George Grigore, (d. 2 Şubat 1958), Rumen yazar, tercüman, araştırmacı, filolog, profesör ve doğu bilimcidir.

George Grigore
George Grigore, Mardin, 2006
DoğumGeorge Grigore
2 Şubat 1958 (66 yaşında)
Grindu, Romanya
MeslekYazar, denemeci, çevirmen, profesör

Grigore, 2 Şubat 1958 tarihinde Ialomiţa ilçesinin, Grindu köyünde doğdu. 1983 yılında Bükreş Üniversitesi Yabancı Diller ve Edebiyat Fakültesi, Arapça-Çince Bölümünden mezun oldu ve 1997 yılında Bükreş Üniversitesi‘nde "Kur'an‘ın Rumenceye Çevrilmesi Meselesi" adlı çalışmasıyla doktorasını filoloji alanında bitirdi.

Faaliyetleri değiştir

Editör-tercüman olarak 2000 yılının Haziran ayında, Bükreş Kriterion Basımevinde, İslamın bulunduğu yerlerle ilgili kendi çevirdiği referans kitaplarını yayımlayacağı Islam Kütüphanesi koleksiyonunu kurdu. İlk başta Kur'an‘ın Rumence'ye çevirmesiyle öne çıktı. 2000 yılında ilk baskıdan sonra çok kez yayımlandı hatta iki dilde, Arapça-Rumence 2003’te İstanbul’da basıldı. 2001 yılından beri Bükreş Üniversitesi, "Arap Araştırmaları Merkezi" tarafından yayımlanan Romano-Arabica dergisinin editör ortağıdır. Arapça'dan yaptığı birçok çevirmelerin dışında Rumen edebiyatından da Arapçaya çevirdi.

Irak Yazarlar Birliği tarafından ödüllendirilen, 1995 yılında Bağdat’ta Arapça olarak Ar fi trebuit – Olmalıydı - , adında Rumen şiir antolojisini yayımladı.

Yine Bağdat’ta Marin Sorescu’nun yazdığı Matca (Kaynak) piyesini Arapça olarak yayımladı. 2002 yılında Carolina Ilinca’nın yazdığı Tirania Visului - Rüyanin Zulmü - adlı eserini Lübnan’da Arapça olarak yayımladı. Pedagojik faaliyetleri sadece Bükreş Üniversitesi’nde verdiği dersleriyle özetlenemez. Hem fakültede okuyan öğrencilere, hem de filoloji okumayan ama Arapça öğrenmek isteyenlere; Arapça sözlükler, Arapça konuşma kılavuzu, Arapça yazma kılavuzu ve Arapça güzel yazma hattatlığı gibi faydalı çalışmalar yayımladı. Bunların yanında hem Arapça lehçeleriyle (özellikle Bağdat ve Mardin’de konuşulan Arapça lehçesi) hem de yurtta ve yurt dışındaki (Irak, Türkiye, Polonya, Hollanda, Fas, ABD, Ürdün, Birleşik Arap Emirlikleri) Arapça lehçeleriyle ilgili araştırmalar ve makaleler yayımladı.

Arapça ile ilgili yaptığı araştırmaların dışında, aynı zamanda da Kürtçe dili alanına ilgi gösterdi. Bu alanda: Yezidiler “: “Kara Kitap “, “Izah Kitabı” (1994), “Kürt Halkı - Tarihi Sayfası” (1997) gibi monografiler yayımladı.

Ödülleri değiştir

1991 yılında (Rumence ve Arapça dillerinde) Bağdat’taki “Ilkbahar” adlı yazdığı eseri ile şair olarak başladı. Eserleri için birçok ulusal ödül Valahia Ödülü (2000) ve Na-man (Lübnan 2005) gibi uluslararası ödüller aldı.

Katıldığı Uluslararası Konferanslar değiştir

Bağdat (1997), Marakeş (2000), Amman (2000), İstanbul (2000, 2004), Tetouan (2001), Tiflis (2001), Cádiz (2002), Kazablanka (2003), Bükreş (2003; 2007, 2008), Hammamet (2004), Londra (2005), Mardin (2006, 2007), Maryland (2006), Viyana (2006), Siirt (2006), Colchester (2008) etc.

Üyelikleri (Katılımları değiştir

  • Uluslararası Arap Diyalektoloji Kurumu
  • Romanya Yazarlar Birliği
  • Irak Yazarlar ve Edebiyatcılar Birliği
  • Arap Araştırmaları Merkezi – Bükreş Üniversitesi
  • Medeniyetler ittifakı Elçisi - Romanya

Kendi Yazdığı Çalışmalar ve Cilt Olarak Yayımlanan Çevirmeleri değiştir

  • Coranul (Kur'an), Önsöz, Arapçadan Rumenceye çevirme ve notlar: George Grigore, Kriterion Yayınları, Bükreş, 2000, 2002; Herald Yayınları, 2005, 2007.
  • Coranul (Kuran) (Romece-Arapça iki dilde yazılmuş olan baskı), Arapçadan Rumenceye çevirme, önsöz ve notlar: George Grigore. Çağrı Yayınları, Istanbul, 2003.
  • George Grigore. L’arabe parlé à Mardin (Mardin’de konuşulan Arapça lehçesi). Bükreş Üniversitesi Yayınları, Bükreş, 2007.
  • George Grigore, Din arta culinară a Orientului arab (Arap Şarkının Aşçılık Sanatı), Iacobi Yayınları, Bükreş, 1991.
  • Poveşti irakiene (Irak Masalları) Irak Arapçasından George Grigore tarafından yapılmış olan seçme ve çevirmeler, Coresi Yayınları, Bükreş, 1993.
  • George Grigore. Yazidiţii; Cartea Neagră, Cartea Iluminării (Yezidiler; Kara kitap, Izahat kitap). Călin Yayınları, Bükreş, 1994.
  • Ar fi trebuit – Kāna yağibu (Olmalıydı) (cağdaş Rumen şiirinden Arapçaya George Grigore ve Kamil Oued Al-Amiri tarafından yapılan çevirmeler), Al-Inda Yayınları, Bağdat, 1995.
  • George Grigore, Poporuk kurd – pagini de istorie (Kürt Halkı – Tarih Sayfası), Interprint Yayınları, Bükreş, 1997.
  • George Grigore, Bucate arabe (Arap Yemekleri), Önsöz: Vasilica Ghiţă-Ene. Călin Yayınları, Bükreş. 1997.
  • George Grigore, Problematica traducerii Coranului în limba română (Kuran’ın Rumenceye çevirmesi meselesi). Önsöz: Nadia Anghelescu. Ararat Yayınları, Bükreş. 1997.
  • George Grigore ve Şero Berazi, Rêkêşa axaftina kurdî-romanî (Rumence Kürtce Konuşma Klavuzu). Kriterion Yayınları, Bükreş, 1998.
  • George Grigore ve Nicolae Dobrişan, Dicţionar Arab-Român (Arapça-Rumence Sözlük), Teora Yayınları, Bükreş, 1998.
  • George Grigore, Ta‘allum al-luġa ar-rūmāniyya bidūn mu‘allim (Öğretmensiz Rumence Öğrenme). Dar aş-şurūq Yayınları, Beyrut, 2000.
  • Al-Ghazali, Firida luminilor (Nurlar Hazinesi), Arapçadan Rumenceye çevirme, önsöz ve notlar: George Grigore, İslam mistiği – Dervişin kılavuzu (G. Grigore ve L. Munteanu), Kriterion Yayınları, Bükreş, 2001.
  • Ibn Tufayl (Ibn-i Tufeyl). Hayy bin Yaqzan (Hayy bin Yakzan), Arapçadan Rumenceye çevirme, önsöz ve notlar: George Grigore, Kriterion Yayınları, Bükreş, 2001.
  • Ibn Ruşd (Ibn Rüşt). Cuvânt hotărâtor (Fasl-ül makâl), Arapçadan Rumenceye çevirme, önsöz ve notlar: George Grigore, Kriterion Yayınları, Bükreş, 2001.
  • Badiuzzaman Said Nursi. Cuvinte (Sözler), Cevirme: George Grigore, Nesil Yayınları, Istanbul, 2002.
  • Ibn Arabi. Geneza cercurilor. Filiaţia spirituală (Çemberin doğuşu. Ruhanî benzeme), Önsöz, Arapçadan Rumenceye çevirme, önsöz ve notlar: Rodica Firănescu ve George Grigore. Kriterion Yayınları, Bükreş, 2003.
  • Ochiul lăuntric – perspective islamice asupra divinităţii (İçerdeki Göz – Tarınsal İslami Perspektifler); Arapçadan araştırmalar ve çevirmeler George Grigore tarafından yazıldı; Herald Yayınları, Bükreş, 2005;
  • Ali bin Abi Talib (Ali bin Ebu Talip). Nahj al-balāġa/Calea vorbirii alese (Nahc-ül belağa), Arapçadan Rumenceye çevirme, önsöz ve notlar: George Grigore. Kriterion Yayınları, Cluj-Napoca, 2008.

Dış bağlantıları değiştir

  • (İngilizce) Ioana Feodorov’un ” The Arab World, in the Romanian Culture” adlı kitabında George GRIGORE tarafından yazılmış olan çalışmalar bibliyografisi grafie [1]
  • (Rumence) Bükreş Üniversitesi, Yabancı Diller ve Edebiyat Fakültesi, Doğu Dilleri Bölümü [2]
  • (Rumence) Rumen, Dini Araştırmalar Derneğinin üyeleri tarafından yayımlanmış olan çalışmalar [3]
  • (İngilizce) Conferinţa The Qur'an: Text, Interpretation & Translation, The School of Oriental and African Studies, University of London [4]
  • (İngilizce) Conference on Communication and Information Structure in Spoken Arabic, University of Maryland [5][ölü/kırık bağlantı]
  • (İngilizce) First International Symposium of Mardin History [6]
  • (İngilizce) Arab Studies at the University of Bucharest: 50 Years [7][ölü/kırık bağlantı]
  • (Rumence) Arap Diyalektoloji alanında yapılan Rumence çalışmalar – „ Gerçek Sanat ve Edebiyat” dergisinde George GRİGORE tarafından yapılan bir kitabın kritiği [8] 13 Ekim 2007 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi.
  • (Rumence) Tribuna dergisinde Ibn Arabi çevrisine yaptığı kritikler [9] 9 Ekim 2008 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi.