Vikipedi:Seçkin liste adayları/Arşiv/Mart 2021

Bu, bir seçkin liste adaylığının arşivlenmiş tartışmasıdır. Lütfen bu sayfa üzerinde değişiklik yapmayın. Konuyla ilgili yorumlarınızı maddenin tartışma sayfasına ekleyebilirsiniz. Bu sayfada herhangi bir değişiklik yapılmamalıdır.
Bu maddenin "seçkin liste" statüsüne alınması konusunda, Vikipedi topluluğunca fikir birliğine varılamamıştır. --LostMyMind (mesaj) 06.31, 9 Mart 2021 (UTC)[yanıtla]

Afrika'daki Dünya Mirasları'nın listesi değiştir

  • Enwiki ve azwikide SL. Listeyi uzun emekler sonucunda en güncel haline (2019 itibarıyla-2020'de Dünya Mirası henüz seçilmedi) getirdik (azeri gardaşımız Sura Shukurlu da katkıda bulundu, sağ olsun). Uğraşa uğraşa listeyi alfabetik olarak sıraladım. Tüm görsellerin enini 150px olacak şekilde düzenledim. Ek olarak, maddenin giriş kısmını yeniden düzenledim.-thecatcherintheryeileti💬 17.32, 7 Ekim 2020 (UTC)[yanıtla]
  • Aday gösteren olarak destekliyorum.-thecatcherintheryeileti💬 17.34, 7 Ekim 2020 (UTC)[yanıtla]
  • Aday gösteren olarak adaylığı geri çekiyorum.-thecatcherintheryeileti💬 12.05, 6 Mart 2021 (UTC)[yanıtla]
  • Emeği geçenlerin emeklerine sağlık. Son zamanlarda çok denk geldiğim çeviri hataları/motomot çeviri sorunları burada da bolca mevcut. En basitinden "site" bile çevrilmemiş, bu maddenin temel kavramı. Bu şekilde madde bu aşamaya gelirse, hiç kimse kusura bakmasın, ben de karşı olurum direkt. En azından bir yazım dili incelenmez mi? "Sınıraşan" nedir? "Afrika Dünya Mirası Fonu, UNESCO tarafından Sahra Altı Afrika bölgesini hedeflemek için kuruldu" nedir? Lütfen, rica ediyorum, maddeleri yazdıktan sonra en az bir kere okuyalım...--NanahuatlEfendim? 00.11, 25 Ekim 2020 (UTC)[yanıtla]
    Selamlar Nanahuatl, eleştirileriniz konusunda alınganlık göstermyeyeceğim, merak etmeyin :)
    Teker teker eleştirileri düzeltmeye, öneriler doğrultusunda maddeyi geliştirmeye devam edeceğim.
    Öncelikle, Dünya Mirasları için site kavramını hep kullanıyorum. World Heritage Site herhangi bir şekilde çevrilebilir, genelde Dünya Mirası Alanı olarak çeviriyorum, ancak site kelimesinin kullanılabilmesinde bir sorun görmüyorum.
    İkincisi, sınıraşan kelimesindeki sorun nedir, orayı anlamadım. Belli ki, madde sadece bir ülkede yer almıyor.
    Afrika'nın UNESCO'daki performansı başlığı neden hatalı? Bence değil. Tamam, tırnak konulmaması hatalı, düzeltilmeli.
    Sahra Altı Bölgesi'ni hedeflemek için kullanıldı cümlesinde de baeiz bir eksiklik göremiyorum. Belki bir nesne yerleştirilmelidir, buradaki kaygıyı anlıyorum.
    Asmara'nın açıklaması düzeltilmeli, tamam.
    Bazı maddelerde açıklama olmaması sl olmaya engel mi? Aynı liste bu hali ile iki wikipedide sl. Bence bu bir zoru luluk değil.
    Çözmesi zor sembollerle kaplı? Öyleymiş, kapıda semboller varmış, çözülmüyormuş. Bence sorun yok.
    Mercan ile ilgili cümleye bir daha bakacağım.
    Genel olarak, listeyi tekrar gözden geçireceğim ama yine de eleştirinizdeki çoğu noktayı düzeltmemiz gerektiğini düşünmüyorum. Bence olması gerektiği noktada. Yine de dikkate alacağım, yapılabilir bakacağım. Çalışmam bitince, buradan duyururum. thecatcherintheryeileti💬 09.52, 25 Ekim 2020 (UTC)[yanıtla]
  • "Afrikanın UNESCO'daki performansı" diye bir başlık var, en basitinden kesme işareti olmamasını geçtim, "performansı" nedir? Futbol takımı mı bu? Asmara'nın açıklaması İngilizce kalmış, bazılarına açıklama eklenmemiş bile. "Şifresi çözülmesi zor sembollerle kaplı"? "Mercan taşı ve mangrov kerestesi ticareti üzerine inşa edilmiştir"? Kötü bir şey demiyorum, alınganlık gösterilmesin kesinlikle, ancak biraz dikkat gösterilerek çözülebilecek konular bunlar. Madde bu durumdayken "bu bizim en iyi listelerimiz arasında bence" diye aday gösterilmesine sitemim...--NanahuatlEfendim? 00.18, 25 Ekim 2020 (UTC)[yanıtla]
  • Listeyi tekrar elden geçirdim. Listedeki tüm açıklamaları tekrar tekrar kontrol ettim. Çevirileri tekrar kontrol ettim. İdeale en yakın haline getirdim. Yukarıda bahsedilen site kelimesini yine de çevirmedim, çünkü bu kullanım dilimizde mevcut. Yoksa, onları alan, bölge gibi bir kelime ile değiştirebilirdim, değiştirmedim. İlle de değiştir denirse en kolayı o kısım. Yine, Afrika'nın performansı diye bir not düşülmüştü, o kısmı tamamen değiştirdim. Başlığı Ülkelere göre liste yaptım. Başka da yapacak bir şey kalmadı bana. Görüşü ile ilgili olarak @Nanahuatl'a sesleneyim.-thecatcherintheryeileti💬 17.37, 30 Ekim 2020 (UTC)[yanıtla]
  • Emeklerine sağlık, ancak dediğim sorunların bir kısmına "sorun yok ki :)" demişsin zaten. Bunların sorun olduğu ortada, "site" diye bir ifade bu anlamda Türkçede kesinlikle yok en basitinden. Bazı maddelerde açıklama yok demişim, "olmaması engel mi?" demişsin, evet, engel :) Bir öyle bir böyle olmaz (açıklamalar eklenmiş gerçi). İngilizce Vikipedi'de nasıl seçildiği bizi bağlamıyor ama şöyle diyeyim, İngilizce Vikipedi'de 2011 yılında seçilmiş ve bu yılın sonrasında eklenen miras alanlarında açıklama yok. Tekrardan bakacağım maddeye.--NanahuatlEfendim? 18.47, 30 Ekim 2020 (UTC)[yanıtla]
  • Karşı Karşı bu maalesef daha kotu durumda. ilk bakista bile sayacak cok yer var. civil war dahi sivil savas diye cevrilmis.. bazi yerlerde kelimeler de eksik, mesela:
"..bu dağların 3.6 ila 3.25 milyar yıl arasında olduğu tahmin edilen volkanik ve tortul kayaları koruduğu bilinmektedir" burada saniyorum daglarin yasindan bahsedilmis. fakat o sayilarin yasa tekabul ettigi yazilmamis.
baska sorunlar da mevcut.
bir de afrika'nin kuzey afrika'nin bir parcasi olaak eklendigi yazilmis. misir zaten kuzey afrika'da degil mi? --Dakmor Tojira 08.26, 6 Mart 2021 (UTC)[yanıtla]
  • Mesela civil war konusunda haklısınız, onu hemen düzelttim, çünkü bu yapıcı bir görüş. Keza, dağlarla ilgili cümlenizde de kelime atlamışım, haklısınız. Onu da hemen düzelttim. Amaç üzüm yemekse, maddeye karşı görüş belirtmektense bir yaş kelimesi eklemeyi, sivil yerine iç yazmayı da düşünebilirdiniz. Sonuçta, birlikte inşa ettiğimiz şey hepimizin istifade edeceği bir ansiklopedi. Ancak, vahim bir görüşle karşılaşıyorum ilerleyen cümlelerde... "bir de afrika'nin kuzey afrika'nin bir parcasi olaak eklendigi yazilmis. misir zaten kuzey afrika'da degil mi?" Değil elbette... daha neye görüş bildirdiğinizi bile bilmeden karşı görüş bildirmeniz hakkaniyetli bir davranış mı? Arap Devletleri, UNESCO listelemesinde Afrika'ya dahil edilmez. Keşke görüş belirtmeden önce neye görüş belirteceğiniz konusunda bir fikriniz olsa. Ben de bu nedenle başka yerlere aktarabileceğim enerjimi bunları düzeltmek için ayırmak zorunda kalmasam... Diğer adaylıkta belirttiğim gibi, lütfen "baska sorunlar da mevcut." cümlenizin neyi kastettiğini açıklayın. Yoksa VP:BBB'den öteye gitmiyor. Yapıcı tüm görüşlerinizi değerlendirmeye alıp düzenlemeler gerçekleştirdiğimi fark etmişsinizdir.Bu imzasız yazı Thecatcherintherye (mesajkatkılar) tarafından eklenmiştir.
Burada bir noktada araya girmek durumundayım @Thecatcherintherye. Burada sen ve ben de dahil hiç kimse, bir şey yapmak zorunda değil takdir edersin ki. Sen bu maddeyi yazmak zorunda değilsin, aday göstermek zorunda değilsin, burada yazanlara yanıt vermek, yazanları uygulamak zorunda değilsin. Diğer kullanıcılar da bu maddeyi okumak, değerlendirmek, yorum yapmak veya katkıda bulunmak zorunda da değil. Kimse kimseyi "neden bunu yapmadın?" diye zorlayamaz. Ancak bir şeyler yapıyorsak da kurallara uyulması zorunluluğumuz var, sonuçlarına da katlanma zorunluluğumuz var. "Ben kaynak eklemek zorunda değilim" diyerek değişiklik yapılabilir örneğin, ancak bunun sonucunda da uyarı ve engellemeler doğaldır mesela :) İşbu adaylık için de sen maddeyi oluşturmuş ve aday olarak sunmuşsun, biz diğer kullanıcılara düşen de bu adaylığı değerlendirmek. Kimse değerlendirmek zorunda değil, benzer şekilde de maddede değişiklik yapmak zorunda da değil. "Amaç üzüm yemekse, maddeye karşı görüş belirtmektense bir yaş kelimesi eklemeyi, sivil yerine iç yazmayı da düşünebilirdiniz" derken bir sitem var, ancak kendisi de zorunda değil bu değişikliği yapmaya -ki çalışmayı okuyup incelemesi dahi aslında vakit ayırıp ona değer verdiğini gösteriyor. Kişisel olarak ben, bu tip şeyleri buraya yazmak yerine, ufak tefeklerse direkt düzenlerim mesela ama bu benim kişisel tercihim :)
İkinci olarak, bilmiyorum hiç İngilizce Vikipedi'deki bir adaylıkta bulundun mu, bir adaylığı inceledin mi ama orada işler böyle yürümez. "Buradaki virgül fazla" ya da "şu harf fazla basılmış" gibi şeyler dahi adaylık sayfasında belirtiliyor. Şuradaki kaliteli madde adaylığımda buna dair bolca örnek görebilirsin mesela. Bizde ise -zaman zaman ben de dahilim- bir kişisel algılama, asabileşme, başka yerlere çekme gibi durumlar olabiliyor bu süreçlerde (bu adaylık için söylemiyorum bunu). Bu adaylıkları, "benim çalışmam daha iyi yerlere gelecek" şeklinde görmek lazım.--NanahuatlEfendim? 18.34, 6 Mart 2021 (UTC)[yanıtla]
Görüşün için teşekkür ederim Nanahuatl. Bu işin bana göre olmadığına kanaat getirdiğim için bu süreçlere katılmaktan geri çekiliyorum. Kalanlara selamet diliyorum :) thecatcherintheryeileti💬 18.38, 6 Mart 2021 (UTC)[yanıtla]
Bu, bir seçkin liste adaylığının arşivlenmiş tartışmasıdır. Lütfen bu sayfa üzerinde değişiklik yapmayın. Konuyla ilgili yorumlarınızı maddenin tartışma sayfasına ekleyebilirsiniz. Bu sayfada herhangi bir değişiklik yapılmamalıdır.
Bu, bir seçkin liste adaylığının arşivlenmiş tartışmasıdır. Lütfen bu sayfa üzerinde değişiklik yapmayın. Konuyla ilgili yorumlarınızı maddenin tartışma sayfasına ekleyebilirsiniz. Bu sayfada herhangi bir değişiklik yapılmamalıdır.
Bu maddenin "seçkin liste" statüsüne alınması konusunda, Vikipedi topluluğunca fikir birliğine varılamamıştır. --LostMyMind (mesaj) 06.38, 9 Mart 2021 (UTC)[yanıtla]

Tehlike Altındaki Dünya Mirasları Listesi değiştir

  • İngilizce, Arapça, Almanca, Endonezcede Seçkin Liste. Ben, zaman içinde İngilizceden verileri ekleye ekleye listeyi 2020 itibarıyla güncel hale getirdim. Son tahlilde, girişi yeniden yazdım. Her bir alan ile ilgili olarak gerekçe kısımlarını dikkatle yeniden yazdım. Maddeyi yeniden yazma sürecinde kırık olan bağlantıları açtım. Liste içinde eksik madde yok. Açıklamalar tamam. Çevirileri elimden geldiğince ideale yakın hale getirdim. Düşük cümle, anlatım bozukluğu bırakmamaya çalıştım. Bazı yerlerde, bağlamdan çıkmadan cümleyi sadeleştirdim ya da genişlettim. Görüşlerinizi duymaktan memnuniyet duyarım.-thecatcherintheryeileti💬 15.51, 31 Ekim 2020 (UTC)[yanıtla]
  • Aday gösteren olarak adaylığı geri çekiyorum.-thecatcherintheryeileti💬 12.05, 6 Mart 2021 (UTC)[yanıtla]
  • Emeği geçenlerin emeklerine sağlık da, maddede çalışma şablonu var hâlâ...--NanahuatlEfendim? 09.29, 2 Kasım 2020 (UTC)[yanıtla]
Çalışmaya devam eden yoksa, şablonu kaldırdım.-thecatcherintheryeileti💬 16.31, 2 Kasım 2020 (UTC)[yanıtla]
  • Karşı Karşı Emeği geçenlerin emeklerine sağlık, ancak gerek çeviri açısından gerekse Türkçe dilbilgisi kuralları açısından incelendiğinde kriterleri karşılamadığını düşünüyorum. Örnek vermek gerekirse:
  • Başka bir SL adaylığı sayfasında da belirtmiştim, Türkçede "site" kelimesinin buradaki gibi bir kullanımı bulunmamaktadır (varsa gösterebilirsiniz, "arkeolojik site" denmez mesela)
İstek yapıldı Yapıldı. Gerçi, "arkeolojik site" denilmez ama "arkeolojik sit" denir ama, neyse. Diğer adaylıktaki kısımları değiştirmiştim. Aynı konu ile ilgili bu listede değiştirmemişim. İlginç.-thecatcherintheryeileti💬 21.50, 2 Kasım 2020 (UTC)[yanıtla]
Zaten ben de onu diyorum, "arkeolojik site" denilmez... Site diyen sensin maddelerde :)--NanahuatlEfendim? 21.55, 2 Kasım 2020 (UTC)[yanıtla]
  • "Yüzölçümü" gibi bir kelime çevirisi bile hatalı olarak "alan" diye çevrilmiş.
Alan?-thecatcherintheryeileti💬 21.50, 2 Kasım 2020 (UTC)[yanıtla]
  • Türkçe transkripsiyon kuralları tamamen hiçe sayılmış. "Salah ad Din", "Ghōr" gibi kısımlar İngilizce kalmış.
Selahaddin'in görmüştüm ancak önemli olduğunu düşünmemiştim. Benzer birçok listede benzer kullanımlar görmüştüm. İstek yapıldı Yapıldı.-thecatcherintheryeileti💬 21.50, 2 Kasım 2020 (UTC)[yanıtla]
  • "Cave-ins in the area caused by the clay at the surface, which becomes semi-liquid when met with 'excess water'" ifadesi "kilden yapılma heykeller sıvıya maruz kaldıklarından dolayı bozulmaya başlamışlardır" olarak çevrilmiş. Cümlede "heykel" sözcüğü bile geçmiyor :) "Sıvıya maruz kalma" hatalı bir çeviri, metinde "'aşırı suya' maruz kaldıklarından dolayı yarı sıvı hâle geldiği"nden bahsediliyor...
Şunu açıklığa kavuşturmak istiyorum. Bağlam içinde kalmak şartı ile açıklama kısmını kendimiz yazamaz mıyız demek mi oluyor bu? İlla ki çeviri yaptığımız yerdekini aynen almak zorunda mıyız yani? Bazı noktalarda çeviri yapmadığımı, bağlam içinde kalarak yeni metinler oluşturduğumu yukarıda belirtmiştim. Abu Mena için de suyun heykellere zarar verdiğini kendi cümlelerimle ifade ettim. Sanırım İngilizce Vikipedi'de ne yazdığı bizi bağlamıyor. (Abu Mena bağlamında, alanda heykellerin bulunduğunu ve onların bozulmaya başladığını anlamıştım, bozulanlar mağaraların kendisi imiş) Kısmen İstek yapıldı Yapıldı.-thecatcherintheryeileti💬 21.50, 2 Kasım 2020 (UTC)[yanıtla]
  • "Libya İç Savaşı, silahlı grupların saldırıları bölgeye büyük çapta hasar verdi ve bu hasarın büyümesi tehdidi devam etmektedir" cümlenin başı ayrı, ortası ayrı, sonu ayrı zamanlarda yazılmış... Aslında genel olarak gerekçeler arasında hiçbir zaman uyumu yok, biri "-ması" diye bitiyor öbürü "-dır" diye bitiyor sonraki "-miştir" diye bitiyor...
Yine, bilmediğim ve teyit etmek istediğim için soruyorum: Bütün gerekçeler aynı kip ile bitmek zorunda mı? Bu arada, ilgili site bağlamında, nokta koymadan cümleyi düzelmenin bir yolunu bulamadığım için iki cümle kurmak zorunda kaldım. Kısmen İstek yapıldı Yapıldı.-thecatcherintheryeileti💬 21.50, 2 Kasım 2020 (UTC)[yanıtla]
Tamamen İstek yapıldı Yapıldı. thecatcherintheryeileti💬 20.15, 6 Kasım 2020 (UTC)[yanıtla]
  • "Due to the proposed redevelopment of historic docklands known as Liverpool Waters">"Tarihi limanın yeniden inşası" diye çevrilmiş, hatalı. "Önerilen" bir yeniden inşa var, liman değil limanlar var vs... Bağlantı da hatalı verilmiş bu arada.
İlk olarak, bağlantıyı kısmen düzelttim, çünkü Liverpool'un kendisi de Dünya Mirası Alanı. Listenin ilk halini yıllar öncesinden aldığım için bu maddenin İngilizcesi orada kalmış olmalı. Zaman içinde İngilizler maddenin açıklamalarını yeniliyor diye onları takip etmeye kalkmak pek mümkün değil sanırım. Bizi İngilizlerin bağlamadığını düşündüğümü tekrar söylemek istiyorum. Bu bağlamda, Tehlike altında olmasının gerekçesi Limanın yeniden inşası bence gayet makul.-thecatcherintheryeileti💬 21.50, 2 Kasım 2020 (UTC)[yanıtla]
Bencesi sencesi yok bu işin, birden fazla liman var diyorum, limanlar olmalı diyorum, "bence makul" diyorsun... Anlamıyorum bazen gerçekten...--NanahuatlEfendim? 21.54, 2 Kasım 2020 (UTC)[yanıtla]
Limandan vazgeçiyorum. Tek bir liman var esasında, ama mevzu bahis olan düzenleme projeleri limanlar'ı değil, limanlardaki dok denilen kısımları kapsıyor. Bu nedenle, yaşasın doklar!!! İstek yapıldı Yapıldı-thecatcherintheryeileti💬 13.50, 3 Kasım 2020 (UTC)[yanıtla]
Bildiğim yerden sorulduğu için buraya not düşeyim :) Esasen Thecatcherintherye'ın ilk yazdığı yanlış değil. Bahsettiği üzere tek bir liman var (Liverpool Limanı) ve bu limanın parçası olarak Mersey üzerinde farklı dockland'lar mevcut. Bu yeniden geliştirme projesiyse öneriden öteye geçmiş ve uygulanmaya başlamış durumda. --Seksen iki yüz kırk beş / GGT (mesaj) 11.05, 6 Mart 2021 (UTC)[yanıtla]
  • "Legal", yani hukuki, alışılagelmiş (genelde denk geldiğim için diyorum) bir şekilde "yasal" olarak çevrilmiş, halbuki "hukuki" olmalı.
Yasal ile hukuki arasındaki farkı anlayamadığım için beklemede...-thecatcherintheryeileti💬 21.50, 2 Kasım 2020 (UTC)[yanıtla]
  • "...also the target of future mining by the Bolivian Mining Corp. Recommendations to preserve the site have not been followed through." ifadesinde, "Corp". sonrasında cümle bitiyor ve ikinci bir cümle başlıyor. Bu, "Ayrıca Bolivya Madencilik Şirketi bölgenin korunmasına ilişkin önerilere uymamıştır" şeklinde aktarılmış maddeye. Bu şekilde aktarınca, şirket uymamış anlamı çıkıyor; ancak özgün metinde, "önerilere uyulmamıştır" diye, öznesi belli olmayan bir ifade söz konusu. Burada, Bolivya hükûmeti ya da yerel yönetim de kastediliyor muhtemelen, çeviriyi hatalı yapınca anlam başkalaşıyor, hatalı oluyor.
İstek yapıldı Yapıldı.-thecatcherintheryeileti💬 21.50, 2 Kasım 2020 (UTC)[yanıtla]
  • "Río Plátano" için, "devlet" anlamına gelen "state", "eyalet" diye çevrilmiş. Ülkede eyalet yok :)
Ülkelerin idari bölümlerindeki farklılıkları oldum olası sevmemişimdir.İstek yapıldı Yapıldı.-thecatcherintheryeileti💬 21.50, 2 Kasım 2020 (UTC)[yanıtla]
  • "civil order", yani "toplumsal düzen", "sivil otorite" olarak çevrilmiş. Tamamen hatalı, "otorite", yönetimsel bir kavram, ortayda halkın bir yönetimi söz konusu varmış gibi anlaşılmakta.İstek yapıldı Yapıldı.-thecatcherintheryeileti💬 21.50, 2 Kasım 2020 (UTC)[yanıtla]
  • "... komşu Cubar banliyölerinden..."? Kaç tane Cubar adlı banliyö var?
Cubar'ın banliyöleri? Üç beş tane vardır sanırım. Banliyö de demeyelim, mahallenin nesi varmış? Hem cubar'da banliyö olmaz.İstek yapıldı Yapıldı.-thecatcherintheryeileti💬 21.50, 2 Kasım 2020 (UTC)[yanıtla]

Bunlar gibi birçok anlatım sorunu mevcut maddede ve okurken akıp gitmiyor metin, çeviri olduğu çok bariz. Öyle kelime tercihleri var ki, eğreti duruyor, zorlama duruyor. Mesela "silahlı çatışma" en basitinden, "çatışma" desek zaten Türkçeye uygun, anlaşılır olacak. "Büyük operasyonlar" denilmiş, "faaliyet" desek akıp gidecek metin. "Bir siteye yönelik tehditler, kesinleşmiş yakın tehditler veya bir sitede olumsuz etkilere neden olabilecek potansiyel tehlikeler olabilir" mesela, o kadar yoran bir cümle ki şahsen beni, anlayamadığımdam ötürü metin beni kaybediyor. Konuyla alakalı olarak @Sayginer, @Seksen iki yüz kırk beş, @Mskyrider gibi kullanıcılara da bildirim göndermek isterim, kendileri de baksınlar bahsettiğim ana soruna. Sonra "yav sen de Nanahuatl" tarzı dönüşlere maruz kalmak istemiyorum artık (sözüm meclisten dışarı, genel anlamda diyorum :)--NanahuatlEfendim? 19.56, 2 Kasım 2020 (UTC)[yanıtla]

Görüş için teşekkürler.-thecatcherintheryeileti💬 21.50, 2 Kasım 2020 (UTC)[yanıtla]
  • Çevirilerle alakalı yorumlar yapmış olan @Seksen iki yüz kırk beş veya @Dakmor Tojira da baksa iyi olacak her iki Dünya Mirası adaylığına.--NanahuatlEfendim? 07.39, 6 Mart 2021 (UTC)[yanıtla]
  • Karşı Karşı. hem anlatim hem de ceviride anlasilmazliklar mevcut. mesela ilk paragrafta "büyük operasyonların" gerekliliginden bahsedilmis. tam olarak operasyonla ne ifade edilmeye calisilmis, anlamamaktayim. ayni paragrafin bitis cumlesi de egreti duruyor.
soyle bir cumle var: "Bir alan Tehlike Altındaki Dünya Mirasları Listesi'ne dahil edilmeden önce durumu değerlendirilir ve ilgili taraf devletin işbirliğiyle düzeltici tedbirler için potansiyel bir program geliştirilir." ilgili taraf devletle ne denmek isteniyor? anlasilmiyor. bu tip anlasilmayan noktalar mevcut. (birebir ceviri yapilmaya calisilmis olabilir, belki de sorun bundan kaynaklaniyordur)
ceviri kismina gelecek olursak da rastgele bir paragrafa baktim (4. paragraf). soyle basliyor: "Bazı miraslar için listelenme, koruma çalışmalarının başlatılmasını ve bölgelere fon aktarılmasını sağladı. Bu gelişmeler, Galápagos Adaları ve Yellowstone Millî Parkı gibi daha sonradan Tehlike Altındaki Dünya Mirasları Listesi'nden çıkarılan alanlar için olumlu bir ilerleme sağladı, buna rağmen, listenin kendisi ve UNESCO'nun uygulamaları eleştirilere konu oldu". ingilizcesine bir baktim, ve tam olarak ayni ifadeyi vermemekte. yellowstone ve galapagos; bu yardimlardan ve alinan onlemlerden sonra listeden cikarilmis (yani olumlu etkisi, listeden cikarilmadan once. listeden cikarildiktan sonra degil - su an turkcesi sanki listeden cikarildiktan sonra olumlu bir katki olmus imasi veriyor bana - ingilizce karsiligi da burada In some cases, danger listing has sparked conservation efforts and prompted the release of funds, resulting in a positive development for sites such as the Galápagos Islands and Yellowstone National Park, both of which have subsequently been removed from the List of World Heritage in Danger. Despite this, the list itself and UNESCO's implementation of it have been the focus of criticism.--Dakmor Tojira 08.05, 6 Mart 2021 (UTC)[yanıtla]
Merhaba Dakmor, gördüğüm kadarıyla birkaç noktaya değinmişsiniz, ben de naçizane bir şekilde görüşlerinize eleştirilerimi yapayım.
İlk olarak operasyonlarla ne kastedildiğini anlamamışsınız; siz anlamamış olabilirsiniz, ancak bu tür durumlarda gerçekleştirilen operasyonların ne olduğunun anlaşılması için cümlenin sonunda bir kaynak mevcut. Yani, sırf okuyan anlamayabilir diye kaynakta yazan her şeyi maddeye taşımaya kalkamayız, değil mi? Kaynaklar bu yüzden var. Kısaca, bir kişi operasyon demekle ne denilmek istendiğini anlamadıysa ya da operasyonlara dair detaylı bilgi edinmek istiyorsa ilgili kaynağa erişmeyi deneyebilir, değil mi? Bu nedenle, adaylığa karşı görüş bildirmenize neden olan bu gerekçenizi geçersiz görüyorum.
İkinci olarak, taraf devlet denmekle ne denildiğini anlamadım demişsiniz, halbuki taraf devletin ne demek olduğu çok açıktır. Bir antlaşma imzalanıyorsa antlaşmayı imzalayan taraflar taraf devlettir. Maddeden alıyorum: "Bir alan Tehlike Altındaki Dünya Mirasları Listesi'ne dahil edilmeden önce durumu değerlendirilir ve ilgili taraf devletin işbirliğiyle..." Yani, bir Dünya Mirası alanı Tehlike Altında olarak listelenecekse, listelenmesi planlanan Miras Alanı'nın bulunduğu ülkeyi ifade eden çok açık ve yaygın olarak kullanılan (bazen taraf ülke olarak - iki farklı kullanım toplam 100 milyondan fazla sonuç veriyor) bu terimi anlamadığınızı ifade etmenize dayanan gerekçenizi geçersiz görüyorum.
Üçüncü olarak, Galapagos Adaları ile ilgili gerekçenize dair görüşünüzü dayandırdığınız öncesinde, sonrasında ayrımını yapamadığınızı düşünüyorum, ifade edeyim. Metinden alıyorum: "Bu gelişmeler, Galápagos Adaları ve Yellowstone Millî Parkı gibi daha sonradan Tehlike Altındaki Dünya Mirasları Listesi'nden çıkarılan alanlar için olumlu bir ilerleme sağladı, buna rağmen, listenin kendisi ve UNESCO'nun uygulamaları eleştirilere konu oldu." Sizin bu cümleden anladığınız: ".. ingilizcesine bir baktim, ve tam olarak ayni ifadeyi vermemekte. yellowstone ve galapagos; bu yardimlardan ve alinan onlemlerden sonra listeden cikarilmis.." Bense, sizin cümleyi doğru anlamadığınızı düşünüyorum. İfade edeyim: Bu gelişmeler (önceki cümleye atıf) GA ve YMP gibi (başka alanlar da var) daha sonradan Tehlike Altındaki Dünya Mirasları Listesi'nden çıkarılan alanlar (bunlar cümle başındaki bu gelişmelerin sonucunda meydana geldiğini ifade ediyor) ---için--- olumlu bir ilerleme sağladı. Bence siz bu cümleyi birçok defa daha okumalısınız. Daha sonra çıkarıldı diyor, sonra... yani önce tedbir alındı, sonra çıkarıldı. Bu cümle şunu demiyor: Alanlar çıkarıldı ve olumlu gelişme sağladı. Denilen şu: Tedbirler olumlu gelişme sağladı ve alanlar listeden çıkarıldı. Aradaki farkı anlayamamanız gerekçesiyle geçersiz oy vermenize dayanak noktası oluşturduğunuz bu gerekçenizin de geçersiz görüyorum.
Devam edeyim. Demişsiniz ki: "bu tip anlasilmayan noktalar mevcut." Ya anlaşılmayan noktaları gösterin ya da geçersiz gerekçeli yorumlar yapmayı bırakın.
Bir not da şunun için düşmeliyim: "ingilizcesine bir baktim, ve tam olarak ayni ifadeyi vermemekte." Açıklar mısınız, SL için İngilizce metinlere %100 sadık kalınmak gibi bir zorunluluk SL kriterlerinin kaçıncı ölçütünde geçiyor?
Sonuç olarak, dayanaksız gerekçelerle verdiğiniz karşı görüşünün geçersiz olduğunu öne sürüyorum. Daha önce bir yerlerde not düştüğüm üzere SL/SM/KM süreçlerine katılım konusunu askıya aldım ancak böyle boş bir yorumu da görmezden gelmek istemedim. Rica ederim, gerekçenizi temellendirip revize edin, görüşünüz aynı kalsın ya da kalmasın, çok önemli değil.
Mesela, Nanahuatl son derece yerinde eleştiriler yapmış, görülebileceği üzere yapıcı tüm eleştirilerine dair düzenlemeler, düzeltmeler gerçekleştirilmiş. Yani, sırf görüş bildirmiş olmak için görüş bildirmenin bir faydası yok. thecatcherintheryeileti💬 11.50, 6 Mart 2021 (UTC)[yanıtla]
Bu, bir seçkin liste adaylığının arşivlenmiş tartışmasıdır. Lütfen bu sayfa üzerinde değişiklik yapmayın. Konuyla ilgili yorumlarınızı maddenin tartışma sayfasına ekleyebilirsiniz. Bu sayfada herhangi bir değişiklik yapılmamalıdır.