Vikipedi:Seçkin madde adayları/Arşiv/Temmuz 2020

Bu, bir seçkin madde adaylığının arşivlenmiş tartışmasıdır. Lütfen bu sayfa üzerinde değişiklik yapmayın. Konuyla ilgili yorumlarınızı maddenin tartışma sayfasına ekleyebilirsiniz. Bu sayfada herhangi bir değişiklik yapılmamalıdır.
Bu maddenin "seçkin madde" statüsüne alınması konusunda, Vikipedi topluluğunca fikir birliğine varılamamıştır.--Khutuckmsj 19.57, 30 Temmuz 2020 (UTC)[yanıtla]

Şostakoviç'in 7. Senfonisi'nin Leningrad galası değiştir

Maddeyi seçkin olduğu İngilizce sürümden çevirdim. Çevirirken duygusal anlar da yaşadım, 9 Mayıs Zafer Günü'ne denk gelen bir vakitte bu tarih okumalarını yapıyordum ve bu gala provalarında yaşananlara şahit olmak beni epey etkiledi, bu duygu halimi de buraya eklemeliyim. Bu versiyonu diğer 3 dilde de seçkin. Metne Rusça kaynaklardan ekstra bilgiler ekledim ve diğer seçkin sürümlerde olan maddeyle doğrudan ilgisi olmayan bazı ufak bilgileri çıkararak ilgili maddelere aktardım (Karl Eliasberg'in kişisel hayatındaki gelişmeler gibi). Burada bulunan 17 kırmızı maddeyi açtım. Bu haliyle seçkin bir madde olduğunu düşünüyorum. -- Ahmet Turhan(mesaj) 07.35, 12 Mayıs 2020 (UTC)[yanıtla]

  • Karşı Karşı Öncelikle emeği geçenlerin emeklerine teşekkür ederim. Şkval operasyonu maddesi an itibarıyla silinme aday, adaylık da bu maddeyle birleştirilmesiyle sonuçlanacak gibi. Dolayısıyla o maddedeki içeriği bu maddeye entegre edip birçok düzenleme yapmak gerekecek. Onu bir kenara koyuyorum. Onun dışında irili ufaklı çeşitli sorunlar bulunuyor. "Arka plan" başlığında, daha birkaç 3,5 ay önce başlamış ve 2 yıl sonra sonuçlanacak olan kuşatma hakkında bilgi var. Kuşatmada kaç kişinin hayatını kaybettiğinin alakası yok galayla. Bazı kaynaklar güvenilir gözükmüyor; şu, şu gibi kaynaklar, tarihî bir olay için güvenilir durmuyorlar, içeriklerini nereye dayandırdıkları belli değil (ikincisi Vikipedi'yi almış bile olabilir). Burada bir saatin üzerinde alkış aldığı yazılı, ne kadar doğru ne kadar abartı bilemiyorum; ancak bir saat boyunca sürekli olarak alkış alması kulağa doğru gelmiyor. "Mirası" başlığında galayla değil, genel olarak senfoniyle ilgili bilgiler var, bunlar temizlenmeli. Bunların dışında, madde genelinde bir "övücü", propagandavari (İngilizce Vikipedi'deki özgün metin de öyle) dilin, havanın hâkim olduğunu da atlayamayacağım, sanki hep olaylara iyi tarafından bakılıyor.--NanahuatlEfendim? 05.39, 9 Haziran 2020 (UTC)[yanıtla]
Bu, bir seçkin madde adaylığının arşivlenmiş tartışmasıdır. Lütfen bu sayfa üzerinde değişiklik yapmayın. Konuyla ilgili yorumlarınızı maddenin tartışma sayfasına ekleyebilirsiniz. Bu sayfada herhangi bir değişiklik yapılmamalıdır.
Bu, bir seçkin madde adaylığının arşivlenmiş tartışmasıdır. Lütfen bu sayfa üzerinde değişiklik yapmayın. Konuyla ilgili yorumlarınızı maddenin tartışma sayfasına ekleyebilirsiniz. Bu sayfada herhangi bir değişiklik yapılmamalıdır.
Bu maddenin "seçkin madde" statüsüne alınması konusunda, Vikipedi topluluğunca fikir birliğine varılamamıştır.--Khutuckmsj 19.57, 30 Temmuz 2020 (UTC)[yanıtla]

Litvanya Bağımsızlık Yasası değiştir

Bu maddeyi tamamlamamla birlikte Litvanya'nın bağımsızlığına dair seçkin konu çalışmam neticesinde Litvanya Konseyi ve Litvanya Bağımsızlık Yasası imzacıları ile birlikte konu hakkındaki KM/SM üçlememi de bitirdim. Madde içinde geçen tüm kırmızı maddeler oluşturuldu, seçkin konu kapsamında birlikte çalıştığım maddelerle birlikte toplam 70 madde açıldı. Maddeyi İngilizce versiyondan tamamen çevirdim. Söz konusu içeriğe sahip bu sürüm çok sayıda dilde seçkin madde statüsünde. Diğerleri gibi Türkçe Vikipedi'de de seçkin madde olmalı. Topluluğun görüşüne ve incelemesine sunarım. -- Ahmet Turhan(mesaj) 01.07, 4 Mayıs 2020 (UTC)[yanıtla]

  • Yorum Yorum Öncelikle elinize sağlık. Maddede birkaç düzeltme yaptım. Aklıma takılan diğer yerleri de buraya yazayım:
  • "Yasa metni Litvanya Anayasası tarafından yürürlükte olan temel anayasal ilkelerin oluşmasında büyük rol oynamıştır." yerine "Yasa metni yürürlükte olan Litvanya Anayasasının temel ilkelerinin oluşmasında büyük rol oynamıştır." daha iyi gibi sanki.
  • "Litvanya Kralı Mindaugas'ın taç giymesi sonrasında Litvanya topraklarında yüzyıllarca süren bir devlet geleneği mevcuttu." Bu cümle İngilizce'de yok, kaynağı da yok.
  • "Rusya ile daha yakın bir ilişki kurmayı amaçlayarak Vilnius Konferansı'nın toplanmasına izin verdi." Rusya ile değil Almanya ile olması gerek sanırım buranın. Cümlenin de biraz daha düzenlenmesi gerek.
  • "yeni devletin bu gibi hayatî meselelerine karar vereceği kararlaştırılan kurucu meclisin talep edilmesini belirten kararın metinde yazması gerektiğini ifade ettiler." Bu cümlede de sıkıntı var.
  • "Bu metinlerden ilkinin Litvanya'nın Rusya ile bağlarının kınandığı..." denounce kınamak anlamında değil de bağı koparmak, bağı reddetmek anlamında kullanılmış bence burada.
  • "Ardından 11 Aralık metnini destekleyen Antanas Smetona konsey başkanlığı görevinden alındı." step down istifa etmek anlamına da gelmiyor mu? Başkanın en tepede olduğu düşünülürse ya istifa etmiştir ya da üyeler tarafından başkanlığı düşürülmüştür. Görevden alındı cümlesi çok uygun değil gibi.
  • "ancak bu değişiklikler metin cümlelerinde anlam değiştirmemekteydi." ancak bu değişiklikler metnin anlamını değiştirmemekteydi daha iyi olmaz mı?
  • Metnin çevirisinde de sıkıntılar var.
  • "Kazimieras Bizauskas bir Sovyet cezaevine nakledilirken 26 Haziran 1941 tarihinde Minsk'de NKVD yetkilileri tarafından vuruldu." yazıyor ancak İngilizce'de kaybolduğu ve vurulduğu sanıldığı yazıyor.
  • "Jurgis Šaulys ve Kazimieras Steponas Šaulys kardeşler" şeklinde yazılmış ancak İngilizce versiyonda da, kendi maddelerinde de bu ikilinin kardeş olduğu yazmıyor.--Emyilmesaj 03.58, 5 Mayıs 2020 (UTC)[yanıtla]
Bu arada iki bağlantı verilmemiş, onları da verdim ve kırmızı kaldılar. Açılsa iyi olur ama olmazsa olmaz değiller bana göre.--Emyilmesaj 04.01, 5 Mayıs 2020 (UTC)[yanıtla]
@Emyil, görüşleriniz ışığında aşağıdaki düzeltmeleri yaptım;
  1. İfadeyi düzelttim.
  2. Mindaugas'ın kral olmasından sonra Litvanya Krallığı ve Litvanya Büyük Dükalığıyla birlikte yüzyıllarca süren bir egemenlik var, o kastedilmiş aslında. Bu iki devleti o cümleye kaynağıyla birlikte ekledim.
  3. Evet Almanya olacaktı, dalgınlık. İfadeyi "Litvan ulusunun Rus İmparatorluğu'ndan ayrılmak isteyeceğini ve Almanya ile daha yakın bir ilişki kurmayı hedefleyeceğini varsayarak Vilnius Konferansı'nın toplanmasına izin verdi." şeklinde düzelttim.
  4. Cümleyi "Eleştirmenler, Vilnius Konferansı'nda bu meselelere karar vereceği açıklanan kurucu meclis konusunun yasa metninde yazması gerektiğini ifade ettiler." şeklinde sadeleştirdim.
  5. İlgili yeri "bağlarını reddettiği" şeklinde düzelttim.
  6. İstifa süreci ilgili kaynakta " Taip pat buvo kategoriškai pareikšta, kad 4 kairieji grįš į Taryba tik tuo atveju, jeigu Tarybos dauguma priims šią formuluotę, ir dar, kad A.Smetona turįs pasitraukti iš Lietuvos Tarybos pirmininko pareigų kaip neprincipingas, pataikaujantis vokiečiams, praradęs pasitikėjimą." şeklinde geçiyor. Olayı aynen anlatıldığı şekilde aktardım.
  7. "metnin anlamını" şeklinde düzelttim.
  8. Kişinin ana maddesini yazarken NKVD konusunu görmüştüm. Şu şekilde not olarak şekilde belirttim.
  9. Başka hangi kaynaktaki bilgiyi okurken kardeş sanıp çevirmişim hatırlayamadım veya dalgınlığıma gelmiş. Evet ikisinin arasında kardeşlik bağı yok, bilgiyi düzelttim.
  10. Haziran sürgünü (Temmuz yazılmış, düzelttim) ve Reichstag (Alman İmparatorluğu) maddeleri de açtım.
-- Ahmet Turhan(mesaj) 12.33, 5 Mayıs 2020 (UTC)[yanıtla]
Yorum Yorum Değişiklikler için teşekkürler. Yasanın son metni kısmındaki devrik cümleler hariç sorun kalmamış bana göre. O devrik cümleler de satır satır çevrilmeye çalışıldığı için öyle olmuş sanırım. Bana göre cümlenin başlangıç ve bitiş satırı aynı kalarak kurallı cümle şeklinde yazılsa daha iyi olur, Litvanyalılar da o cümleleri devrik yazdıysa başka tabi.--Emyilmesaj 17.31, 5 Mayıs 2020 (UTC)[yanıtla]
Ona epey uğraştım, satır satır oldu tam uyum olması gerekliydi, iki haricinde cümleleri Türkçeye uyarlarken düzgün dizayn ettim. Devrik kısımlar sadece "tüm halk tarafından" kısmı ve "ve bu devletlerin diğer uluslarıyla" kısmı, o da diğer dil versiyonundaki satırdan kaynaklı. Orijinal satır halini kaybetmemek için en uygun halin bu şekilde diye düşünüyorum. Diğer cümle türü orijinal metindeki satırların değiştirilmesiyle sonuçlanır olur, o da metne dayalı şablonun hazırlanma mantığına uygun olmaz. @Emyil -- Ahmet Turhan(mesaj) 17.35, 5 Mayıs 2020 (UTC)[yanıtla]
Bu, bir seçkin madde adaylığının arşivlenmiş tartışmasıdır. Lütfen bu sayfa üzerinde değişiklik yapmayın. Konuyla ilgili yorumlarınızı maddenin tartışma sayfasına ekleyebilirsiniz. Bu sayfada herhangi bir değişiklik yapılmamalıdır.