Vikipedi tartışma:Büyükelçilik/Arşiv 1

Tartışma ekle
Aktif tartışmalar

WikizineDüzenle

Hi, I am w:nl:gebruiker:Walter of the dutch Wikipedia. I am writing you because your are listed as ambassador of your wiki. I have something to say that I think you will find useful and possibly others of your wiki also.

You know it is not easy for the members of a local wiki to be informed about what is going on in the higher levels of the Wikimedia family. This because of the language problem and the high level of fragmentation of places where you can find information.

I am now making a weekly news letter (Wikizine) that attempts to provide the news of the Wikimedia projects. The concept is to list only a very short description of the news an give the relevant url to the subject. I want it to be short, only give the news that is important for all projects. The target audience include the ambassadors. It is for people who are interested in what it going on outside there own wiki. I emphasize on the news that is practical-technical. The information comes form several "news"-pages on several wikis, the mailinglists and IRC. There will be news I can not discover. If you have news found somewhere or from you own wiki please let my know. wikizine AT wikipedia.be

I can only create one version in something that supposed to be English. I count on the readers to inform there local wiki about the news in there own language.

Wikizine is send by use of the mailinglist Announce-l. It is only used for this. So people can subscribe without being swamped by emails like the lists.

http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/announce-l

I hope that you and others of your wiki will subscribe to Wikizine and give feedback. So that Wikizine can become really a source where Wikimedians can find out what is going on. Greetings, w:nl:gebruiker:Walter PS: do not repond here. I will not see it.

Intéressé par la langue bretonne?Düzenle

Bonjour,

J'habite en Bretagne dans le Finistère, dans une région où beaucoup de gens parlent le breton. J'ai commencé à étudier un petit peu le turc et j'ai vu quelques points communs (pas beaucoup) avec le breton. Un Turc de ma ville me dit que la région de la Mer Noire ressemble un peu à la Bretagne. Je cherche un Wikipédien francophone ou anglophone qui s'intéresserait au breton et/ou aux langues celtiques. M'écrire en français ou en anglais sur ma page du Wikipédia en breton (sur la page "Kaozeadenn" = "discussion")- br:Implijer:Ch. Rogel

Spam across multiple Wikipedias by Vinni-PuhDüzenle

Please see this link on the WikiProject Spam talk page on the English Wikipedia:

This same user has edited on your Wikipedia:

I thought you would want to know.

Please excuse my ignorance of Turkish.

Regards,

--67.166.208.24 00:01, 28 Aralık 2006 (UTC) (on the English Wikipedia: A. B. (talk))

Spam?Düzenle

Recently the site turksevdasi.com shows up on the COIbot report which looks for conflicts of interest or spam. See m:User:COIBot/XWiki/turksevdasi.com for more information. Can one of the users here on tr: have a look and tell us if this should be blacklisted as spam? Thank you! EdBever 13:06, 31 Ekim 2008 (UTC)

Office ActionsDüzenle

Hello, I was wondering if someone here could help me, I'm a sysyop over on en.wiki. en:Sistem Odası was created on our project, in turkish, and was transwikied here, where it has since been deleted, Sistem Odası, apparantly as an office action, CSD criteria G9. Could someone please explain to me how your version of G9 works? For us it is only for things to be deleted by the foundation, If its the same here, could someone tell me what caused the office to delete it, as presumably we should delete it for the same reason. Thank you. en:User:Jac16888--Jac16888 19:00, 21 Aralık 2008 (UTC)

Boîte Utilisateur interwikiDüzenle

Bonjour à tous, je fais parti du projet de boîte utilisateur et j'ai réalisée une boîte avec l'aide d'un traducteur ; w:fr:Modèle:Utilisateur Wikitr pour ceux qui ont une page personnelle sur la wikipédia francophone. amicalement. w:fr:User:FrankyLeRoutier FrankyLeRoutier 03:34, 27 Şubat 2009 (UTC)

Merci beaucoup! İngiliz herif"you've got mail!" 00:06, 28 Şubat 2009 (UTC)

RacibórzDüzenle

Hi. Can somebody write an (at least ;] ) short stub about my city (Racibórz) on Turkish Wikipedia? Many thanks for anyone who could do that :) Olos88 04:42, 22 Temmuz 2009 (UTC)

TranslationDüzenle

Hello to evreybody,

I need a little help by translation. Can you please translate the next text into your language and put it here?:


Text (original - Serbian cyrillic):

  • Уколико желите да пронађете кориснике који причају турски, претражите Категорија:Корисник tr. За остале језике, проверите Категорија:Језичке кутијице.
  • Уколико сте регистрован корисник на Српској Википедији а не разумете српски, молимо вас додајте {{user sr-0}} на вашу корисничку страницу. Ова порука гласи - на српском - да не разумете српски језик, тако да ће остали корисници бити обавештени о томе.


Text (original - Serbian latin):


Text (version on English):


Thanks and regards,

--FriedrickMILBarbarossatalk • 18:20, 18 Ekim 2009 (UTC)

Done --Mskyrider ileti 18:52, 18 Ekim 2009 (UTC)

Hebrew WikipediaDüzenle

Has already more than 100,000 articles. If this can be fixed in the main page. Cheers, 87.68.210.49 16:22, 16 Ocak 2010 (UTC)

Done. Thank you and congratulations!--Vito Genovese 16:27, 16 Ocak 2010 (UTC)

Ferhat OdabaşıDüzenle

The article in the English Wikipedia about en:Ferhat Odabaşı, a Turkish footballer, is just a stub. It would be nice if someone who is familiar with football could expand it, and perhaps create an article at Ferhat Odabaşı in the Turkish Wikipedia as well.

Some news about him can be found at http://news.google.com/archivesearch?q=%22Ferhat+Odabasi%22&ie=UTF-8&oe=UTF-8&btnG=Search+Archives Eastmain 01:16, 7 Şubat 2010 (UTC)

Allo ???Düzenle

Mi sekigasDüzenle

Bonjour (Sayin ?)
Je suis complètement bleu : j'ai reçu ce mail de WikiAdmin, (rédigé en ??????? turc ?). Evidemment, comme je ne parle ni ne lis le turc, je suis bien dans la peine pour comprendre et surtout répondre. Quelqu'un peut-il m'aider ? Merci d'avance, monsieur ou madame Quelqu'un.
J'ai récemment posé une question sur une carte relative à l'emploi de la langue turque dans le monde. Peut-être s'agit-il d'un message de réponse.
Hop ! Kikuyu3 13:08, 7 Mart 2010 (UTC) <In english>If you don't know french, you may help, anyway : I've received the following mail, seemingly written in trukish language which I'm unable to read and moreover answer to. If Someone can help, thanks in advance, M. or Mrs Someone. You may be intersted to know that I recently asked details about a map related with the region of the world where turkish language is used. Hop !</In english> Kikuyu3 13:08, 7 Mart 2010 (UTC)

"From: WikiAdmin <wiki@wikimedia.org> Date: 2010/2/24 Subject: Wikipedia sayfası Kullanıcı mesaj:Kikuyu3, Nooneas tarafından yaratıldı To: Kikuyu3 <pop.xxxx @ xxxx.com>

Sayın Kikuyu3,

Wikipedia'daki Kullanıcı mesaj:Kikuyu3 başlıklı sayfa 24 Şubat 2010 tarihinde Nooneas tarafından yaratıldı. Geçerli sürüme http://tr.wikipedia.org/wiki/Kullan%C4%B1c%C4%B1_mesaj:Kikuyu3 adresinden ulaşabilirsiniz.

Yeni bir sayfa.

Açıklaması: Hoş geldin

Sayfayı değiştiren kullanıcının erişim bilgileri: e-posta: http://tr.wikipedia.org/wiki/%C3%96zel:E-postalAt/Nooneas Viki: http://tr.wikipedia.org/wiki/Kullan%C4%B1c%C4%B1:Nooneas

Bahsi geçen sayfayı ziyaret etmediğiniz sürece sayfayla ilgili başka değişiklik uyarısı gönderilmeyecektir. Uyarı ayarlarını izleme listenizdeki tüm sayfalar için değiştirebilirsiniz.

Wikipedia uyarı sistemi.

-- Ayarları değiştirmek için: http://tr.wikipedia.org/wiki/%C3%96zel:Watchlist/edit

Yardım ve öneriler için: http://tr.wikipedia.org/wiki/Yard%C4%B1m:Contents" /// That's al folks.

It is a welcome message that will provide you with introductory information about Turkish Wikipedia. --Gökhan 09:23, 5 Mayıs 2010 (UTC)

Chart updateDüzenle

Could an administrator please kindly fix the page Ermenistan to include the updated population chart Dosya:Population of Armenia since 1949.svg? Thank you! Demmo 08:16, 5 Mayıs 2010 (UTC)

  Yapıldı--Gökhan 09:24, 5 Mayıs 2010 (UTC)

en:Servet-i FünunDüzenle

So, en:Aşk-ı Memnu (TV series) is the adaptation of en:Aşk-ı Memnu which seemed to be first published in en:Servet-i Fünun. I just created the english article for that periodical, and, since I do not understand one word of Turkish, some help would be very appreciated ;) A google search turned lots of turkish references, and its title on en.wp is not even consistent: [1] Thank you, Comte0 11:50, 29 Haziran 2010 (UTC)

M.Ö. kategorilerDüzenle

Bonjour,

Are those names correct ? :

I think they should be :

Am I right ?

Merci,

Budelberger 13:33, 15 Eylül 2010 (UTC) ( ).

Mostly yes, Merci beaucoup ! Kategori:M.Ö. 180'lerde doğumlular should be Kategori:M.Ö. 180'ler doğumlular and similarly for other dates. I corrected a few myself but don't have time to do the rest. --İnfoCan 14:21, 15 Eylül 2010 (UTC)
Do you mean that all those X0'larda/lerde categories were wrong ? Don't Wikipedians here know how to speak correct Turkish ? Budelberger 16:29, 15 Eylül 2010 (UTC) ( ).
They know how to speak correct Turkish, but there may be careless mistakes like those, they are not serious. Also the expression of M.Ö. is wrong, it was correct formerley, but TDK has changed it. --82 ~145 ileti 16:36, 15 Eylül 2010 (UTC)

150.000ème articleDüzenle

Bonjour, j'ai remarqué que vous venez de dépasser le cap des 150.000 articles. Àprès quelques recherches, je ne suis pas arrivé à savoir lequel estle 150.000ème... Pouvez m'indiquer sur ma page de discussion le nom de l'article, car cela me ferait grand plaisir? Merci, --Anas1712 14:46, 6 Ekim 2010 (UTC)

Bonjours, notre 150.000ème article est Bahamalar arması, selon notre page Vikipedi:Tarih. (Je copie cette note sur votre page de discussion.) --İnfoCan 17:27, 6 Ekim 2010 (UTC)

Concerns at the English WikipediaDüzenle

I'm just leaving a note here that this post to the Administrator's Noticeboard might be of some interest to the editors of the Turkish Wikipedia. I would bring it up for discussion here on the Turkish Wikipedia, but I have absolutely no knowledge of Turkish. Could someone please start a discussion at the appropriate place here? Thanks, Ks0stm 20:40, 24 Ekim 2010 (UTC)

We have started a discussion on the topic at the Village Pump [2]. The need for proper attribution is known (to some!), we do have the templates to document translation sources such as {{Kaynak viki}} and {{Kaynak wiki2}}. The use of the change summary to indicate the source of an article is also used by a few (for example [3]). The discussion that just started should help educate the tr-wiki community at large on the importance of attribution and the proper methods for doing it. We will shortly create and/or update relevant policy pages to document these requirements. Thanks for bringing this important issue to our attention. --İnfoCan 16:59, 25 Ekim 2010 (UTC)

National anthem of TürkiyeDüzenle

Question. Is there made up how many kinds of Passage of national anthem of Türkiye? Maybe, from what I can gather, it is made up 2 Passage, is this true?

This is one of anthem problems of many national in korean wikipedia owing to edits of one user. The user said that, National anthem of Türkiye is made up 10 Passage. But I don't know what’s right. Could you help me? Thank you. --Idh0854 05:18, 25 Ocak 2011 (UTC)

National anthem of Turkey is the first two passages of 10 passaged poem. LightersideMeSAj 08:16, 25 Ocak 2011 (UTC)

100 Books of the CenturyDüzenle

Hi Turkish Embassy,
I do not speak Turkish, although I have visited Edirne and Istanbul. Many years ago.
I have translated this English book list en:Le Monde's 100 Books of the Century into Turkish.
My question: What should I call the page in Turkish?
It has this name in English

  • Le Monde's 100 Books of the Century

because the list was created by the Paris newspaper Le Monde.
Thank you, Varlaam 05:54, 9 Şubat 2011 (UTC) (in Toronto)

You could translate it as Le Monde'un Yüzyılın 100 Kitabı listesi ("Le Monde's list of 100 Books of the Century"; sound better in Turkish). Thanks. --İnfoCan 19:19, 10 Şubat 2011 (UTC)
That's great. Thank you.
And I like your name, "InfoCan".
It is like a ministry of the Canadian government, Information Canada,
which we would shorten to "InfoCan", which works in both English and French.
Cheers, Varlaam 16:43, 11 Şubat 2011 (UTC)
I have a second related question.
When I was in Istanbul -- 1987 -- Turks saw me and started speaking to me in German. Not English.
Many Turks have worked in Germany, or have family there.
So I based my Turkish book list on my German page, not on my English page.
Now, in 2011, which language is easier for the average Turk? German or English?
Thanks, Varlaam 17:07, 11 Şubat 2011 (UTC)
  • Are you asking this as a general question or is it purely and simply within the perspective of Wikipedia? Also I presume you're referring to translation, in which case I write this response accordingly. I happen to speak English fluently because I'm from England, but from what I've experienced in Turkey most Turkish people are much more likely to have a command (to a certain extent) of English rather than German. Having said that, there are millions of Turkish people living in Germany, as you mentioned, and one would assume that most of these people must have at least some knowledge of German. Also there are many people in Turkey who have returned after having spent time in Germany and can thus speak the language - German speakers are dotted all over the country. However, the concentration of English speakers, namely including those who have learned English up to a particular level from school or university, is, I would say, much higher. When it comes to Wikipedia, the situation is pretty similar, but there are a lot of users here who can speak either language. Allow me to refer you to our group of volunteer translators. Scroll down a bit and on your left you will find a nice scrolly list full of users who have put themselves down as volunteers for particular languages; "Almanca" means "German" and "İngilizce" means "English". I'm a bit bogged down with responsibilities in real life at the moment, but I can speak German as well as English, so if worst comes to worst you can come and ask me  . Hope I've been of help. Oh BambiI cried so hard when those hunters shot your mommy 20:50, 11 Şubat 2011 (UTC)
Thank you for your feedback.
I had translated my page into Turkish already.
I happened to see the Ambassadors list, and it implied far more use of English than I had experienced back in the 1980s.
I will now create my page.
I will include the English introduction, and I will include my German translation of the English as well, and anyone who wants to do the honours and translate into Turkish is then free to do so.
Generally, my introduction is only there for a couple of days before a bilingual user does a translation of it.
From elsewhere in the Commonwealth, Varlaam 19:10, 13 Şubat 2011 (UTC)

Article requestsDüzenle

Hi! Where do I put article requests?

Air Algérie should have an article in Turkish. (en:Air Algérie is the English article) WhisperToMe 12:11, 12 Şubat 2011 (UTC)

You do it here. --Superyetkinileti 19:02, 12 Şubat 2011 (UTC)
Thank you! WhisperToMe 04:01, 13 Şubat 2011 (UTC)

Foundation Images PolicyDüzenle

Hi everyone,
I am Yosri from Malay Wikipedia. Recently I was informed by certain parties that MS Wiki need to delete any images tagged as Non-Commercial under Foundation Licensing policy. After I have done some studies, I realised that Wikipedia Foundations is moving towards allowing commercialises all images, as such they are acting on behalf of commercial company to require all images loaded with tagging Non-Commercial in all Wiki Project to be removed, including those loaded in local Wiki. You are only allowed to licenses your images under "free content", which specifically allows commercial reuse, example GDLF 1.2. Certain images is exempted under a very narrow EDP ("exemption doctrine policy") definition. If you all already aware about this, please ignore this comment. Otherwise, for more details please visit http://commons.wikimedia.org/wiki/Commons:Village_pump#Wikimedia_projects_still_using_non-commercial-only_images.3F Yosri 05:25, 2 Mart 2011 (UTC)

Thank you for your message Yosri. At some point in the past (around 2006, I think) all NC files were deleted with an extensive cleanup effort led by yours truly :) So we are aware, yes.
All the best to Malay Wikimedians!
Vito Genovese 22:22, 4 Mart 2011 (UTC)

Kullanıcı:Kyle the hackerDüzenle

Bonjour. L'utilisateur français fr:Utilisateur:Kyle the hacker constate que son compte est bloqué sur la wikipédia turque et souhaite pouvoir le débloquer. [4]. Avec les comptes unifiés, il peut utiliser ce nom sur toutes les wikipedia sauf en turc ! Merci de le débloquer. Je vous confirme qu'il ne s'agit pas d'un vandale comme son nom pourrait le faire penser. Teşekkürler ! --Yelkrokoyade 18:16, 4 Mart 2011 (UTC)

Replied on your talk page.
Vito Genovese 22:10, 4 Mart 2011 (UTC)

Own subpages that can be deletedDüzenle

Can an admin delete some of my own subpages? (See this list) I need this pages no longer. Thanks
Kann ein Admin einige meiner Unterseiten löschen? (siehe diese Liste) Ich benötige diese Seiten nicht länger. Danke --Labant 00:40, 10 Nisan 2011 (UTC)

Done / Erledigt--Vito Genovese 00:51, 10 Nisan 2011 (UTC)
That was a little too much of a good. Can I have my Mainpage back, please. Otherwise, the deletion Ok --00:57, 10 Nisan 2011 (UTC)
Done. My bad, sorry :)
Vito Genovese 01:00, 10 Nisan 2011 (UTC)
No problem --Labant 01:28, 10 Nisan 2011 (UTC)

Harry MulischDüzenle

Can someone translate article about the most famous Dutch writer en:Harry Mulisch? Bu imzasız yazı 83.6.162.178 (mesajkatkılar) tarafından eklenmiştir.

UsurpationDüzenle

Hi, where can I usurpate my nick on your project as here? Thank you for your help. 212.47.25.131 08:43, 21 Eylül 2011 (UTC)

You do it here. --Superyetkinileti 18:10, 21 Eylül 2011 (UTC)
Thank you very much. 88.100.124.126 05:44, 22 Eylül 2011 (UTC)

en:Wikipedia:SOPA initiative/ActionDüzenle

Dear Colleagues. Please regard this side. The english-speaking Wikipedia is planing a WP-Blackout for the 18. January. Please communicate this in your Chapter. Greetings -- Andreas Werle 21:11, 13 Ocak 2012 (UTC)

QRpedia and ... TurkishDüzenle

Please help: replace this red text with a translation of the English message below. Thank you!
@MonmouthpediA announces the Charles Rolls Challenge

This is a multilingual collaboration to create a wiki-town. All Wikipedians can take part, in any Wikipedia language. The challenge was announced on 1 March (Prizegiving webstreamed on 21st April).
[Sign up now!]
"Can you imagine a Wiki Project that involves 1,000 QRpedia codes and free WiFi?"

About 15 articles so far in Welsh, could we have entrants from Turkey? Victuallers 14:45, 29 Şubat 2012 (UTC)

HelloDüzenle

How can I do a translation request? Well, I need a stub of 5 phrases at least, please, thanks.----X4v13r3 (mesaj) 07:55, 8 Nisan 2012 (UTC)

You do it here. --Superyetkinileti 14:50, 8 Nisan 2012 (UTC)

VP:SK: Request for sighting/SichtungswunschDüzenle

Hello, how can I make a request for sighting (incelemesi)? Thank you.
Hallo, wie kann ich einen Sichtungswunsch eingeben? Danke.
-- Pevos (mesaj) 07:25, 14 Nisan 2012 (UTC)

Thanks, İncelemeelemani. -- Pevos (mesaj) 08:56, 15 Nisan 2012 (UTC)

Translation of medical contentDüzenle

I am working with Translators Without Borders to increase medical content in other languages. Wondering if there is someone here who can help us? TWB is doing the translation. We need someone to help with adding it here. I have added a couple so far.James Heilman, MD (talk · contribs · email)(please leave replies on my talk page) 08:58, 7 Temmuz 2012 (UTC)

Replied on your talk page.--Vito Genovese 09:09, 7 Temmuz 2012 (UTC)

Gamze BulutDüzenle

Merhaba, I'm from Germany and I'm sorry that I can't speak Turkish. So I don't even know if i'm right here to ask about the page of the Oympia winner Gamze Bulut. She won the silver medal at Olympia 2012 and it would be great if there could be a picture showing her. I think for one of the Turkish Olympia winners there should be a picture, shouln't it? ;-) By the way I just wrote a translation into German de:Gamze_Bulut. Cheers --Buachamer (mesaj) 20:29, 13 Ağustos 2012 (UTC)

Haben wir leider nicht.--Vito Genovese 21:43, 13 Ağustos 2012 (UTC)
Grüß Dich Vito Genovese, herzlichen Dank für Deine Antwort (sogar in deutscher Sprache). Das ist sehr schade, dass wir kein Foto haben. Vielleicht könnte man ja den Verein von Gamze Bulut anschreiben und anfragen ob dort jemand eine Bild aufnehmen und spenden möchte. Ich könnt mir vorstellen, dass Gamze Bulut vielleicht sogar selber ein Foto von sich senden könnte. Leider kann ich nur wenige Brocken Türkisch, sonst würd ich das selbst machen. Was hältst Du von der Idee?
Apropos, war es hier die richtige Stelle für solche Fragen und soll ich meine Frage bzw. Antwort ins Englische übersetzen?
--Buachamer (mesaj) 05:20, 14 Ağustos 2012 (UTC)
Let me switch to English then in order to avoid translating stuff back and forth :)
First a quick translation for the community: "Buachamer, Almanya'dan katkıda bulunan bir kullanıcı ve Türkçe bilmiyor. Almanca Vikipedi'deki Gamze Bulut maddesini yazmış ve madde için fotoğraf bulma imkanımızın olup olmadığını merak ediyor. Olmadığını öğrenince de kulübünden isteme fikrini ortaya attı. Bu konuda bilgi vereceğim. Akşam da bu başlığı büyükelçiliğe taşıyacağım."
It's obviously a great idea to contact her club. I'd be happy to draft a letter for you to send along with the contact details of her club. I just have to take a quick look at en:Wikipedia:Example requests for permission, and we'll be good to go :) I'll be a bit busy today, but expect something (and poke me if you see no progress) in the evening. I am also an OTRS agent, and I could handle the incoming letter of permission, and take care of the rest.
We usually use the Embassy for questions in foreign languages, but it doesn't really matter to be frank. This is the miscellanous section of our village pump, and we use this place for almost everything :) If you were a Turkish speaker, noone would find this strange. But just to be on the safe side, I shall move this discussion to the embassy tonight. My next reply will also be posted on that page.
By the way, the pronunciation of "Gamze Bulut" was wrong in your article, and I fixed it (both on en.wiki and de.wiki). Hope you don't mind :)
Cheers
Vito Genovese 08:50, 14 Ağustos 2012 (UTC)
Hello Vito Genovese, thank you for your help and the corrections. Cheers --Buachamer (mesaj) 15:30, 14 Ağustos 2012 (UTC)
Hello Vito Genovese, I can do the move for you. --Buachamer (mesaj) 19:14, 15 Ağustos 2012 (UTC)
Move done. ;) --Buachamer (mesaj) 19:17, 15 Ağustos 2012 (UTC)
Thank you, Buachamer. The reply is coming up today :)
Vito Genovese 10:16, 17 Ağustos 2012 (UTC)
Hello Vito Genovese, did you get my email? Did you prepare a letter for contacting her club or already send the letter/email? Best regards. --Buachamer (mesaj) 07:38, 21 Ağustos 2012 (UTC)

Hello Buachamer,

Terribly sorry for this delay. Here is the email address of the athletics section of Fenerbahçe:

  • atletizm fenerbahce.org

And here is the text:

Sayın Yetkili,

Eksiksiz ve doğru bir ansiklopedi oluşturma amacıyla kurulmuş çokdilli bir ansiklopedi olan Vikipedi kullanıcılarından biriyim. Çalışmalarımızı http://tr.wikipedia.org adresinden inceleyebilirsiniz. Benzersiz ve son derece yüksek trafiği olan bir proje olarak çalışmalarımızı özgür lisanslar ile yayımlamakta ve insanlığın kullanımına sunmaktayız. Dolayısıyla telif hakları konusunda çok dikkatli hareket etmekte ve her türlü ihlalin önüne geçmek için çaba harcamaktayız.

Kulübünüz sporcusu olan Gamze Bulut ile ilgili sayfamızı aşağıdaki bağlantıdan görebilirsiniz:

http://tr.wikipedia.org/wiki/Gamze_Bulut

Maddemizin zenginleşmesi için Gamze Hanımın bir fotoğrafına ihtiyaç duyuyoruz. Ancak telif hakları saklı olmayan bir fotoğrafı mevcut değil. Bu nedenle uygun göreceğiniz bir fotoğrafını sizden rica etmek istedik.

Bir fotoğrafı kullanabilmemiz için, fotoğrafın "Creative Commons" gibi özgür bir lisansla lisanslanması gerekmekte. Creative Commons ile ilgili ayrıntılı bilgiye şu sayfadan ulaşabilirsiniz:

http://tr.wikipedia.org/wiki/Creative_Commons#Lisans_t.C3.BCrleri

Yalnızca BY ve BY-SA türlerini kullanmamız mümkündür ve en uygunu olan BY-SA lisansını kabul ederseniz, dosyayı kullanmamız mümkün olacaktır.

Bu lisans, değiştirilse bile yeni kopyaların da aynı lisansa sahip olmasını şart koşmaktadır. BÖylelikle eserinizin hiçbir sürümünü telif hakkı saklı hale getirmek ya da kullanımını kısıtlamak mümkün olmayacaktır.

Uygun gördüğünüz bir fotoğrafı göndererek aşağıdaki izin metnini permissions-tr wikimedia.org adresine gönderebilirseniz çok seviniriz.

Saygılarımızla

[name]


İZİN METNİ:

Fenerbahçe Spor Kulübü olarak ekteki fotoğraf dosyasının sahibi ve/veya yegane telif hakkı sahibiyiz.

Bu eseri "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported" adlı özgür lisansla yayımlamayı kabul ediyoruz.

Bunu yaparak lisans ve diğer geçerli yasaların koşullarına uyulması kaydıyla, eseri ticari bir üründe ya da başka bir biçimde kullanma ve ihtiyaçlara uygun olarak değiştirme hakkını herkese verdiğimizi kabul etmekteyiz.

İşbu kabulün Vikipedi ve ilgili siteleri ile sınırlı olmadığının bilincindeyiz. Ayrıca işbu lisanslamayı geri çekemeyeceğimizi biliyoruz.

Saygılarımızla

Fenerbahçe Spor Kulübü

Please note that you have to replace "[name]" with your name. The part that says "İZİN METNİ" is the permission text that we require from them. Just send the entire text.

In order to avoid spambots, I've used "File:At sign.svg" in order to produce the   sign. Please replace this with @, the actual character.

I'll reply to your email as well. Please do not hesitate to ask if you have any questions.

Cheers

Vito Genovese 15:33, 24 Ağustos 2012 (UTC)

Thank you very much for writing the letter for me. I believe everything is fine although I don't know what you wrote. I'll send the email now and send you a copy. (Normally I would ask you what you wrote but I know that you that you have a lot of work, so at least for the answer I'll probably ask you to translate it for me ;) Cheers, --Buachamer (mesaj) 05:17, 25 Ağustos 2012 (UTC)
OK, now I see that there is no Turkish subject line. I'll just try Gamze Bulut as subject line. Let's hope they'll answer our email. --Buachamer (mesaj) 05:29, 25 Ağustos 2012 (UTC)
Oh, it's nothing fancy. It includes a short introduction, where you explain what Wikipedia is, some information about free licenses and their options, and our request, obviously. You are also asking them to send the permission to our permissions-tr queue.
Vito Genovese 08:06, 25 Ağustos 2012 (UTC)
Thank you very much. Let's see if we get an answer. --Buachamer (mesaj) 11:06, 27 Ağustos 2012 (UTC)

it.wiki in trouble, once again, this time is worse than last yearDüzenle

Hi, this is just to let you know that the dangerous law that wasn't issued last year, when we blacked-out the site, is once again under discussion at the Italian Senate. This time things seem to be much much worse than one year ago. The act is now harder and contains many more obligations, so many and so dangerous that no sysops would work at such conditions because it would definitely be too risky. Very few among our users would go on editing BLPs or "spicy" topics any more because it could be very costly: up to 100,000 euros! And any legalised troll saying that something in our articles disturbs him, would be entitled to request an addition (inside the article) which actually we are not going to accept because the troll is not required to be honest and tell the truth, any liar would be legally welcomed and we couldn't even comment... (I'm not kidding, it's incredible but true...)
Moreover, this time the approval could more probably be forced by the so-called technical government (headed by Mr. Monti), and all the bigger Italian parties toghether (Berlusconians hands in hands with former communists - both had separately tried to enforce such an act before) are working for strengthening the act. So, this time we need a critical help from anyone, we need it now because the scheduled vote on next Monday could be the last time we can freely work on it.wiki. We need it strong because main Italian media are simply ignoring our protest, and we can't read any news about it outside the web.
So, please, please, please, do whatever you can in order to avoid at least that this can happen in a complete silence. Inform your deputy, call the closest Italian embassy, spam your papers and/or our Senators (open individual files for addresses), use your fantasy and do whatever you think might be strongly helpful in protecting Wikipedia, starting from spreading the news across the WikiWorld.
Any little thing you can do will be vitally important for it.wiki.
Thank you in advance --g (talk) 00:09, 27 October 2012 (UTC)

Ottoman TurkishDüzenle

Hello. I would appreciate it if you could provide an Ottoman Turkish transliteration of the following poem which is composed by Suleiman the Magnificent for his haseki Hürrem Sultan:

Celis-i halvetim, varım, habibim mah-ı tabanım
Enisim, mahremim, varım, güzeller şahı sultanım
Hayatım hasılım,ömrüm, şarab-ı kevserim, adnim
Baharım, behçetim, rüzum, nigarım verd-i handanım
Neşatım, işretim, bezmim, çerağım, neyyirim, şem’im
Turuncu u nar u narencim, benim şem’-i şebistanım
Nebatım, sükkerim, genc,m, cihan içinde bi-rencim
Azizim, Yusuf’um varım, gönül Mısr’ındaki hanım
Stanbulum, Karaman’ım, diyar-ı milket-i
Rum’um Bedahşan’ım ve Kıpçağım ve Bağdad’ım, Horasanım
Saçı varım, kaşı yayım, gözü pür fitne, bimarım
Ölürsem boynuna kanım, meded he na-müsülmanım
Kapında çünki meddahım, seni medh ederim daim
Yürek pür gam, gözüm pür nem, Muhibbi’yim hoş halim

جلیس خلوتم، varım، حبیبم، ماه تابانم
انیسم، محرمم، varım، güzeller شاه سلطانم
حیاتم حاصلم (؟)، عمرم، شراب کوثرم (؟)، adnim
بهارم، بهجتم (؟)، رزم، نگارم verd-i خندانم
نشاطم، عشرتم، بزمم، چراغم، نیرم، شمعم
Turuncu u nar u narencim, benim شمع شبستانم
نباتم، sükkerim، گنجم، جهان içinde بی‌رنجم
عزیزم، یوسفم varım, gönül Mısr’ındaki خانم
استانبولم، قرامانم، دیار milket-i
رومم بدخشانم و Kıpçağım و بغدادم، خراسانم
Saçı varım, kaşı yayım, gözü پر فتنه, بیمارم
Ölürsem boynuna kanım, meded he نامسلمانم
Kapında çünki مداحم, seni مدح ederim دائم
Yürek پر gam, gözüm پر نم, محبی‌ام خوشحالم

I know that Ottoman Turkish incorporated a graet deal of Arabic and Persian vocabulary, and since I'm a native speaker of Persian, I transliterated the Persian and Arabic words but I couldn't do the Turkish part. Please help me to complete it. Regards from Iran 4nn1l2 (mesaj) 16:18, 27 Ekim 2012 (UTC)

Possible vandalismDüzenle

"Merhaba" is one of the four Turkish words I know.

In the last few days, an ip from Germany vandalized in several Wikipedias, especially in the Spanish and the Italian one. Due to these actions the IP is blocked in WP:DE and WP:IT. The vandalism actions comprised the creation of REDIRECTs which were either nonsense or German vulgar terms. Most of the REDIRECTs have been deleted by now. I just discoverd that this IP created about 15 REDIRECTs in the Turkish Wikipedia, of which at least one is obviously nonsense (Türkenland). I just suggest that somebody checks all these REDIRECTs. Best regards. --Jkbw (mesaj) 19:16, 23 Kasım 2012 (UTC)

Category with supposedly wrong nameDüzenle

Hello, you have an empty category Kategori:32 °K that you may wish to delete as I suppose that it has a wrong name (the space is before °, but after ° in other categories for latitudes). I have moved its interwiki links to the used category Kategori:32° K at Wikidata. Regards, Byrial (mesaj) 20:30, 17 Haziran 2013 (UTC)

  Yapıldı--RapsarEfendim? 15:55, 19 Haziran 2013 (UTC)

TranslationDüzenle

At the English Wikipedia, I am trying to add this source to en:2000 UEFA Cup Final riots but another Wikipedian and I are unsure as to what the article is saying because the translators we've3 been using come up with unclear translations. I would like to ask if someone here could translate it into English so we can be sure of what it says? The C of E (mesaj) 09:43, 19 Temmuz 2013 (UTC)

"Büyükelçilik/Arşiv 1" proje sayfasına geri dön.