Vikipedi:Köy çeşmesi/2023/Temmuz

Teklifler değiştir

Yerleşim yeri ve idari birim ayrımı değiştir

Teknik değiştir

Teknik Haberler: 2023-27 değiştir

MediaWiki message delivery 22.50, 3 Temmuz 2023 (UTC)[yanıtla]

Teknik Haberler: 2023-28 değiştir

MediaWiki message delivery 19.53, 10 Temmuz 2023 (UTC)[yanıtla]

@Seksen iki yüz kırk beş, @Vikipolimer, @Superyetkin, @Harald the Bard yukarda küresel kötüye kullanım süzgeçleri konusuna bir bakabilir misiniz izah edelim topluluğa? --stultiwikiabana yaz 01.58, 27 Eylül 2023 (UTC)[yanıtla]
Stultiwikia dikkat çektiğin için teşekkür ederim, aşağıda yeni bir başlıkta paylaştım. --Assyrtiko (mesaj) 08.33, 27 Eylül 2023 (UTC)[yanıtla]

Teknik Haberler: 2023-29 değiştir

MediaWiki message delivery 23.07, 17 Temmuz 2023 (UTC)[yanıtla]

Süzgeç tarafından otomatik engellenen kullanıcının katkısı değiştir

Bu katkıları da bir bot otomatik olarak geri alabilir mi? Belki son katkı olabilir, belki engele neden olan katkı olabilir. --Stultiwikiabana yaz 16.30, 19 Temmuz 2023 (UTC)[yanıtla]

Nasıl yani? Sadrettin 08.57, 20 Temmuz 2023 (UTC)[yanıtla]
Kötü kullanım süzgeci sanırım bazen bazı yeni kullanıcıları ya da anonimleri 24 saatliğine engelliyor. Bu zaten son değişikliklerinden kaynaklanıyor. O yüzden o son değişiklik zaten uygunsuz ve otomatik geri alınmasında bir sıkıntı olmaz sanıyorum. İfade edebildim umarım. --Stultiwikiabana yaz 14.29, 21 Temmuz 2023 (UTC)[yanıtla]

Teknik Haberler: 2023-30 değiştir

MediaWiki message delivery 02.19, 25 Temmuz 2023 (UTC)[yanıtla]

Teliflerin tespiti ve maddelerin etiketlenmesi için bot değiştir

Vikipedi'nin kendi telif kontrol aracı var zaten. %90 ya da belirlenebilecek herhangi bir seviyenin üzerinde telif ihlali içeren sayfalar otomatik olarak en azından şablonla etiketlenebilir mi bir bot tarafından? --Stultiwikiabana yaz 11.58, 27 Temmuz 2023 (UTC)[yanıtla]

@Stultiwikia aslında böyle bir bot var: Kullanıcı:Telif Bot. Sahibi @Khutuck'a seslenelim kapanmış mı teknik olarak bir sorun mu mevcut vb. belki cevaplayabilir. --anerka'ya söyleyin 12.57, 27 Temmuz 2023 (UTC)[yanıtla]
Hayret. :) Ben sadece bu teknik kısmın arşivinde aramıştım, gözüme çarpmamıştı. Belki de çok eski. Ki öyleymiş. 1 yıldır dinleniyor sanırım, yer yağı mı bitti n'oldu? :D --Stultiwikiabana yaz 13.35, 27 Temmuz 2023 (UTC)[yanıtla]
@Anerka@Stultiwikia telif botu Google araması kullanan bir API üzerinden çalışıyordu. Birkaç kez çok fazla sorgu gönderdiğim için API’nin yazarından uyarı geldi. Bir de %20 civarı hatalı tespit oranı vardı, özellikle yeni kullanıcılar için olumsuzluk yaratabilme riski getiriyordu. Google yerine farklı bir arama motoru bağlayıp, telif tespit mantığını geliştirip, 7/24 çalışacak bir şekilde sunucu bulmam lazım. Maalesef şu aralar odaklanabileceğim bir konu değil. Birkaç ay sonra evime ufak bir sunucu kurmayı planlıyorum, o zaman yeniden üzerinde çalışabilirim. —Khutuckmsj 14.35, 27 Temmuz 2023 (UTC)[yanıtla]
Üzüldüm çocuğunun işten kovulmasına. Kendim de bakınıyorum ama fikir teatisi adına yazmaya devam ediyorum. Adiutor'un içindeki aracı kullanması için de kayda değer efor mu gerekir? Belki başka ilgilenen olursa not düşelim, şu doğru biçim olur mu:
  • 5/10 bin byte üzeri tüm maddeleri bul ve sıraya diz, sırayla aksiyon al (ya da) sırayla maddelerin üzerinden geç ve 5/10 bin byte üzeriyse aksiyon al
  • auditor'un eklentisini kullan
  • sonuç %50 üzerindeyse etiketle
Ek veya alternatif olarak belki (çünkü içerik ekleme için telif süzgeci yok, ben göremedim; belki süzgeç de düşünülebilir. belki süzgeç olmamasının bir sebebi var onu bilemiyorum):
  • son değişiklikleri izle
  • 5/10 bin byte üzeri ekleme varsa madde üzerinde auditor'un eklentisini kullan
  • sonuç %50 üzerindeyse etiketle
Kullanışlı bağlantılar:
--Stultiwikiabana yaz 09.31, 28 Temmuz 2023 (UTC)[yanıtla]
İlk adım için şöyle bir şey olabilir. En uzun maddeler arasında listeler ve fikstürler var; onlar telifli değildir, onları hariç bırakarak. --Stultiwikiabana yaz 06.30, 1 Ağustos 2023 (UTC)[yanıtla]
Şurda feyz alınabilecek bir bot var. --stultiwikiabana yaz 16.44, 11 Ağustos 2023 (UTC)[yanıtla]
Bunu sürüm kontrolüne bağlayıp sıkıntılı olabileceklerin son revizyonunu tekrar kontrole gönderecek şekilde bir düzenleme yapılabilir belki şablon abartı olursa. Bot sıkıntı ihtimali gördüğü maddelerde belki basit bir değişiklik yapar (bot beyaz listeye konmaz), son değişikliği o yaptıysa bekleyen değişiklik telif için incelenir gibi. Belki bir kereye mahsus tüm maddelerin üzerinden geçer, sonra da son değişikliklerde yukarda dediğim şekilde çalışır şablonlu vs. --stultiwikiabana yaz 01.54, 4 Ekim 2023 (UTC)[yanıtla]

Gezinti Pencereleri'nde #YÖNLENDİR değiştir

Bir sayfanın içeriği #REDIRECT XXX ise, Gezinti Pencereleri'nde direkt o yönlendirilen sayfanın içeriği görünüyor; fakat #YÖNLENDİR XXX ise bu şekilde yönlendirme içeriği görünüyor yönlendirildiğine dair. Burda varsayılan beklenti sanırım direkt yönlendirildiği sayfanın içeriğinin görünmesi.

Dolayıyısıyla (1) eklentinin içinde ilgili kısım düzeltilirse bu anlamda faydası olur sanıyorum.

Aynı zamanda (2) hâlâ bazı sayfalarda İngilizce #REDIRECT göründüğü anlaşılıyor. Botlardan birine bunları da düzeltmesine dair talimat verilebilir mi?

Ek olarak (3) eski wiki düzenleme yardımcısının (wikiEd) da bu yönlendirme kısayolu dahil kalan kısımlarının bu minvalde Türkçeleştirilmesi için bir operasyon yapılabilir mi, nereden kalkışılabilir? --Stultiwikiabana yaz 15.04, 30 Temmuz 2023 (UTC)[yanıtla]

Redirect’leri Yönlendir yapma işini bota verebiliriz, vakit bulduğumda Viki’deki tüm yönlendirmeleri elden geçiririm. —Khutuckmsj 06.30, 1 Ağustos 2023 (UTC)[yanıtla]
Süper. --Stultiwikiabana yaz 11.49, 4 Ağustos 2023 (UTC)[yanıtla]
@Stultiwikia kodun çekirdek kısmını yazdım ama bir noktayı çözmek gerekli.
YÖNLENDİR [[…And Found]]
YÖNLENDİRME [[…And Found]]
redirect[[...And Justice for All]]
Bunların hepsi çalışıyor ama hangisi doğrusu? Bir tanesine standartlaştırmamız lazım, "YÖNLENDİRME" olan en doğrusu olmalı ama %100 emin olmadan on binlerce değişiklik yapmayacağım. Doğrusunun bir yerde yazması lazım, onu bulmamız lazım, ben bulamadım. @Superyetkin hangisi doğrusu biliyor musun? --Khutuckmsj 15.21, 14 Ağustos 2023 (UTC)[yanıtla]
Mediawiki kaynak kodunda üçü de tanımlı --Superyetkinileti 20.46, 14 Ağustos 2023 (UTC)[yanıtla]
İki tane Türkçe alternatif olduğunu hiç farketmemişim. Türkçe olması adına demiştik; ilk ikisinden biri olmalı bu anlamda. Fakat aralarında pek bir fark var mı bilemedim, yazı tura atsak bile olabilir. :D İngilizce'nin karşılığı da ikisi de çünkü bir yandan; hangisini amaçlamışlar onu bilebilirsek ordan hareket edebiliriz. İlgilenenler katılım sağlarsa ordan bir sonuca varabiliriz. Teknik olmayan bu konuyu diğer tarafa (İlginize) da taşıyabilirim kalabalık olmayacaksa.
Ek: "Yönlendir" olacak olsa sanki İngilizce'de de "REDIRECTTO" falan derlerdi gibi hissettim. Khutuck'un çıkarımı doğru gibi. --stultiwikiabana yaz 02.21, 18 Ağustos 2023 (UTC)[yanıtla]
@Stultiwikia bu değişiklikleri yapmaktan vazgeçtim. Yönlendirme sayfasında tek değişiklik varsa hizmetli olmadan taşıma yapmak mümkün. İki veya daha fazla değişiklik varsa hizmetli yetkisi lazım. Botla değiştirirsem taşıma işlerinde problem olacak. Yazılım tarafında çözmek daha mantıklı. —Khutuckmsj 21.03, 21 Ağustos 2023 (UTC)[yanıtla]
Bunu hesaba katmamıştım. Tamam.
(1)'in yapılması için teknik ricam baki.
(2) için teamül belirlemek adına diğer tarafa taşıyabilirim. En azında ilk oluşturmalarda bu şekilde yapılır.
Bunun için tabi kısayolların bu minvalde düzenlenmesi adına (3) ve benzeri betik çevirileri için de yine yol gösteren olursa değişikliği yapmak isterim. --stultiwikiabana yaz 23.30, 23 Ağustos 2023 (UTC)[yanıtla]
  •   Yorum Eğer YÖNLENDİRME ifadesinin en doğru ifade olduğunda hemfikirsek bence şu an YÖNLENDİR olan ifadeleri de bot ile YÖNLENDİRME olarak değiştirebiliriz.
VectorVoyager (mesaj) 22.01, 24 Eylül 2023 (UTC)[yanıtla]
İkisi de teknik bakımdan aynı. Daha doğru olanı yok. ‒ToprakM  10.52, 25 Eylül 2023 (UTC)[yanıtla]
Teamül olarak biri belirlenirse en azından, birçok açıdan faydası olmaz mı? Bir süre içinde tekilleşebilir, ardından gelecek tüm betik vs. için kullanım kolaylığı olabilir girizgahta bahsettiğim örnek soruna istinaden. --stultiwikiabana yaz 23.49, 25 Eylül 2023 (UTC)[yanıtla]
Hepsinin kalmasında ne sakınca var ki? Hatta yazılım ve global olması sebebiyle ingilizcesi kalmalı diye düşünüyorum kesinlikle. Gadirmesaj 02.35, 4 Ekim 2023 (UTC)[yanıtla]
İşte mesela Gezinti Pencereleri işlevini yerine getiremiyor bazen bu durumda. Bu yüzden yeni araç/betik yazımında ya herkesin hepsini içerecek şekilde yapması gerekecek ya da teamül olarak birini belirlemek bu anlamda fayda sağlayabilir. İngilizcesinin bu anlamda faydası olabilir, doğru; ama aynı şeyi şablonlar için falan da söylemek mümkün mesela ve orada Türkçe tercihlerimiz oluyor. O da wikicode en nihayetinde :) Bu benimkinde bir tavır var belki de, olabildiğince Türkçeleştirmeye dair, anlaşılırlığın artması için vs. Kod yazmak İngilizce bilmeyi gerektirmeli mi yani? Dediğim gibi, genel kapsayıcı bir tavır, bir vizyon bir anlamda. Bunu herkes paylaşmayabilir tabi. Paylaşılmasa da yukarda bahsettiğim değişikliği yazdığım sebepler ve başkalarıyla gerekçelendirebilmek yine mümkün olabilir. --stultiwikiabana yaz 11.52, 4 Ekim 2023 (UTC)[yanıtla]

Teknik Haberler: 2023-31 değiştir

MediaWiki message delivery 23.53, 31 Temmuz 2023 (UTC)[yanıtla]

İlginize değiştir

MinT Machine Translation added to your Wikipedia değiştir

Merhaba!

Apologies as this message is not in your language, ⧼Please help translate⧽ to your language.

The WMF Language team has added another machine translation (MT) system for Content Translation in your Wikipedia called MinT; you can use MinT machine translation when translating Wikipedia articles using the Content and Section Translation tool.

The WMF Language team provides the MinT service. It is hosted in the Wikimedia Foundation Infrastructure with neural machine translation models that other organizations have released with an open-source license. MinT integrates translation based on NLLB-200, OpusMT, IndicTrans2 and Softcatalà. This MT is set as optional in your Wikipedia. Still, you can choose not to use it by selecting "Start with empty paragraph" from the "Initial Translation" dropdown menu.

Since MinT is hosted in the WMF Infrastructure and the models are open source, it adheres to Wikipedia's policies about attribution of rights, your privacy as a user and brand representation. You can find more information about the MinT machine translation and the models on this page.

Please note that the use of the MinT MT is not compulsory. However, we would want your community to:

  • use it to improve the quality of the Machine Translation service
  • provide feedback about its quality, and if you prefer the MinT machine translation as default in your Wikipedia.

We trust that introducing this MT is a good support to the Content Translation tool.

Thank you!

UOzurumba (WMF) (mesaj) 22.02, 4 Temmuz 2023 (UTC) On behalf of the WMF Language team.[yanıtla]

Kaliteli ve seçkin içerik adaylıkları için süre sınırlaması getirilmesi teklifinin kabul edilmesinin ardından değiştir

Herkese merhabalar,

Şurada görüleceği üzere kaliteli ve seçkin içerik adaylıkları için süre sınırlaması getirilmesi teklifi fikir birliği ile kabul edildi ve artık adaylıklarda "2 ay tartışma, fikir birliği yoksa 1 ay uzatma" şeklinde bir süre kısıtı uygulayacağız.

Halihazırda mevcut olan tüm adaylıkların başına SAS'lardaki süre kontrolü gibi SİS süre kontrolü kutucuğu ekledim, örneğin şu adaylıktaki gibi: Vikipedi:Seçkin madde adayları/Nuckelavee. Karar alındığında devam etmekte olan adaylıklar için süreyi karar alınma tarihinden itibaren başlattım, karar alındıktan sonra açılan şu adaylıkta ise süreyi adaylığın başlangıç tarihinden itibaren başlattım.

Bundan sonra süre dahilinde sonuçlanmayan adaylıkları zaman aşımı nedeniyle sonlandıracağımız için, bekleyen adaylıklarda görüş bildirmek isteyenlerin ve tabii aday gösterenlerin belirtilen süreler dahilinde çalışmalarını yapmalarını hatırlatmak istiyorum.

Sevgiler, iyi vikiler. --LostMyMind (mesaj) 14.09, 10 Temmuz 2023 (UTC)[yanıtla]

Tarihi maddelerde İstanbul/Konstantiniyye/Konstaninopolis çatışması (Yorum isteği) değiştir

Bazı maddelerde (IV._Murad, I. Ahmed, III. Murad) , değişiklik savaşı öncülü işaretler alıyorum. Konuyla ilgili teamül varsa bağlantı verilmesi, yoksa istişaresi sağlıklı olabilir. @MRTFR55 (ilgili devriye), @Tinsm61 (Değişiklikleri gerçekleştiren yeni kullanıcı), @Nanahuatl (İlgili tecrübeli ve konuyla da ilgili kullanıcı) (Dz: @İazak (Son zamanlarda etkin, VikiProje Tarih'te mevcut ve konuya yakın kullanıcı), @Eren456123 (Projede ismi bulunan yakın zamanda aktif kullanıcı)) (Ek: Katılım gösterebilecek ve seslenilebilecek kullanıcılar için kaynak: Vikiproje:Tarih/Katılımcılar ve proje sorumlusu @Thothr) --Stultiwikiabana yaz 14.08, 13 Temmuz 2023 (UTC)[yanıtla]

Şehrin o dönemki adının kullanılmasının uygun olacağını düşünüyorum. Çünkü Vikipedi genelinde doğum ve ölüm yerleri için o dönemki adlandırmalar kullanılıyor ve gerekirse bugünkü adlandırmalar ayrı bir not olarak düşülüyor. - MRTFR55 (mesaj) 14.28, 13 Temmuz 2023 (UTC)[yanıtla]
Not: Madem konuyla ilgili madde var; orada istişare uygun olabilir. --Stultiwikiabana yaz 12.12, 14 Temmuz 2023 (UTC)[yanıtla]

Merhabalar. Durulmuş bir tartışmayı yeniden alevlendirmek gibi olmasın ama maddelerde hala bekleyen değişiklikler olduğu için sanırım konuşmak daha doğru olur diye düşündüm. Bence adlandırma konusunda şöyle bir yol takip edilebilir. 330-1453 arası dönem için "Konstantinopolis" ifadesini kullanmak, 1453-1930 arası dönem için hem "İstanbul" hem de "Konstantiniyye" ifadesini doğru saymak, 1930'dan sonraki dönem için de sadece "İstanbul" ifadesini kullanmak bana daha doğru geliyor. İstanbul şehri için 1453'ten sonra pek çok isim kullanılmış, yukarıda Stultiwikia'nın da bağlantı verdiği üzere. Osmanlı döneminden belgelerde hem Konstantiniyye hem de İstanbul ifadeleri kullanılıyor. Bu nedenle 1453-1930 arası dönem için ikisini de kullanmayı doğru saymak gerekli. Hatta 18. yüzyılda "İslambol" yazan kadı sicili örneği de gördüm. Bu konuda derlenmiş bir yazı için şu ekşişeyler bağlantısını da buraya ekliyorum. 330 yılını I. Konstantin'in şehri başkent yapmasından dolayı seçtim. 1930 yılını İstanbul için tek kullanım almamın nedeni Posta Kanunu'nda bu yer adının resmi olarak İstanbul olarak sayılmasından kaynaklanıyor. Benimki sadece bir fikir, diğer seslenilen kullanıcılar da (@Kullanıcı:MRTFR55, @Kullanıcı:Tinsm61, @Kullanıcı:İazak, @Kullanıcı:Eren456123 @Kullanıcı:Thothr) yorum yaparsa faydalı olabilir. İyi günler. Esenlikler.--Narsilien (mesaj) 14.11, 14 Ağustos 2023 (UTC)[yanıtla]

1930'daki ilgili kanunun aslında şüpheli oluşuna dair şurda bir istişaremiz vardı. --stultiwikiabana yaz 02.31, 18 Ağustos 2023 (UTC)[yanıtla]
Merhaba @Stultiwikia. İlgili tartışmaya referans verdiğiniz için teşekkür ederim. Oradaki teyit.org bağlantılı incelemeyi okudum. Genel olarak pek çok yerde 28 Mart 1930 tarihli bir Posta Hizmet Kanunu olduğu ve bu kanunla beraber bazı şehirlerin eski adlarının kullanılmasının yasaklanması veya eski adlı postaların ulaştırılmayacağı hakkında bir hüküm olduğuna dair bir yerleşik kanı var. Ancak gerçekten de ben de araştırdıktan sonra bu adda 28 Mart 1930'da çıkarılmış bir kanun olmadığını gördüm. Posta Hizmet Kanunu diye bir kanun 2013 yılında çıkarılmış. Ancak ilgili kanuna baktığım zaman "işbu kanun bilmem ne tarihli bilmem ne numaralı bilmem ne kanununu yürürlükten kaldırmıştır" şeklinde yeni bir kanun yürürlüğe girdiği zaman mevzuattaki eski kanunu kaldırdığına dair usule uygun bir hüküm veya madde görmedim, normalde eski bir kanun kaldırıldığı zaman kanunun sonunda böyle bir hüküm olur. Böylece bu adda ve 28 Mart 1930 tarihinde veya sonraki bir tarihte çıkarılıp 1930 tarihli kanunu yürürlükten kaldıran bir kanun olmadığı açık. Bununla beraber 6 Kanunuevvel 1339 Rumi tarihli, yani 6 Aralık 1923 tarihli Resmi Gazete'de yayınlanmış 376 numaralı bir Posta Kanunu çıkartılmış. Bu kanunun 21. maddesinde gönderenden alınacak posta paket ücretlerinde mesafeler arası kuruş oranları listelenirken İstanbul, Ankara ve İzmir olarak şehir isimleri yazılmış. Ama bu kanunda bu yer adlarının kullanıasının zorunlu tutulduğu hakkında bir madde yok. Ayrıca Dahiliye Vekaletinin aylık mecmuası olan İdare dergisinin (tüm sayılarına şuradan ulaşılabilir) Şubat 1929 tarihli (yıl 2 sayı 11) sayısında 234. sayfada Türkiye'nin İdari Taksimatı bir liste olarak yayınlanmış ve orada da bütün iller, kazalar ve nahiyeler sıralanmış. Orada da İstanbul, Ankara ve İzmir olarak yazıyor illerin adları. Kanunun 32. maddesiyle düzenlenen yasaklar arasında beşinci fıkrada yazılı "Hamisen: Her nevʻ müraselât üzerlerine tahkir-âmiz ve tezyifi mutazammın adresler tahriri" memnudur denmiş. Ancak buradan eski adlı yer adları yazılı postalar gönderilmez türünden bir hüküm yok. Kanun da 26 Teşrinievvel 1339'da kabul edilmiş. Şimdi bu meselenin 1923 ayağına dair olan kısım.
Bu konu hakkında araştırma yaparken bir blog yazısında "3 Ocak 1929 tarihinde, Ankara hükümeti posta, telgraf ve telefon umum müdürü, merkezi İsviçre’nin Bern şehrinde bulunan Beynelmilel Posta, Telgraf ve Telefon Teşkilatı’na (UPU) bir mektup yazdı ve bundan sonra “Constantinople” veya “Stamboul” yerine “İstanbul” isminin kullanılması lazım geldiğini resmen bildirdi. Nihayet 28 Mart 1930 tarihli Posta Hizmet Kanunu ile yurt dışından gelecek mektuplarda Constantinople yazılması hâlinde mektupların iade edileceği ilan olundu." diyor. Kanun hakkındaki verdiği bilgi yanlış olduğu için ve yazısı içinde herhangi bir kaynak göstermediği için bu blogun verdiği bilgilerden emin olamadım ama araştırmaya da devam ettim. TBMM Zabıt Ceridelerinde araştırma yaparken 21 Aralık 1929 tarihli oturumda görüşülen konulardan bir tanesi "Brükselde toplanan milletler arasındaki Telgraf Kongrası tarafından ittihaz edilmiş olan mukarreratın tasdiki hakkında 1/514 numaralı kanun lâyihası ve Dahiliye Encümeni mazbatası" başlığını taşıyordu. Orada bu düzenlemenin 10 Eylül 1928'de Brüksel'de toplanan kongrenin "milletler arasında yazılan telgraflarda kullanılan kod usulünün ıslah ve tekemmülüne" dair olduğu söyleniyor. 30 Aralık 1929 tarihli meclis oturumunda da bu 1007 sayılı kanun kabul edilmiş (bu nizamnamenin kabul edildiğine dair kanun). Geçmişe doğru zabıtlar üstünden konuyu takip edince 1925 yılının Eylül ayında da Paris'te "Beynelmilel Telgraf Nizamnamesi" oluşturulduğunu ve bu nizamnamenin de 13 Nisan 1927 tarihli meclis oturumunda görüşülüp kabul edildiğini gördüm. Fakat bu kanunların tamamı uluslararası telgraf iletişimi ile ilgili teknik konular hakkında alınan kararlar hakkında. Resmi Gazete'de bu nizamnamelerin detayı var ama 703 sayılı gazeteden başlayıp 729 sayılı gazeteye kadar tefrika halinde "588 Numaralı Resmi Ceride ile Neşredilmiş Olan 13 Nisan 1927 Tarihli ve 1007 Numaralı Kanunla Tasdik Edilen 1925 Senesinde Paris’te Tanzim Olunan Beynelmilel Telgraf Nizamnamesi" başlığı ile yayınlanmış. Bu Paris'teki toplantıda alınan kararlar da St. Petersburg'da 10-22 Temmuz 1875 tarihinde kabul edilen "Petersburg Beynelmilel Telgraf Mukavelenamesi"ne dayanıyor. 11 Ocak 1930 tarihli ve 1394 sayılı Resmi Gazete'de yayınlanan 1546 sayılı yasa da 1928 yılında Brüksel'de yapılan toplantıyla Paris Nizamnamesinde yapılan değişiklikler yasalaştırılmış. Buraya kadar olan kısım da uluslararası alanda yapılan iletişimle ilgili yasal çerçeve ve bunun Türkiye'deki yasal ayağı.
Bundan başka yukarıda bahsettiğim İdare dergisinin Ekim 1929 (yıl 2 sayı 19) ve Ocak 1930 (yıl 3 sayı 22) tarihli dergilerine baktığımda 1929'dan olan dergide 1220. sayfada "Posta ve telgraf muhaberatında yanlış sevkıyata mahal vermemek ve Posta memurlarının tefrik vazifesini teshil etmek maksadiyle Posta ve Telgraf Umum Müdürlüğü tarafından tanzim olunan Posta ve Telgraf merkezlerinin ve bunların merbut bulundukları Vilâyetlerin yeni hadlerle isimlerini havi cetvel leffen gönderildi. Her hangi bir yanlışlığa mahal verilmemek üzere muhaberatta bunların aynen kullanılması ve adreslerde mektupların gideceği yer isminin herhalde zarfın sağ kısmının aşağı köşesine okunaklı olarak yazılması tamimen tebliğ olunur efendim" diyerek başlayıp bir liste halinde illerin ve onlara bağlı bulunan Posta ve Telgraf merkezleri listelenmiş. Orada da açık şekilde İstanbul, Ankara ve İzmir adları geçiyor. 1930 tarihli dergide sayfa 18'de bu Brüksel'deki toplantıda alınan kararlar buraya aynen işlenmiş ve orada şöyle bir ifade geçiyor: "§ 8. Şu şekilde değiştirilmiştir. § 8. Kelimelerin, ait oldukları lisanın şivesine mugayir olarak birleştirilmesi veya tağyir edilmeleri açık lisanla yazılı telgrafnamelerle (A) kategorisine mensup mukaveleli lisanla yazılı telgrafnamelerde ve açık lisanla şifre lisanından mürekkep karışık telgrafnamelerde kabul edilemez. Bu birleşme veya tağyir keyfiyeti harfler veya hecelerin aksedilmesi suretiyle gizlenmiş olduğu takdirde dahi kabul edilmez. Bununla beraber, şehir ve memleket isimleri, ayni bir şahsa ait lakaplar, mahalle, meydan, cadde, sokak ve sair umumî yollar gemilerin isimleri, lüzumu halinde İngiliz ve Fransız lisanlarında o suretle kabul edilmiş olduğu isbat olunabilen mürekkep kelimeler, tam adetler, kesirler, tamamen yazı ile yazılmış olan aşarî ve kesrî adetler bir kelime olarak tevhit edilebilir ve işbu maddenin 3 üncü ve 4 üncü fıkraları hükümlerine göre sayılırlar." Belki burada İstanbul, Ankara ve İzmir, "kelimelerin ait oldukları lisanın şivesine mugayir olarak birleştirilmesi ve tağyir edilmeleri ... kabul edilemez" ifadesine dayanılarak yukarıdaki blogda ifade edilen "3 Ocak 1929 tarihinde, Ankara hükümeti posta, telgraf ve telefon umum müdürü, merkezi İsviçre’nin Bern şehrinde bulunan Beynelmilel Posta, Telgraf ve Telefon Teşkilatı’na (UPU) bir mektup yazdı ve bundan sonra “Constantinople” veya “Stamboul” yerine “İstanbul” isminin kullanılması lazım geldiği" bildirilmiş olabilir. Tabii blogda verilen tarih yine de yanlış olabilir. Geriye dönük olarak araştırdığımda Aralık 1928 tarihine ait 9 nolu sayıda (yıl 1 sayı 9) 3 Aralık 1928'de gönderilen 6436 nolu genelgede "Telgrafların imza ve adreslerinin vazih bir surette yazılmasına dair P . T . T . M . U . sinin 26-11-928 tarihli ve 86 No. lı tezkeresinin bir sureti leffen gönderildi, mucibince muamele olunması tamimen tebliğ olunur efendim." diyerek ilgili tezkere şöyle eklenmiş: "Yeni harflerimizin tatbik sahasına konulduğu gündenberi resmî dairelerden bazıları telgrafnamelerin imza ve adreslerinde umumen malûm olmıyan bazı rumuzlar istimal eylemekte ve bu sebeple merkezlerce telgrafnamelerin ciheti aidiyetinin tayini mümkün olmamaktadır. Muhaberatta bir çok karışıklıklar tevlit eden ve dolayısıyle teahhuratı mucip olan bu hale meydan verilmemesi ve adreslerin vazıh bir surette yazılması hususunun bil’umum vekâletlerle vekâleti celile devairine ve vilâyetlere tebliğine müsaade buyurulmasını arz ve istirham eylerim efendim." Bu genelge adreslerde kısaltma kullanımını yasaklıyor ve bu nedenle bizim esas tartışma konumuzla alakalı değil ama o dönemde telgraf iletişimi konusunda hayli bir çalışma olduğunu tüm bu özetlediğim kararlardan çıkartabiliriz.
Şimdiye kadar bahsettiğim hiçbir belgede şehir adlarının kullanılmasına dair bir bildirim veya genelge, karar, vs. geçmiyor. Fakat bunun geçtiği başka bir kaynak mevcut. Ankara (isim) maddesinde bu konuya dair verilen dipnotlarda (61 ve 62) bu konuda bilgi olmalı diyerek erişebildiğim dipnot olan 62. dipnottaki kaynağa baktım. İlgili kaynak The Royal Geographical Society tarafından Şubat 1931'de yayınlanan The Geographical Journal (Vol. 77, No. 2)'de Edward Gleichen'ın yazdığı "Some Recent Decisions of the P. C. G. N." başlıklı makale. Bu makalede The Permanent Committee on Geographical Names'in (Coğrafi İsimler Daimi Komitesi) Japonca ve Türkçe yer adları ile ilgili aldığı bazı kararlardan bahsediliyor (Two decisions adopted by the Permanent Committee on Geographical Names at their meeting of November 19 last were of so much interest that I think a short account of them in the Journal would be advisable. The first was with reference to the new system of the romanization of Japanese. ... The second question was whether the P.C.G.N. should adopt the new Turkish spellings in Latin characters.) Burada verilen bilgide şöyle deniyor: "Şimdiye kadar bildiğimiz kadarıyla yeni ortografiye uygun resmi bir Türkçe harita çıkartılmadı, bir gayriresmi harita İçişleri Bakanlığı tarafından basılmış olan Mülki Birimler Resmi Listesi'ne tamamen uymuyor. Ancak Japonca durumundan farklı olarak Türkçe için resmi dairelerde yeni ortografi tamamiyle benimsenmiştir. Bu nedenle yerleşik eski halleri iyi bilinen adları tutup tutmamayı tercih etmek hakkında uzun uzadıya bir tartışmanın ardından kendimizi [bu yeni ortografiyi] bütünüyle kabul etmeye mecbur hissettik." (So far as we know, no official Turkish map with the new orthography has yet been issued; a certain unofficial map does not entirely agree with the Official List of Administrative Divisions published by the Ministry of the Interior. But in the Turkish case, different from the Japanese, the new orthography has been universally adopted in official departments. Therefore after a good deal of discussion as to the desirability of retaining a number of well-known names in their old form, we felt ourselves bound to accept it, practically in toto) Bunun ardından Türkçe imla ve telaffuz ile İngilizce imla ve telaffuz arasındaki farklılıklardan bahsetmiş. Harflerin yazımında kullanılan işaret noktalarının uygulanmaması durumunda postaların yanlış adrese gidebileceği söylenmiş (these were transliterated, say ..., it is quite likely that letters with addresses so spelled would fail to reach their destination.) Devamındaki cümle çok çarpıcı olarak gerçekten de Türk hükümetinin İstanbul ve Ankara adını mektupları ulaştırmak için resmi olarak talep ettiğini söylüyor: "Şüphesiz bu yerleşik formlar zamanla kullanılmamaya başlayacaktır. Her ne kadar Türkler bizi İstanbul ve Ankara adlarını benimsememizi Constantinople ve Angora'ya gönderilen mektupları ulaştırmayı reddederek zorlasalar da normal kullanımda eski dostlarımız Bosphorus ve Dardanelles'i Karadeniz Boğazı ve Çanakkale Boğazı ile değiştirmemize hiç gerek yok ve İngilizcede kuvvetli biçimde yerleşmiş olan Rome, Venice ve Athens adlarını ıskartaya çıkarmak çok zor olacaktır (No doubt most "conventional" forms will gradually fall into disuse. But though the Turks are forcing us to adopt Istanbul and Ankara by refusing to deliver letters addressed to Constantinople and Angora, we need not in ordinary use substitute Karadeniz Bogazi and Çanakkale Bogazi for our old friends the Bosporus and Dardanelles, and it will be difficult to dislodge names so firmly rooted in the English language as Rome, Venice, and Athens.) Buraya dayanarak böyle bir talebin gerçekten olduğu ortaya çıkıyor. Fakat tarihin kesin olarak ne olduğunu söylemek zor. Yine de her halükarda 19 Kasım 1930'dan önce olduğu açık.
Sözün özü, vardığım sonuçları şöyle listeleyebilirim: 1- 28 Mart 1930'da çıkartılan bir Posta Hizmet Kanunu yok. 2- Bu kanuna dayanarak İnternette yayılmış olan yer adlarının kullanılmasının yasaklanması durumu bu olaydan bağımsız olarak başka bir şekilde olmuş. 3- Bern'de bulunan Umumi Posta Birliğinin Milletlerarasındaki Kalemi uluslararası posta ve telgraf iletişimini düzenleyen bir kurum ama Türkiye'nin İstanbul ve Ankara adlarının kullanımına dair bir genelge benim baktığım resmi kaynakların hiç birinde karşıma çıkmadı. 4- The Royal Geographical Society'nin dergisinde açıkça belirtildiği üzere Türk hükümeti İstanbul ve Ankara yer adlarının Constantinople ve Angora yerine benimsenmesini istemiş ancak Kasım 1930 tarihi "terminus ante quem" olarak alabileceğimiz tek tarih zira 28 Mart 1930 tarihi de blogda yazan 3 Ocak 1929 tarihi de herhangi bir somut delille desteklenmedi.
Size cevabımı hemen yazamadım çünkü bu araştırma biraz uzun sürdü. Ama en azından benim de şahsen merak ettiğim bir konu kısmen açıklığa kavuşsa da hala şüpheye yer bırakmayacak derecede bir kesinlikte kanıt öne süremiyorum. Bunun da buradaki tartışmaya kaynak sağlayacak bir tarihle sonuçlanmamış olması bizi pratikte bir yere vardırmıyor maalesef. İyi günler. Esenlikler.--Narsilien (mesaj) 15.44, 22 Ağustos 2023 (UTC)[yanıtla]
Çalışmanızı hayranlıkla okudum. Bir yerlerde bahsi geçen bir mektup var o zaman, 19 Kasım'dan önce. Ya da de facto bir uygulamayla zorlamaca var; belki PTT içinde sözlü yönlendirmeyle... Belki İlber Ortaylı gibi birine bile sorulabilir konuyla ilgili dönüşümlerin tarihleri. :) --stultiwikiabana yaz 01.00, 24 Ağustos 2023 (UTC)[yanıtla]
Teşekkür ederim. Bence hem resmi bir talep var ve bu talep birden çok yere gönderilmiş hem de PTT de bu kararı uygulamak konusunda kesin olarak tavır almış. İlber Ortaylı da "Efendim ilk evvela, biliyorsunuz, bu çok açık ..." diyerek anlatır :) --Narsilien (mesaj) 08.51, 24 Ağustos 2023 (UTC)[yanıtla]
:D --stultiwikiabana yaz 10.49, 24 Ağustos 2023 (UTC)[yanıtla]
Gümilcine'ye Komotini, Kadıköy'e Khalkedon, Beyazıt Meydanı'na Forum Tauri, Tarabya'ya Therapia demediğimize göre, İstanbul'a İstanbul diyelim.-Potkal (mesaj) 15.16, 6 Ekim 2023 (UTC)[yanıtla]

Çeviri grubu kullanıcı enflasyonu değiştir

Burada konuyu ele alıp katılımcı listesini sadeleştirmek, çeviri gönüllülerini bir araya topayarak verimliliği artırmak ve makine çevirilerinin de daha uygun yapılabilmesini sağlamak üzere bir istişare yaparak kullanıcı yönlendirmesini yapmak niyetindeyim. İlgilenenler buyursunlar lütfen... --Stultiwikiabana yaz 01.01, 17 Temmuz 2023 (UTC)[yanıtla]

Ölümler listesi değiştir

Merhaba,

Alman Vikipedi' sinde "Kürzlich Verstorbene" diye bir bölüm var. 5 tane sıradan oluşuyor. Son ölümler anlamına geliyor. Türkçe deki bu 2023 yılında ölenler listesi bölümü ansayfaya ekleme imkanımız var mı ?

Şimdiden teşekkürler

— Bu imzasız görüş Turankaya74 (mesajkatkılar) tarafından 14.31, 17 Temmuz 2023 (UTC) tarihinde eklenmiştir.[yanıtla]

Anasayfa da kopyalayıp ekledim. Ondan geliyor. Turan Kaya (mesaj) 13.25, 17 Temmuz 2023 (UTC)[yanıtla]
@Turankaya74, şurada benzer konudaki bir başlık var: Vikipedi:Köy çeşmesi/2022/Temmuz#Ana sayfaya güncel bölümünün eklenmesi. Güncel bilgilerin neden eklenmemesi gerektiğini düşündüğümü orada yazmıştım, tekrar etmemek için bağlantı vermeyi tercih ettim, göz atabilirsen sevinirim. Sevgiler, iyi vikiler. --LostMyMind (mesaj) 06.24, 18 Temmuz 2023 (UTC)[yanıtla]

Upcoming CEE Catch up – Supporting community health değiştir

Hello everyone,

CEE Hub invites community members to a next CEE Catch Up which will focus on community health. The meeting will take place on July 31st, 2023, 18:00-19:00 CEST. You can sign up for the event on our Meta page, where you simply just add your username and we will send you a link for the event.

The goal of the session is to gather everyone interested to hear more about practices WMF and different Wikimedia affiliates have established to protect (mental) health and wellbeing of volunteers. The session is interesting for everyone who wants to know about supporting community health or if you want to learn how to implement some new practices in your affiliate/community.

--Toni Ristovski, on behalf of the CEE Hub staff MediaWiki message delivery (mesaj) 13.02, 18 Temmuz 2023 (UTC)[yanıtla]

Kategori:1990'larda tuhaf hevesler değiştir

Selamlar. Bu kategorilere "trend" kelimesi de eklenmeli. Ayrıca "tuhaf hevesler" yerine de "akımlar" yazılmalıdır. "Kategori:1990'larda akımlar ve trendler" olacak. Ayrıca iki kategori de şu şekilde adlandırılmış "Kategori:1960'larda geçici akımlar ve trendler" ve "Kategori:2000'lerde geçici akımlar". Toplu değişiklik olacağı için başlık açayım dedim. Sayğılar, Gadir (mesaj) 04.26, 31 Temmuz 2023 (UTC)[yanıtla]

@Gadir, VP:KT sayfasını kullanabilir misin? Nanahuatl? 05.21, 31 Temmuz 2023 (UTC)[yanıtla]
Aslında orada dikkatten kenar kalacağını düşündüğüm için burada açtım. Taşıyabilirsiniz sıkıntı yok. Gadir (mesaj) 05.25, 31 Temmuz 2023 (UTC)[yanıtla]
Taşındı. --justinianus | mesaj 12.36, 3 Ağustos 2023 (UTC)[yanıtla]

"Düzenle" şablonu değiştir

"Düzenle" şablonunun detaylandırılması üzerine yaptığımız teatide bu şablonun detay şablonlara bölünmesi, sıkıntıların ayrı ayrı kategorilendirilmesi ve bu genel şablonun kullanımdan kaldırılması tartışılıyor. Fikir belirtmek isteyenleri bekleriz. Diğer alternatif bu şablonun kendi parametreleri olması. Ama en azından kısa süre için de olsa bir "gerekçe" parametresi olarak sıkıntının en azından belirtilebilmesini sağlamayı düşündük. --Stultiwikiabana yaz 18.53, 31 Temmuz 2023 (UTC)[yanıtla]