Tercüman, Orta Doğu'nun Türkçe, Arapça ve Farsça konuşulan ülkeleri ve politikaları ile Avrupa'daki büyükelçilikler, konsolosluklar, konsolosluk yardımcıları ve ticaret merkezleri arasında tercüman, tercüman ve resmi rehberdi. Bir tercümanın Arapça, Farsça, Türkçe ve Avrupa dillerini bilmesi gerekiyordu.

Osmanlı İmparatorluğu'nda, Tercüman'lar çoğunlukla çok dilli becerilere sahip olan Osmanlı Rum toplumunun üyeleriydi, çünkü Yunan ticaret toplulukları Akdeniz, Karadeniz, Atlantik Okyanusu ve Hint Okyanusu pazarlarında önemli iş yapıyorlardı.[1] Daha az bir ölçüde, başta Ermeniler olmak üzere, uluslararası ticari bağlantıları olan diğer topluluklar da askere alındı.[1]

Kaynakça değiştir

  1. ^ a b Quataert, Donald (2005). The Ottoman Empire, 1700-1922 (İngilizce). Cambridge University Press. s. 81. ISBN 978-0-521-83910-5.