Tartışma:Mevlânâ Celâleddîn-i Rûmî/Arşiv 1

Tartışma: Nisan 2006

neden bahsediyorsunuz.Mevlana Türk büyüğüdür

  • Saçmalık bu isim demiştim.Kim sildi? Mevlana Celaleddin-i Rumi bu adamın ismi.Tarafsızlıkla ne alakası var bunun??? Atatürk ismide kullanılmasın o zaman ne saçmalıktır bu ya?--Nihan 18:04, 19 Nisan 2006 (UTC)
  • Adamın ismi Muhammed Celaleddin-i Rumi'dir. Mevlâna, bildiğiniz gibi mevlâmız anlamına sahip bir saygıdır, unvandır, özellikle Doğu'da çok yaygındır. Mevlana Mevdudi gibi. Teşekkürler, iyi çalışmalar... - Noumenon 18:57, 19 Nisan 2006 (UTC)

İste size tarihi şahsiyetleri tanınmaz hale getirmenin bir başka örneği bu kadarıda pes dorusu 8 asırlık mevlana tarfsızlık adına tüyleri yolunmuş kazdan kazdan beter olmuş bu bu gidişle tarimizi yeniden yazmak gerekecek --85.97.95.213 19:34, 19 Nisan 2006 (UTC)

  • Bundan önce yaptığım değişiklik:Fakir Baykurt'un gerçek ismi Tahir Baykurt'tur.Ama Fakir adını kullanır !! Fakir diyerek bu adama hakaret etmişsiniz deme cürretini gösteremem Kübra hanım.Bu durumda gidip Fakir Baykurt'un ismini değiştiremez kimse.Mevlana'nın 6 ciltlik Mesnevisini okumuş bir şahsiyet (!) olarak; Çağdaşlarıda kendisine Mevlana demiştir.Bu saygı filan belirtmez.Bu adama verilen bir isimdir.Rica ederim popülistlik yada polemik konusu yapmayın.Dünyanın MAVLANA olarak bildiği bir insandan bahsediyoruz.Sizin demenizle Muhammed olacak değil ismi ! Asıl saygısızlık,ünvansızlık diye buna denir.Ne demek Mevlana'nın ismini kendi fikirleriniz doğrultusunda Muhammed yapmak? Dünya Mavlana (jalaleddin rumi) olarak biliyor,bütün ansiklopedilerde Mevlana geçiyor,adamın ismi bu diyorsunuz...Bu konuda bilginiz bile yok saygı ünvanı diyorsunuz...Kendimi tokatlama hissi yarattınız bende ! doğuda yaygındır vs.atmasyon bir bilgi.Daha net bildiğiniz konularda iyi çalışmalar size..--Nihan 23:28, 19 Nisan 2006 (UTC)

Yukarida kurala istinaden makale kilitlendi. Nihan degisikligi yaparken herkese danismani onerim. Bu konunun tartismasi yapildi. Tartismaya devam edilebilir ama bu surecte direk isim degisikligi yapmayin lutfen. Citrat 23:40, 19 Nisan 2006 (UTC)

Revert kuralı değil,bilgisizlik.

  • Gördük tartışmanızı başka konuda.Kendi ideolojik yada dürtüsel fikirlerinizi yansıtıyorsunuz.Bu yaptığınız şey ansiklopedimi oluyor?Bir insan kaç konuda bilgi sahibi olabilirki fikir belirtsin?Noumenon her tartışmanın içinde saçma sapan ,teşekkürler iyi çalışmalardan başka birşey yazmıyor açıkçası...Neden Mevlana okumak isteyen insanları ikileme düşürmek gibi bir gayeniz var anlamış değilim.Yok mevlana mevlamız anlamına gelirmiş.Kanıtlayın bunu mevlamız anlamına geldiğini kanıtlayın.Yok kanıtlayamıyorsanızda şu bilniş konuşmanızdan vazgeçin.Saygı ifadesiymiş,ünvanmış bilmemneymiş demekten doğru düzgün hiçbir şey yapılamıyor burada..Genelleme yapıyorum çünkü genel bir üslubunuz var.Anladığımk adarıyla seçim vs. yapılıyor yönetici olmanız için.Yönetici seçimi için niteliğin eklenmesi için elimden geleni yapacağım.Burada diktalık yapma hakkınız yok,yöneticilik ayrıcalığınız değil hakkınız olabilir.Ünvan erbabı gibi davranmanın mantığıda yok.6 cildi boşuna okumadık.--Nihan 23:50, 19 Nisan 2006 (UTC)
  • Şems Tebrizi Mevlananın öğretmenidir.Ona ilk Mevlana diyenler arasındadır.Bahsedildiği ve saçmalandığı gibi bildiğiniz gibi mevlâmız anlamına sahip bir saygıdır, unvandır anlamıda gelmez.Şems Tebrizi bildiğiniz üzre ERKEKtir ama MEVLANA ona seslenirken "ey sevgilim" diyerek hitaba başlar.Bu durumda yukardaki saçma ve yanlış dürtüsel fikirlerle yakında eşcinsel alimler diye bir kategori açarsa şaşırmayacağım. :)))--Nihan 00:12, 20 Nisan 2006 (UTC)
  • Şems Tebrizi sadece Mevlana'ya sadece yolu işaret etmiştir, öğretmenliği bu kadardır. Şems büyük insan, çok yüce insan ama bin Şems'i toplasan bir Mevlana etmediği nakledilir.

Mevlana'nın Soyu

Irkçılık şüphesiz ki çok yanlış çok gereksiz. Ancak Mevlana gibi bir büyüğün soyunun gerçekte ne olduğu hususu da önemsiz değil.

Farslılar'ın İslam medeniyetine katkısları şüphesiz ki çok büyük ve İslam kültürü açısından şüphesiz ki ortak kodlarımız bulunmakta.

Ancak Mevlana Hazretleri Fars soylu değil Türk soyludur. Oğuz Türkler'inden değildir sadece ve bu husus nettir.

Mevlana çok değerli bir islam alimi ve bilginidir.Onun en önemli yanı bunlardır.Kimliği kültürü konusunda ise Doğduğu topraklar ve yaşadığı topraklar ve kendisinin sözüyle ben hintçe(farsça) yazıyorum ama özüm aslım Türktür demiştir. nasil mevlana turk olmus ki bir tek beyt turk dilinde sir demamis nasil turk olmus de farsca divan yazabilir san fars olmadan ya da turk olmadan ana dlilindab haric bir sir soyle sonra mevlananin turk oldugunu seyle--151.245.83.120 22:37, 14 Mart 2013 (UTC)

Ve Mevlana ırk üstü evrensel bir mevcudiyete erişmiş, kendini insan bilmiş ve onun ikliminde ırk mülehazası olması mümkün mü ? Tabiki değil ... Halilkarakas (mesaj) 22:31, 31 Mart 2017 (UTC)

Ad tartismasi uzerine

Merhabalar, evet Mevlana bir unvandır, "mevla"dan gelir, efendimiz demektir; ancak bu unvan Mevlana'ya yaşarken verilmistir, O yaşadığı zaman da Mevlana idi, bu nedenle bu baslığın adı Mevlana Celaleddin Rumi olmalidir.(celaleddin-i de degil) Bu tıpkı Yaşar Kemal, Ahmed Arif hatta Cemal Süreya örneklerine benzer. Başlığın adının Mevlana Celaleddin Rumi yapılıp ilk tümcede asıl adı Muhammed Celaleddin'dir denebilir. Bilinir ki Rumi de bir unvandır, o zamanlar Rum denilen Anadolu coğrafyasından hareketle Anadolulu anlamina gelir, ki Mevlana'nin Belh doğumlu olduğu düsünüldüğünde unvanın sonradan verildiği (sanırsam yine yaşarken) kolaylıkla anlaşilabilir. Herkese iyi çalışmalar dilerim.--Koq tengri 17:16, 9 Temmuz 2006 (UTC)

Yukarıdaki bakışaçısı sanırım en doğrusu. Mevlana Pers ve Anadolu kültürünün ortak bir düşünürüdür, ancak "Mevlana Türk'tür!" demek bir hayli zorlama oluyor. (Anadolu'nun da o zamanlar homojen bir Türk toprağı olmadığı unutulmamalı -olsaydı "Rum" sözcüğü Anadolu için kullanılmazdı herhalde.) Bu arada Mevlana'nın kendi kaleminden çıkan ve Türk olduğunu iddia ettiği dizelerinin güvenilirliğine dair hiçbir kaynak yok. Vaktiyle İyi Şeyler diye ufak ve sevimli bir yayınevinden çıkan bir Mevlana derlemesinde bu dizelere ben de rastlamıştım ve garipsemiştim. Mevlana'nın doğum yeri Afganistan, ölüm yeri Konya, yazdığı dil Farsça olduğuna göre, etnik kökeni de büyük olasılıkla Türk değildi. Bununla birlikte Anadolu kültüründe olgunlaştığı söylenebilir ve bugün hala tasavvufun Anadolu'da çok önemli bir yere sahip olduğu düşünülecek olursa hangi ırktan geldiğinin çok da bir önemi olmadığı görülecektir. Bununla birlikte söz konusu olan ansiklopedik bir maddeyse, dil ve doğum yeri bir kişinin kökenini belirleme konusunda daha fazla geçerliliğe sahiptir. Afganistan coğrafyasında doğmuş ve hayatı boyunca Farsça yazmış biri için de Türk demek bir hayli uçmak olacaktır. Sığ bir milliyetçi çerçevede yürüyor bu konudaki tartışma, ne olur, biraz çeki düzen. Bir şey iddia edecek olanlar lütfen biraz Ortadoğu tarihi okusunlar, Selçuk ve Pers kültürünü okusun, ve hatta Mesnevi'yi en azından bir karıştırsınlar. O zaman Mevlana'nın hangi kültürde yeşermiş olduğu anlaşılacaktır ve Türk, Pers, Afgan ya da Eskimo olup olmamasının çok da belirleyici olmadığı anlaşılacaktır. --Diren Yardimli 20:34, 23 Ocak 2011 (UTC)
  • Sizin Türk, Pers, Afgan ya da Eskimo olup olmadığınız keza benim Türk, Pers, Afgan ya da Eskimo olup olmadığım ne kadar önemliyse Mevlanan'nın Türk, Pers, Afgan ya da Eskimo olup olmadığı en az o kadar önemlidir diye düşünüyorum. Ki ben,im Türk, Pers, Afgan ya da Eskimo olup olmadığım çok önemlidir. Oryantalist batının Türk kültürünün gerek İslam gerekse dünya kültür mirasındaki kodlarını silmek noktasına ciddi bir gayreti var. En basit örnek olarak Orta Doğu'nun göbeğinde (Filistin-İsrail dolaylarında) çıkarılan ve şu an Pennsylvania Üniveristesi'nde tutulan ve ısrarla gizlenen Göktürk alfabesinin ilk gelişim dönemindeki hali kullanılarak yazılmış yazıtları gösterebilirim. Mevlana Türk soyludur, sadece Oğuz Türkleri'nden değildir, Ahmet Yesevi gibi.
  • Geçenlerde meşhur "the incredible journey of human" belgeselini izledim. Üçüncü bölümünü dikkatle izlerseniz Türkiye hakkında ilk defa bir fikri olacak kişi için Türkiye sadece "kara çarşaflı"lar ve "pardesü"lü kişilerden oluşan klasik bir Orta Doğu ülkesi olarak algılanır ve bilindiği gibi ilk intiba önemlidir. İlk olarak belirtmek istediğim husus kara çarşaflı olarak gezmek isteyen bir kişi kara çarşaflı olarak gezer. Ancak kara çarşaflı ile "kara çarşaflı" arasında ciddi bir fark var. Hepimiz bir çok Orta Doğu ülkesini astığım astık kestiğim kestik yerler olarak biliriz ve aslında kısmen doğrudur da bu. Ancak örneğin bir Mısır'a bakışınızı kafanızda canlandırın, Türkiye ile benzer süreçler ve benzer iç dalgalanmaların olduğu bir ülkedir ve aslında bir Tükiyeli'nin Mısır'a bakışı ile bir Mısırlı'nın Türkiye'ye bakışı arasında büyük bir fark yoktur. İkisi de kendini biraz Batılı diğerini ise "Doğu"dan bir ülke olarak görür. Batı medeniyetinin özel olarak "Türk"e ve "Türk"ün varlığına ve medeniyetine beslediği kin çok derin ve çok acımasızcadır. Çünkü Türkler olmasaydı İslam Anadolu yarımadasına, İstanbul'a ve Avrupa'ya ulaşmayacaktı. Bunu ırkçı bir yaklaşım olarak söylemiyorum. Aynı Batı aynı sebepten ötürü Türk'e ait ne kadar medeniyet kodu varsa kasden ve bilinçli olarak görmezden gelmek ister ve tereddütsüz yapar. Bir çok Hollywood filminde Fars'ı ve Arab'ı -elbette genelde olumsuz bir figür olarak- görebilirsiniz de Türk sanki hiç yoktur, Orta Doğu Fars ve Arab'ın, Orta Asya Moğol'undur. Türk diye bir şey varsa da bir kaç tane insandır, Afrika'nın nesli tükenmekte olan kabileleri kadar kayda değer değildir. Mevlana'nın Fars olarak bilinmesi bu açıdan Batı'nın zaten hoşuna gidecek bir durumdur. Irkçı bir yaklaşımla söylemiyorum Mevlana Celaleddin Hazretleri, Türk soyludur, Oğuz değildir, Kıpçak'tır. Bir üst paragrafta yazılanları destekliyorum. Mevlana'nın Türk, Eskimo ya da Afgan olup olmadığı çok önemlidir. Böyle yüce bir insanın mensub olduğu soyun önemsiz olduğunu düşünmek yanlış bir yaklaşım.
  • Türk insanında çok derin bir özgüvensizlik ve Batı özentiliği var. Böyle yüce şahsiyetlerin Farslar ve Araplar varken Türkler'den çıkmayacağı düşünülüyor, ya da öyle düşünenler var anladığım kadarıyla. Bu da tarihi bilmemekten kaynaklanıyor. Ben şahsen Fars ve Araplar'ı kardeş olarak görüyorum. Batılılar'ı kardeş görmüyorum da bu insanları öyle görüyorum. Ama Türk olduğumu da unutmuyorum, bunun din açısından da bir sakıncası yok hatta teşvik edilen bir şeydir. Türkler'den bilinen bilinmeyen sayısız yüce şahsiyet çıkmıştır ve Mevlana da onlardan biridir. İran coğrafyasında doğan herkes Fars değildir, aslında İran coğrafyasında doğan bir çok kişi Fars değildir, burası Farslar'ın anayurdu olmasına rağmen.
  • Batının oryantalist yaklaşımına katılıyorum. Gerçekten de Türkler olmasaydı Haçlı seferleri başarıya ulaşacak ve günümüz dünyası çok farklı olacaktı.

İran'dan Mevlana hakkında ilginç iddia

İngilizce Wiki'de tamamen İranlı olduğunu yazmışlar. Wikipedia'ya olan güvenim azalıyor.

Ünlü Türk düşünürü Mevlana Celaleddin-i Rumi"nin (30 Eylül 1207-1273) 800"üncü doğum günü kutlamaları kapsamında, başta Türkiye olmak üzere Afganistan ve Mısır"da Birleşmiş Milletler Eğitim, Bilim ve Kültür Örgütü (UNESCO) öncülüğünde düzenlenecek etkinliklere İran yönetiminden tepki geldi. İran Kültür Bakanı Muhammed Hüseyin Harandi, “Mevlana hiçbir eserini Türkçe yazmadı. Tüm eserleri Farsça. Dolayısıyla Mevlana"nın yaşgünü kutlamaları için gerçek merkez Türkiye değil İran olmalıdır. Bilim, Eğitim ve Teknoloji bakanlıklarının ortak çalışmasıyla Mevlana için büyük bir doğum günü kutlaması hazırlayacağız” dedi. İran"ın bu talebine uzmanlardan ve tarihçilerden tepki geldi.

ONU DA KAPTIRMAYALIM Prof. Saim Yeprem (Marmara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi): Karagöz"ün ardından Mevlana"yı da kaptırmayalım. İran"ın itirazının kabul görmemesi için ülke olarak çaba sarf etmeliyiz. Mevlana bizim kültürümüzün önemli şahsiyetlerinden biridir. Kullandığı dil, o dönemde edebiyatın evrensel dili. Nasıl bugün İngilizce yazan biri, İngiliz kültürüne ait olmuyorsa, o dönem de eserlerini evrensel dil Farsça"yla yazan Mevlana, İranlı olmaz.

TÜRKİYE"DE YAZDI Prof. İlber Ortaylı (Tarihçi): Kültür tarihi açısından İran"ın itirazı makbul, ikna edici bir itiraz değil. Çünkü Mevlana, eserlerini Farsça yazmış ama burada yazmış. Türkiye"de yaşamış, Türkiye"de ölmüş, tarikatı Türkiye"de kurmuş. Çok güzel bir şiir dili olduğu için eserlerini Farsça kaleme almış. Türk padişahı Yavuz Sultan Selim de Farsça şiirler yazardı. İran"ın bu tavrı milliyetçi bir yaklaşımdan öte değil. Mevlana herkesin...

İRAN BUNU HEP YAPIYOR Doç. Dr. Fevzi Günüç (Selçuk Üniversitesi, Mevlana Araştırmaları ve Uygulama Merkezi): UNESCO gibi tüm dünyanın Türk olarak kabul ettiği Mevlana yılı etkinlikleri İran"da da yapılabilir ama İran"ın Mevlana"yı sahiplenmesini engellemek için kültür bakanlığının girişimde bulunması gerekir. İran, yıllardan beri Mevlana"yı sahiplenmeye çalışıyor ama çıkış noktaları yanlış. Üstelik eserlerinde Mevlana Türk olduğunu bizzat kendisi yazmıştır. Mevlana"nın Farsça"yı iyi kullanması onun İranlı olduğunu göstermez.

Niye Farsça yazdı? Selçuklu döneminde yaşayan Mevlana (1207-1273), tüm eserlerini Farsça kaleme aldı. Çünkü Selçuklu"nun, edebiyatta kabul ettiği dil Farsça"ydı. Galata Mevlevihanesi"nden Atilla Baran, “O dönemde yazılı edebiyatta hakim dil Farsça olduğu için Mevlana da eserlerini bu dilde kaleme aldı. Farsça"nın çok zengin bir kelime hazinesi var. Ağdalı anlatımdan uzak, çok daha fazla şeyi anlatma imkanı veriyor” diyor. Afganistan"ın Belh şehrinde doğan Mevlana Mekke, Medine, Şam gibi birçok şehrin ardından yerleştiği Konya"da hayatını kaybetti. Mesnevi, Dîvân-ı Kebir ve Mektûbât gibi eserleri tüm dünyayı etkiledi...

Ne olur uzulme sen de git yaz değiştir tartış. Ben basladi ve eminim zamaninda da yapilmistir. Sen buraya Turkce yaz ben Ingilizcesini hallederim merak etme. Ha bir de Turkce de W kullanmak dogru mu?
Atalana 22:56, 19 Aralık 2006 (UTC) o ya ya


tartışmaları okuduğumda üzülerek çok acı bir şey fark ettim. buradaki hiç kimse aslında mevlanayı anlamamış.

İran Türkiye kardeşitir. Mevlana İmam Ali'yi, Ehlibeyti çok kez övmüştür. Hatta Dini örgütleniş Caferi olan Alevi-Bektaşi'lere çok benzemektedir. Yapay siyasi anlaşmazlıkların, inanç kardeşiliğine engel olması kendimize en büyük hakarettir.


I am half turkish and half Iranian, he is not considered as an Iranian. Being a persian and an iranian are different. He was persian, born in a place which is now in Afghanistan and at that time a part of persia.(not all iranians are persians and not all persians are iranians) Its true that he moved to Turkey and died there but he has all his poems in persian. you cannot consider someone who is not born in turkey and who doesnt wrire his poems in turkish as a turkish man. According to the place of his birth he is Afghan or persian which is different from being an iranian. sorry to write in english because although I know turkish but I cant write it perfectly. 'Whenever turkish people could read one original poem of him (not the translations)and understand it perfectly then they can talk about the fact that he was a turk or not. ' By the way, where ever you search in the net he is considered as a persian not a turk, only turkish references give the idea that he is a turk... AND by the way, in the poems of him, he calls himself as a persian not a turk, not an arab. maybe you can find these parts in the turkish tranlated versions... find a version outside turkey, in english or a language that u can understan and then you will find the truth.

نگار من ترک است و گرچه من ترک نیستم ..اما میدانم که به ترکی هست آب سو

in the above poem he writes clearly that he is not a turk but he knows that in turkish they call water SU. ( so he knew turkish but he was not a turk) Maybe you even dont accept his own words???!!! (you can search for it)

But the only important thing is that we all love him and his poetry and we enjoy it, we feel it... no matter if he was an afghan, iranian or a turk...



ANSWER: Mevlana is Turk, he is not an Oghuz but Kipchak in fact. It is well known the Kipchak effect on the Iranian culture, architecture. The discussion on the ethnic origin of him, i think, is not an unimportant issue. The effects of Persians on the Islamic culture are so important, of course we all are brothers. Even if Mevlana was Persian, he would be a sun for all of us as today. But he is Turk, a Kipchak Turk. In the Turkic-Islamic traditions the language of the army and the government is Turkish, the language of the literature is Persian, the language of the science is Arabic; and Mevlana use the same language (Persian) in his writings, that's the fact. He was born in Balkh, but rose in the Anatolian peninsula but of course he is not only belong to the Anatolian peninsula but also to the Islamic culture and all of us. Once Mevlana said: "Eğerçi Hürd Güuyem, aslem Türk est".

ANSWER2: Not "turk" but "Turk" as not "english" but "English" or not "jew" but "Jew" or not "persian" but "Persian". One minute ;)

İngilizce Viki'nin Rumi maddesine bakarsanız Türk kelimesi geçmez bile, neleri kaptırmadık ki Mevlana'yı da kaptırmayalım. Phpguru 19:49, 6 Ocak 2008 (UTC)



Mevlana Celaleddin-i Rumi'nin nereli olduğu hakkında çok tartışılmış. Burada da tartışılmış, tartışılacak her yerde olduğu gibi. Ama şu açıktır; o zaman ki Pers hükümdarlığına ait topraklarda doğmuştur ve Selçuklu Devletine ait topraklara gelip yerleşmiştir. Zaten isminde de "Rumi" olarak Anadoluda yaşadığını anlıyoruz. Bunlar bu kadar açıkken bence maddeyi "İran asıllı" diye değiştirebiliriz heralde.--Emre KALECİKLİOĞLU 09:46, 8 Ocak 2008 (UTC)

  • Tabiki kafamıza göre istediğimiz gibi değiştirebiliriz maddeleri. Ama burası tarafsız bir ansiklopedi ve bu yüzden doğruyu söyleyen kaynaklar senelerdir neyi söylemişlerse onları buraya yazmalıyız. Şimdiye kadar Türk'tü birazda İran'lı olsun mantığını saçma buluyorum. Aslında soy-sop onun için önemli değil belki ama Konya Türk şehri ve her zamanda öyle kalacak.--Ahmetanmsj 19:34, 25 Ocak 2008 (UTC)
  • "İran asıllı yerine "Belhi" de denebilir. İran asıllı demek iki yönden anlamsız, ilki Belh Afganistan'ın, ikincisi de İran asıllı ise Oğuz mu, Özbek mi, Fars mı? Bu açık değil.

Felsefesi "neolursan ol gel " olan bir düşünür için Arap mı Fars mı Türk mü diyerek yorumlar yapmak ne kadar doğrudur ilk başta bunu düşnmemiz gerekir diyorum.görüldüğü gibi Mevlana ,din ,dil ,ırk ayırmadan insanları çağırıyordu.Bizimde ilk olark Mevlana yı dünyaya insanlara ışık tutmayı kendine görev edinmiş bir güzel,ulu kişilik bir Dünya insanı olarak alıp yapacağımız yorumları ona göre yapsak dediklerini ,yaptıklarını konuşsak tartışsak daha doğru olmazmı? Nihan hanıma sonuna kadar katılıyorum .

  • Mevlana'nın felsefesinden hareketle etnik kökeni önemsiz demek doğru değil. Benim ya da sizin etnik kökeninizin önemsiz olmadığı gibi. Türk-İslam geleneğinde askeri ve resmi işlerde dil Türkçe, edebiyatta Farsça, bilimde ise Arapça'dır. Hatta öyle Türk şairler vardır ki Farsça yazdıkları divanlarıyla yarışacak örnek Fars edebiyatının kendisinde bile yoktur. Mevlana'nın kaptırılması meselesine gelince, Batı bu konuda zaten kasten oryantalist bir yaklaşım sergiler öteden beri. Bunu Hollywood filmlerinden, dergi gazetelere, çizgi romanlara kadar her şeyde görebilirsiniz. Fars ve Arap kültürü hep vardır da sanki Türk dünya üstünde hiç yaşamamıştır, öyle davranırlar. Bunun temelinde duydukları kin yatıyor. Çünkü Türkler olmasaydı Anadolu ve Balkanlar İslam olmayacaktı. Meşhur bir oryantalistin dediği gibi "İslam aleminin kuzeyinde Türkler olmasaydı bu gün yeryüzünde İslam yoktu", bu açıdan da Türkler'e özel bir kinleri vardır.

Muhammed Celaleddin? Celaleddin Muhammed?

Selam. Doğru olan Muhammed Celaledden midir? Celaleddin Muhammed midir? Diğer vikilere bakıldığında önce Celaleddin sonra Muhammed geliyor da. Yardımcı olursanız sevineceğim. Teşekkür ederim. İyi çalışmalar. Takabeg ileti 20:21, 28 Nisan 2008 (UTC)

Diyanetin İslâm Ansiklopedisi (TDK'ya rağmen bu hep şapkalıdır)'ne baktım. Bu maddenin o ansiklopedideki başlığı Mevlânâ Celâleddîn-i Rûmî. İslâm Ansiklopedisindeki ilgili kısmı aktaracağım.

Mevlânâ, Meşnevî'nin girişinde adını Muhammed b. Muhammed b. Hüseyin eş-Belhî diye kaydetmiştir. Lakabı Celâleddin'dir. "Efendimiz" anlamındaki Mevlânâ unvanı onu yüceltmek maksadıyla söylenmiştir. "Sultan" manasına gelen Farsça "hudâvendigâr" unvanı da kendisine babası tarafından verilmiştir. Ayrıca doğduğu şehre hisbetle "Belhî" olarak anıldığı gibi hayatını geçirdiği Anadolu'ya nisbetle "Rûmî, Mevlânâ -i Rûm, Mevlânâ-i Rûmî" ve müderrisliği sebebilye Mollah Hünkâr, Mollâ-yı Rûm gibi unvanlarla da zikredilmektedir.

Bence başlığında Mevlana unvanı kullanılamaz. Ancak şu anki başlık ta tuhaf gibi. Teşekkür ederim. İyi çalışmalar. Takabeg ileti 09:17, 16 Mayıs 2008 (UTC)

İngilizce Vikipedi'de Mevlana'nın Fars(iranlı) olduğu yazılmış.

Sonra baktım ki Türkçesinde de aynı şey yazıyor.

"Gene gel gene gel, her ne olursan ol gene gel.

Kâfir isen de, Mecusi isen de, putperest isen de gene gel.

Bizim dergâhımız ümitsizlik dergâhı değil

Yüz kere tövbeni bozmuş olsan da gene gel!"

Soru: Bu kadar düzgün Türkçe yazabilen bir insan nasıl Farısî olabilir? Cevap: Cunku zaten bu orijinal text deigl! bu sir'in asil sozu farsca! senin yazdigin siir, turkceye cevirmis! bu original siir: بازآ بازآ هر آنچه هستی بازآ گر کافر و گبر و بت پرستی باز آ این درگه ما در گه نا امیدی نیست صد بار اگر توبه شکستی باز آ


  • Etnik kökeni bilinmemektedir. Türk dilinden ziyade Fars diline vakıflığı ile bilinmektedir; nitekim Mesnevisi Farsçadır. Ne olursan ol gene gel lafzıyla ünlenmiş alıntıladığınız metnin ise kökeninin Rumî olamayabileceği yakın zamanlarda Selçuk Üniversitesi'ndeki çeşitli Rumî ve Mesnevi uzmanlarınca ortaya atılmıştır... Teşekkürler, iyi çalışmalar... - - noumenon Θ mesaj 01:13, 30 Eylül 2008 (UTC)
    • O söz Mevlana'ya ait canım kardeşim.
  • Kardeşiniz olduğumu sanmıyorum. Konu hakkında daha fazla bilgi için: bu ve şu haberlere bakabilirsiniz. Bilim adamları sözü belirli bir kişiye atfedemiyorlar, bazıları bir isim söylüyor diğerleri başka - bilinen tek şey bu sözün o çağlarda birçok şair tarafından kullanılmış anonim bir rubai olduğu; Rumi'nin olduğuna dair hiçbir somut kanıt yok. Teşekkürler, iyi çalışmalar... - - noumenon Θ mesaj 19:30, 3 Ekim 2008 (UTC)
    • Aman da aman bu ne ciddiyet! Ben de seni hakkaten kardeşimsin sanıyodum; bilmiyorsan öğren, "kardeşim" kelimesi bir hitap şeklidir. :)
  • Bu yazılan dizeler Farsça'sından tercümedir. Mevlana Türk'tür. Ama Türk-İslam geleneğine uygun olarak Farsça kullanmıştır. Türk-İslam geleneğinde askeriye ve devlet işlerinde Türkçe, edebiyatta Farsça, bilimde Arapça kullanılmaktaydı.

Yarı koruma nedeni

  • Google.com.tr'de bugün (30 Eylül 2008) Celaleddin-i Rumi'nin doğum yıl dönümü nedeniyle Mevlana Doodle'ı var ve aramada bu sayfaya da 4. sırada bağlantı var. Bugün de malûm bayram... Hizmetli arkadaşlarımızın olmaması durumunda oluşabilecek vandallıkların önüne kısmen geçebilmek için 24 saatliğine yarı korumaya aldım sayfayı. Bu sürede, sayfa herkesin erişimine açık olacak; ama sadece kayıtlı kullanıcılar, sayfada değişiklik yapabilecek. Saygılar... --DsMuratileti 22:33, 29 Eylül 2008 (UTC)

MEVLANAYI BİLE DİĞER VİKİLERDEN ÖRNEK ALIP YAZICAKSAK...

Arkadaslar baslıkda dedıgım gıbı mevlanayı bıle baskalarından alıp yazıcaksak sadece cevırı yapalım hıc bır katkımız olmasın ıranlı demısız yıne kmlerce uzaktakı bu cografyadan bıle olmayan hatta hıc bır kesınlıgı olmayan makalelerı kaynak dıye gostermıssınız tarafsızlık konusunda supheye dusmek ıstemıyorum lutfen yaptıgınız hataları duzeltın bence yanlıs bılgılerı ve kısılerın sahsı fıkırlerını buraya dogru bılgı olarak koymakda vandallıktır lutfen en azından mevlana gıbı buyuk bır sahsıyetın ne oldugunu anlatmamız ıcın harcayamız sureyı ne olmadıgını anlatmak ıcın harcatmayın --Tegins 01:08, 30 Eylül 2008 (UTC)

  • Vikipedi sadece doğrulanabilir, tarafsız, yorum veya özgün fikir içermeyen içerikler barındırır. Bir iddaya kaynak olarak, kaynak tanımımızı karşılayan (yani ikinci veya üçüncü parti doğrulanabilir, tarafsız, bağımsız bir kaynak olduğu sürece) herhangi bir kaynak, yazarının milliyeti, basıldığı ülke dikkate alınmaksızın kullanılabilir. Lütfen Vikipedi'nin gerekli kurallarını okuduktan sonra katkıda bulunmaya devam edin ki maddeyi en güzel hâle sokabilesiniz. Teşekkürler, iyi çalışmalar... - - noumenon Θ mesaj 01:15, 30 Eylül 2008 (UTC)

Başlığa KATILMAMAK ELDE DEĞİL!!!!

Evet tarihimizin böyle büyük şahsiyetlerinin başka kaynaklardan yazılması çok üzücü bir durum lütfen düzeltin!!!!Mevlana hazretleri türktür.

yanlıs ekleme sebebım

Iranlı yada tacık olmadıgı konusunda kesın bılgıler mevcut bkz PROF.DR. İLBER ORTAYLI --Tegins 01:16, 30 Eylül 2008 (UTC)

Kemiklerine DNA testi uygulasak bile kesin kanıt elde etmemiz mümkün değil. Farklı iddialar olabilir; bu iddiaların bir kısmı diğerlerine oranla daha mantıklı ve daha çok kanıt sahibi olabilir. Eğer yanlış şablonu koyma gerekçeniz bu ise gerekçeniz yanlış zira maddede İranlıdır denmiyor; farklı iddialar var deniyor. İlber Ortaylı'nın ilgili ifadelerini kaynak göstererek Türk olduğu iddialarına eklemede bulunabilirsiniz. Teşekkürler, iyi çalışmalar... - - noumenon Θ mesaj 01:21, 30 Eylül 2008 (UTC)

beklemezdim

vikipedi den bunu beklemezdim.dünyada tanınan adam Muhammed Celaleddin-i Rumi vikipedide bir sürü yanlışlıklar çıktı.

Mevlana Türk değil Farstır.


Mevlânâ Türk'tür.

Türk kültür merkezi Belh Şehrinde doğmuştur.

Asıl adı Muhammed Celâleddin'dir. Mevlânâ ve Rûmî isimlerini daha sonra almıştır.

mevlana

burada melananın hizmetleri de yer alsa daha iyi olur daha yararlı olur

arkadaşlar Mevlana'nın ölümünü de anlatsanız

Sayın Wikipedia Yöneticileri, bu sayfadki tüm bilgiler Gelişim Hachette Sabah Yayınları/1993 Basım/ 8.Cilt/ s:2715-16-17-18'den bire bir kopyalanarak yazılmıştır. Diğer kaynaklar destekeleme amacında kullanılmıştır. Telif haklarının büyük bir ihlalidir bu.

Türk büyükleri hakkındaki yazıların içeriği

Birkaç Türk büyüğü ile ilgili yazılara baktım. Hepsinde yer alan bilgi doğum, ölüm, tarihler, karşılaşılan kişiler, yaşanılan yerler vs. gibi bilgilerden ibaret. Ben ise şu sorulara cevap verilmesini istiyorum.

  • Bu adamı günümüze taşıyan şey(ler) nelerdir?
  • Fikir adamı ise insanlara verdiği mesaj nedir?
  • Yaşadığı ve devam eden çağlara etkisi ne olmuştur?

vs.

Türk büyükleri hakkındaki yazıların yukarıdaki sorular ekseninde yazılması taraftarıyım.

Yanlışlık

Yazıda ve tartışmalarda Hz. Mevlana'nın Türk olduğu yazılmış bu yanlıştır. Hz. Mevlana eserlerini ağırlıkla Farsça yazmıştır ve Türk olduğuna dair hiç bir not düşmemiştir. Oğlu bile ağırlıkla farsça kullanmıştır. Hz. Mevlana'nın kendisi Tacikistan göçmeni bir farstır sadece Selçuklu içinde yaşadığından dolayı Türk olduğuna dair bir yargıya varılamaz. Moğol istilasından kaçamlar ağırlıklı olarak Türk olabilir ama hepsi Türk değildir. Selçuklu devleti nüfus yapısı olarak Türkiye'ye zıttır. Selçuklu devleti millet unsuruna göre kurulmamıştır ve hiç bir kaydında da müslüman halk ayrılmaz bir kabul edilir ve müslüman denir bunun yanında diğer dinlerden olanlar azınlık kabul edilir. Türkiye'de ise tam tersidir Türkiye'de müslüman halkın tamamına Türk denir diğer dinlerden olanlara ise azınlık. Bu ortaya bir kimlik karmaşası çıkarır mesela tarih içinde Türkiye'nin mevcut toprakları içinde yaşamış bütün müslümanların Türk denmesi gibi. Türk edebiyatı kitaplarının çoğunda bile ağırlıkla Farsça yazdığı için kendisine yer verilmemiştir. Bu hatayı aynısını Yunus Emre'nin mezarı konusunda yapıldığını unutmayalım. Duygusal değil akılcı hareket edelim. Bu imzasız yazı 193.255.98.12 (mesajkatkılar) tarafından eklenmiştir.

Çok doğru, Mevlana kesinlikle Türk değildir. Babaannesinin bir Türk prensesi olduğuna dair okuduğum bir biyografide not var, ama Mevlana'nın eserleri Farsçadır ve bu onun İranlı olduğunu gösterir. Nedense biz Türklerde büyük insanları sahiplenme duygusu var ve bir türlü gerçekleri kabul edemiyoruz. Mevlana bir Türk değildir, yalnızca Türk topraklarında yaşamış ve buranın kültüründen beslenmiş bir İranlı şairdir.

________________________________________

Arkadaşlar siz ne saçmalıyorsunuz ... Tarih akılcılık ister evet ama mevcut kaynakları da gözardı edemezsiniz.. Sizin bu saçmalıklarınıza bakarsak ta yaratılışa gitmemiz gerekir. Bunlarda vakit kaybı olur ... Şimdi A.B.D. DEvletrinde hangi dil kullanılıyor İngilizce değil mi? Haklısınız siizn gibi düz mantıkla bakarsak olnlar da aslen İngiliz ....

Sevgili noumenon tarafsız olarak tanımladığın bu oluşumun aslında ne kadarda taraflı olduğunu en az sende bizim kadar biliyorsundur eminim ...

Fazla uğraşmana gerek yok bunu anlaman için de arama yerine Türk yaz çıkan tüm maddelerin tartışma kısmına bak..

Atatürk'ün dediği gibi "Kahramanları olduğu kadar, gafili de çok bir milletiz ..."

Bunları milleyetçi bir görüşten dolayı savunmuyorum ve hatta milliyetçiliğe karşıyım ama buna karşı olmakla sizin bu saçmalıklarınıza katılmak arasında çok büyük bir fark var ... Sizler tarafsız değilsiniz...

Mevlana cellaledini rumi hazretleri türktür.köken olarakta yaşam biçimiylede yaşadığı topraklarda türk topraklarıdır. sadece eserlerinin bazılarını önemli edebi bir dil olan farsça yazmıştır. bazıları bunu kabul etsin. Türk düşmanlığının geldiği seviyeler tarihi şahsiyetlerimize bile yansımış üzüldüm.

Hayat bulduğu can anadolu türk toplumu olmuştur bunuda ayrıca yazayım.çok önemsediğiniz farslar içinde neden yaşayıp hayat bulamamıştır. bunu kendinize sorun!!!


Fatih Sultan Mehmet'in, Kanuni Sultan Süleyman'ın ve daha birçok Osmanlı sultanının Farsça divanı bulunmaktadır. Türk-İslam geleneğinde şiirin ve edebiyatın dili Farsça'dır. Mevlana Türk soyludur, sadece Oğuz Türkler'inden değildir; tıpkı Ahmet Yesevi Hazretleri gibi.

Sıklıkla düşülen yanılgılardan biri de İran coğrafyasının sadece Farslar'ın yurdu olduğunu zannetmek. Modern İran'da Ayetullah'ların çoğu Azeri kökenlidir; Ahmedi Necat, Azeri'dir. İslam devriminin kenti Kum, Azeri kentidir.

mevlena türktür

düşman gibi görünüyorsam da değilim, Farsça söylüyorum ancak aslım Türk'tür.' bize dizelerle türk olduğunu anlaşılıyor ozman edebi ve dini eserlerin coğu farsca yazılıyordu osmanlı padişahlarıda divanlarını farsca yazıyordu ozman onlarda fars fars diyen arkadaş iranın fars propagandasına alet oluyor

Mevlana hazretlerinin bir sözü farsça söylüyorum ama özüm aslım Türktür.Türklerin islamiyetle birlikte edebi ve dini dünyalarında önemli değişiklikler olmuştur. bu sebeple arapça ve farsça kullanılmasıyla mevlana da farsça yazmıştır bazı eserlerini. bu size neyi ifade ediyor ingilizce biliyorsam ingilizmi oluyorum veya bir kaç dil insanın özü benliği karakteri çok daha önemlidir.

Vikipedi ansiklopedi olarak bu yanlışı tarafsız olarak düzeltmelidir.

Fars/tacik

Bu ikisi arasındaki farkı bir arkadaş açıklayabilirmi?

--Balabanpasa 08:24, 26 Nisan 2010 (UTC)

Aynı sayılırlar tek mezhepleri farklıdır Farslar Şii olanlar İranda, Tacikler Sunni olanlarsa Afganistan ve Tacikistanda yaşar hepsine toptan Acemde denebilir.

mevlana ve ırk

Mevlana ırkçı bir yapıda olmamıştı ve tüm Türk devletleri de böyle bir yapıda olmadığı için yüzyıllarca yönettiği topluluklar bu dönemde kendini dillerini unutmamıştır. Mevlana'nın doğum yeri Belh-Afganistan geçiyor bir tarih atlasınız yok mu? Afganistan yazan- belh toprağı hangi ülkeye aitmiş. Hiç mi duymadınız Selçuklu devletinden ayrı Selçuklu İmparatorluğu vardır. Türk tarihi anadolu ile sınırlı değildir. Orası da Türk toprağıydı. Şimdi aslında İngiliz desem pek çok tarih bilincinden uzak taraflı arkadaş katılır. Bu nasıl bir mantıktır Türk olmasın da ne olursa olsun mantığı. Mevlana'nın torunundan daha iyi de bilemezsiniz heralde. Kendisi Türk vatandaşı ve burada yaşıyor. O da kendine Fars demedikten sonra size susmak düşer. Ayrıca dediğiniz gibi olsa evde, ailesiyle farsça konuşuyor olmalıydı. Batı Mevlana'yı tanıdıktan sonra çeşitli yayınlar yayınlandı Gel ne olursan ol gel'i bile hangi dinden olursan ol gel takıl şeklinde yorumladılar. İslamdan uzak bir şekilde. Yani cehalet ayrı da bir de niyet önemli. Fars- Acem-Türk ne demek bunu araştırın biraz. Selçuklu İmparatorluğu, Sasaniler kimlerdir nasıl yönetimleri vardı bakın bu kadar da cahil olup bolca konuşmayın. Fars derken bile kimi kasdettiğinizi bilmiyorsunuz. Şu anki rakamla bile İran'da Türk ve Persler karışmıştır ve 1/3'ü Türktür. Ancak onlara İranlı dememiz icap eder. İsim ve sıfat, ünvan nedir ona da bakın bir zahmet. Ülkemdeki her millete saygı duyuyor olmam tarihimi yozlaştıranlara nefret duymamı asla engellemeyecek. Bizim gibiler sizlere özgürlük sunduğumuz gibi tarih de size ders vermeye devam edecek.

Mevlana hazretleri Türk'tür

Türk kültür ve medeniyetinin maneviyat dünyasının çok değerli aziz bir insanı nasıl olurda vikipedi sayfasında bir fars gibi gösterilir. Mevlana ilme dine karşı hayatını adamış bir insandır çok güzel türkçe name ve eserleri mevcuttur. sadece arapça ve farsça bilmesi sebebiyle bu değerli tarih şahsiyeti nasıl bir iranlı fars olarak gösterilir.sorsalar bir farsa mevlana kimdir nedir nerde yaşamıştır diye tek kelime bilmez.unutulmasınki mevlana doğduğu yerde ve yaşadığı topraklarda hep türk devletlerin için yaşamış varolmuştur.doğum yeri horasan türklerin olduğu belh şehridir. Hayat bulduğu damar anadolu konya'dır.İranın şu anki nufusunun bile % 35-40 türktür.bu yanlış düzeltilsin.

'Vikipedi' güvenilirliğini ve tarafsızlığını ortaya koyacaksa acilen bu sorun çözülmelidir..Bu imzasız yazı 88.253.219.83 (mesajkatkılar) tarafından eklenmiştir.

Madde de [1] gibi kaynak gösterilmiş. Yani madde de Vikipedi kurallarına aykırı bir durum yok. Eğer aksini iddia ediyorsanız, adı geçen maddedeki şahsın kişisel özelliklerini sıralamak yerine güvenilir kaynaklarla tezinizi savunabilirsiniz. Teşekkürler...--C. Jones msj 19:48, 13 Eylül 2010 (UTC)

Kaynakmı ? Buyrun Mevlana hazretlerinin kendi dilinden kaynak veriyorum sizlere :

Bigane meğirid merâ zin kûyem. Der kûy-u şuma hâne-i hod mîcuyem. Düşmen neyem her çend ki düşmen rûyem. Aslem Türkest eğerçi Hindû gûyem” (Beni bu beldede yabancı saymayın. Sizin beldenizde ben evimi arıyorum. Her ne kadar düşman görünüşlüysem de düşman değilim. Farsça yazsam bile aslım Türk’tür).


İran topraklarında bile doğmamıştır mevlana şu anki afganistan topraklarında doğmuştur.kendisi bile bir sözüyle bahsetmiştir .eserlerimde farsça kullanabilirim ama türküm demiştir yaşarken.

iranlı demekte fars demek arasında bir bağlantı yoktur. fars nufus iranda % 51 dir iran sayfasına bakabilirsiniz.nufusun % 30-35 türk kökenli milletlerden oluşur.bunların farkındamısınız.

Vikipedi tarafsızlığını ortaya koysun

vikipedi sayfalarında bir çok doğru bilgi olmakla birlikte türk kültürü ve tarihi üzerine olan bölümlerde eksik veya kasıtlı fikirler bulunmaktadır. örneğin türk olan mevlana hz fars hatta tacik gösterilmesi gibi

Tarafsız bir vikipedi için çalışalım

bence muhammed celaleddin rumi büyük bir arap alimidir

Mevlana Hakkında etnisite tartışması yapmak ne kadar doğrudur?

Mevlana Celaleddin Rumi hakkında hem burda hem diğer vikilerde Etnisitesine dair tartışmlar yapmak ne kadar doğrudur?İnsanlığa mal olmuş insanların etnisitesini tartışmak onun kişiliğine,evrenselliğine ve öğretilerine karşı çok büyük bir saygısızlık değil midir?--Kamuran Ötükenli 10:14, 10 Şubat 2011 (UTC)

Siz ve sizin gibiler onu farisi olarak tanıtıyor ancak şu beyit ona ait değilmidir?

yabancı değil, sizin köyün halkından bir dostum, semtinizde bir yer arayan düşman da görünse çehrem, olamam düşman, acemce söylesem de türküm aslen.--88.240.134.30 00:11, 21 Mart 2011 (UTC)

Sözlerini Wikiquote'a taşımalı

Sözlerini Wikiquote'a taşıyarak bağlantı verilmeli diey düşünüyorum, orası gereksiz uzayacaktır. Hem de bazıları şiir sözleri yazmaya çalışıyor. --Stultiwikiabana yaz 15:46, 20 Mart 2011 (UTC)

"Gel ne olursan yine gel" sözü hakkında

Evet bahsettiğim gibi "Gel ne olursan yine gel" diye başlayan dizeler mevlana'ya ait değildir.Sadece mevlana'ya atfedilmiş bir yakıştırmadır.Bu dizelerin asıl sahibi "Ebû Saîd-i Ebü'l-Hayr'a aittir." sanıldığı gibi Mevlana'nın değildir.Mevlana'dan çok daha sonra yazılmıştır ve daha sonra da Mevlana'ya atfedilmiştir.46.154.158.177 23:00, 11 Nisan 2011 (UTC)

evet bu yönde birçok yorum var ancak yine de ona atfedildiği için maddede durması gerekir. ancak bu söylediğinizi kaynaklı olarak maddeye ekleyebiliriz. --ki bl 10:20, 12 Nisan 2011 (UTC)

GEL,GEL,GEL YİNE GEL,NE OLURSAN OL GEL diye başlayan sözler bilmeyenlerce Mevlana'ya yakıştırılmıştır. Mevlana'nın hiç bir eserinde bu sözleri bulamazsınız. Yani bu sözler kaynaksız olarak yanlışlıkla Mevlana'ya ait diye kaydedilmektedir. bu sözlerin esas sahibi HAMULİ isimli şairdir. Bunun kaynağını da Konya'daki mevlana müzesindeki kitapda görmek mümkündür.

Mevlananın TÜRK diye tanınmasına gelince bu da pek doğru olamaz. TÜRK olan herşeyden önce TÜRKÇE yazar. Bu şair hiç bir eserinde TÜRKÇE yazmamışken,onu Türk sannalar sadece düş görmüş olurlar. TÜRK olan TÜRKÇE yazar. Farisi olan da FARİSİ yazar.

Mesela Safevi hühümdarı olan Şah ismail Safevi şiirlerini TÜRKÇE yazmıştır. Yavuz selim ona Farisi mektup yazarken şah ismailse yanıtlarında daima TÜRKÇE yazmıştır. İşte TÜRK TÜRKÇE yazandır.

Böyle bir bakış açısı niteliksiz düşünce tarzı olamaz Mevlana hazretleri farısı yazmış farisi olacamış.arkasınada eklemiş kimse 'Safevi hükümdarı Şah ismail Türkçe şiirler yazmış Türkmüş Şah ismailin aslı özü zaten Türk İranı Selçuklu devletinden 1922 yılına kadar Türk hükümdarların yönettiğini bilmiyorsunuz sanırım araştırın,Sonra Osmanlı padiahı Yavuz sultan selim han ve diğer padişahlarda Türkçe dışında Farsça arapçada yazmışlardır şimdi Osmanlı padişahları farsmı arapmı oluyor.Ki Geçmişltede bugünde İran nüfusunun % 30 cvarında Türklerden oluşmaktadır.Hocası şems tebrizi Bizatihı Tebrizli Bir türktür.Mevlana kendi ağzından söyelmiştir.Eserlerim farsça yazmaktayım Ama özüm Türktür diye sağlığında demiştir. Sİz neden herşeyi Kültürmüzünden Türklüğmüzden dışlamak istiyorsunuz sizler Gerçek bilimsel verilerlemi konuşuyorsunuz yoksa hainlik hıyanet olsun ne olursa olsun demek için Koskoca Mevlana celaleddini Rumi Hz leri Vikipedi veya başka yabancı kaynaklarda fars tacik gösteriliyormuş...bu koskoca bir yalandır.

Milliyet

Mevlana tüm dünyaya malolmuş biri olup, Türkiye dışında da olmak üzere fiklerini devam ettiren 45 mevlevihane vardır. Türk veya Fars olmasının büyük şahsiyetler için çok önemi yok. Hiç bir şey yazılmamalı belki de. Herşeye rağmen şu bilgi milliyeti açısından fikir verebilir:

  • “Bigane meğirid merâ zin kûyem. Der kûy-u şuma hâne-i hod mîcuyem. Düşmen neyem her çend ki düşmen rûyem. Aslem Türkest eğerçi Hindû gûyem”
  • (Beni bu beldede yabancı saymayın. Sizin beldenizde ben evimi arıyorum. Her ne kadar düşman görünüşlüysem de düşman değilim. Farsça yazsam bile aslım Türk’tür).

--foPen bana ileti gönder 11:27, 26 Ağustos 2011 (UTC)

but turk and hindu in here hasnt any relate to nationality.they only are metaphors.he told his language is persian(tajik) and he know some turkish and greek too.

Madde adı

Türkçedeki yaygın haliyle maddenin adını sadece Mevlânâ yapmalıyız bence. Batılı Vikipedilerde de oradaki yaygın adı olan Rumî kullanılıyor örneğin.--Abuk SABUK msj 12:31, 18 Aralık 2011 (UTC)

İsim ve milliyet

İsim anlaşılır hale gelmiş gibi. Mevlana ve Mevlana Celaleddin-i Rumi yaygın bilinenler. Ancak milliyete eklenen yarışıtırır şekilde kaynakçalar iyi görünmüyor. Milliyetten bahsedilmemesi daha iyi olmaz mı? --foPen bana ileti gönder 19:59, 30 Aralık 2011 (UTC)

Yaygınlık

Başında Mevlana unvanının gelmesinin veya tek başına Mevlana'nın bu maddenin başlığı olarak seçilmesinin adlandırma kuralları gereğince sorunlu sayıldığını düşünmekle birlikte mevcut başlığının yaygın kullanım olmadığı ortadadır.

Takabeg ileti 03:28, 13 Haziran 2012 (UTC)

  • Mevlana sözcüğü Arapçadaki anlamı (efendi/hazret) nedeniyle sorunlu gibi görünüyor ancak Türkçede saygı ifadesi olarak kullanılmadığını ve Türkçedeki en yaygın kullanımı olduğunu dikkate almalıyız. Bu nedenle tek başına Mevlana'nın sorunlu olmadığını düşünüyorum.--Abuk SABUK msj 18:23, 19 Haziran 2012 (UTC)
Abuk SABUKa katiliyorum. Mevlana Türkcede bir sifat degil, Celaleddin-i Rumi'nin adı (özel isim) olarak kullaniliyor. Afganistan'da, Pakistan'da adının önünde "mevlana" sıfatı olan oyle abuk sabuk kisiler var ki... --E4024 (mesaj) 18:30, 19 Haziran 2012 (UTC)

Rumi was Persian

This Turkish page is nothing but Turkish propaganda. Most scholars agree with the fact that Rumi was of Persian descent. You can look on the English section for the sources and information. Wikipedia isn't meant for all different ethnic groups to make their own story. If you guys don't remove the Turkish supposed ancestry I will edit this page day by day, or even call international moderators.

Hold your horses mate and cool down. If you look at the earlier entries on this page, you can see that there is also a discussion among Turks about Rumi's nationality. And if you're going to edit this page day by day good luck to you. This page is protected, your changes won't be visible unless a patrol approves it. And don't forget to add signature to your entries ok? Gezginrocker (mesaj) 03:23, 12 Ekim 2012 (UTC)

Kaynak treni kaldıralım

Çeşitli iddiaları mevcuttur. Bütün iddialarının ortak noktası en:Category:People of the Sultanate of Rum'dir. Takabeg ileti 07:38, 24 Nisan 2013 (UTC)

Adlandırma

Bu maddenin adının "Muhammed Celaleddin-i Rumi" olarak kalması Vikipedi'nin adlandırma kurallarından hangisine uyuyor çözemedim. Maddenin adının "Mevlana Celaleddin-i Rumi" olarak değiştirilmesi gerek. Adlandırma kuralları sayfasının en başında "Türkçe okuyucuların büyük çoğunluğunun en kolay şekilde tanıyacağı, en az belirsizlik içeren" ibaresi kullanılmış. "Muhammed Celaleddin-i Rumi" kaç Türkçe okuyucu tarafından kullanılıyor acaba Mevlana için? Bilinen adları kullanın kuralı, bu sayfanın adının değiştirilmesi için yeterli bir gerekçe bence. - Seyit mesaj 20:28, 10 Mayıs 2013 (UTC)

Kesinlikle katılıyorum. "Türkçe konuşanların büyük çoğunluğunun kolaylıkla tanıyabileceği, en az düzeyde belirsizlik içeren ve aynı zamanda bu maddelere yapılacak olan iç bağlantıların kolayca ve doğal olarak yapılmasına olanak verecek biçimde adlandırılmalıdır" cümlesi açıkça Mevlana adına işaret ediyor. Buna karşı görebildiğim tek itiraz, Mevlana adının bazı dillerde unvan olarak kullanılması, dolayısıyla "Unvanlara yer vermeyin" kuralına atıf yapılmak isteniyor. Ben tam aksini düşünüyorum, maddenin şu anki adı, Vikipedi kurallarının katı şekilde uygulanmalarının zararlarını gösteren tipik bir örnek. Eğer Mevlana adı gerçekten Türkçe'de kullanılan bir unvan olsaydı bile, yine aynı gerekçeyle kuralı ihlal edip maddeyi Mevlana olarak isimlendirmeyi savunurdum. Madde isminin nihai amacı, maddenin ne hakkında olduğunu iletmektir (bakınız yukarıdaki temel kural), bunu en iyi şekilde yapacak ad konusunda ittifak varken, daha bu adı daha tali bir kurala kurban etmeyi makul görmüyorum. Vikipedi'de 200,000'in üzerinde madde var, elimizdeki 5-10 tane kuralın bu maddelerin hepsi için en iyi sonucu vermesi düşünülemez, aksini düşünmek kurallara kutsiyet atfetmek olurdu. Elbette genel olarak standartlara sahip olmak iyidir, ama kural üzerinde ittifak edilebilecek şekilde kötü bir sonuç veriyorsa onları yoksaymayı da bilmeliyiz.
Öte yandan, Mevlana adının bazı dillerde unvan olarak kullanılmasının kuralı ihlal ettiği kanaatinde de değilim. Doğru, Mevlana adının kullanılmaya başlanması herhangi bir özel ad verme şeklinde değil, unvan olarak kullanması şeklinde olmuştur, ama Türkçede (en azından günümüz Türkçesinde) Mevlana bir unvan olarak kullanılmamaktadır. Orijinalinde unvan olmasının bizim için bir sıkıntısı olmamalı: Örneğin Pocahontas da yerli dilinde yaklaşık olarak 'şırfıntı' demektir, ki asıl adı da bu değildir, sonradan takılmış bir titrdir. Ama sırf bu yüzden doğum adı olan, muhtemelen pek kişi tarafından bilinmeyen 'Matoaka'ya dönmenin bir anlamı yok, Pocahontas dendiğinde kimsenin aklına bunun aslında bir unvan olduğu ve anlamının şırfıntı olduğu gelmez. Mevlana adının bazı dillerde 'efendimiz' anlamına gelmesi bizi neden bağlasın, Türkçe konuşan kaç kişi Mevlana dendiğinde unvanı düşünüyor?
"Mevlana başlığı zaten buraya yönlendiriyor, Google'da Mevlana diye aratınca yine burası çıkıyor, anlaşılırlıkta sorun yok" diyenler için de, başka bir maddede x kişisi y yılında Muhammed Celaleddin-i Rumi'yle görüşmüştür yazısını gördüklerinde, kaç kişi linke tıklamadan görüşülen kişinin Mevlana olduğunu anlayacaktır? Linkler anlaşılsın diye Mevlana diye görülecek şekilde verilmesiyle bu sorundan kaçınılabilir, ama yukarıda verdiğim en temel kural "iç bağlantıların kolayca ve doğal olarak yapılmasına olanak verecek biçimde" yapılmasını istiyor, ki mantıklı, linkleri Mevlana diye vereceksek başlığın adı da Mevlana olmalı.
Kaldı ki, Mevlana Türkçe'de unvan olarak kullanılsaydı bile, bu kadar yaygın kullanım alanı kazanmış bir adı aynı zamanda bir unvan olduğu için kullanmaktan geri durmak, maddenin anlaşılırlığını azaltması nedeniyle yanlış olurdu. Söz gelimi, han şüphesiz bir unvan olmasına karşın Cengiz Han'ı madde adı olarak kullanmaktan çekinmiyoruz, zira Cengiz Han Türkçe'de neredeyse istisnasız bir şekilde böyle bilinir, Cengiz Han'dan bahsederken Cengiz adını kullanıp yanına Han'ı eklemeyen kaynak bulmak çok zordur (Temuçin deyince Han'ı eklememek mümkün olabiliyor elbette, ama bahsettiğim gibi yaygın kullanılan ve yanlış da olmayan ismi kullanmanın faydaları nedeniyle Cengiz Han diyoruz). Mevlana'nın da bundan pek farkı yok, "Muhammed Celaleddin-i Rumi" Türkçe'de neredeyse istisnasız olarak Mevlana olarak bilinir. "Muhammed Celaleddin-i Rumi" adını madde içinde ilgilenenler için vermek mümkün, ama başlık yapmanın hiçbir mantığı yok. Diğer yandan, önümüzde İngilizce örneği de var, İngilizce konuşan dünyada Mevlana genellikle Rumi adıyla bilinir, dolayısıyla madde başlığı da böyle, tek kelimelik şekilde seçilmiş. Dolayısıyla maddenin Mevlana sayfasına taşınması önerisini destekliyorum.--Cfsenel (mesaj) 15:28, 5 Haziran 2013 (UTC)

Taşıma isteği (Temmuz 2014)

Merhabalar. Daha önce de bu sayfanın adının çok kez Mevlana olması istendi ancak çoğunlukla taşınmasına sıcak bakan kullanıcılar görmeme rağmen çeşitli küçük sebeplerden ötürü bazı kullanıcılar taşıma taraftarı olmadı. Şahsen bu maddenin adının bu şekilde kalması, Mustafa Kemal Atatürk sayfasının adının Kamâl Atatürk olması gibi bir şey. taşıma için bazı haklı gerekçelerim var, lütfen Mevlana unvandır falan böyle sayfa adı olmaz diye bir gerekçe sunmayın. Lütfen karşı çıkacaksanız güçlü bir neden gösterin. Mevlana unvanı bu kişiyle özdeşleşmiştir, bunu hepimiz bilmiyor muyuz? Madde adının yalnızca "Mevlana" olarak değiştirilmesini bir kez daha teklif ediyorum.

  1. VP:ADK'nin söyledikleri: "Türkçe konuşanların büyük çoğunluğunun kolaylıkla tanıyabileceği, en az düzeyde belirsizlik içeren ve aynı zamanda bu maddelere yapılacak olan iç bağlantıların kolayca ve doğal olarak yapılmasına olanak verecek biçimde adlandırılmalıdır." Türkçe konuşanlar bu kişiye Mevlana mı diyor Muhammed Celâleddin-i Rûmî mi?
  2. Yaygınlık: Türkçe Google aramaları yaygınlığı ortaya koyuyor. Mevlana - 3.810.000 sonuç, Mevlana celaleddin-i rumi - 847.000 sonuç Muhammed Celâleddin-i Rûmî - 673.000 sonuç (ve burada çıkanların çoğu Vikipedi'den alınan içerikleri içeriyor). Google'a sadece Mevlana yazdığımızda neden bu madde de anlattığımız kişi çıkıyor bilgi kutusunda peki? Google bizim gibi bir hataya düşmemiş.
Önceki tartışmalardan biri burada. Çeşitli eleştiriler var ve bunlara bir cevap vermek istiyorum.
  1. "Mevlana Efendimiz anlamına geliyormuş. Aslında ismi değil yani...", "Basit düşünelim, efendi diye isim olmaz..." --- Sezen Aksu'nun gerçek adı Fatma Sezen Yıldırım, Lady Gaga'nın gerçek adı Stefani Germanotta. Bunların maddeleri bu şekilde mi peki? Ayrıca biz birine Türkçede efendim derken mevlanam mı diyoruz acaba? "Bu sayfada unvan olduğu açıklaması yapılmış ancak Mevlana diye bilinen Muhammed Celâleddin-i Rûmî değil midir?
  2. "Mevlana adıyla anılan epey kişi olduğu görülüyor" --- Peki arama sonuçlarında bu bahsettiğimiz kişi mi konu alınmış? Evet. E o zaman diğer kişiler bu kişi kadar anılmıyor. Mesela bir örnek vermek istiyorum. Hung Up bir Madonna şarkısı. Ve maddesi sadece Hung Up şeklinde, 41 ülkede bir numara olmuş bir çalışma. Ayrıca Rekorlar Kitabı'na da girmiş. Bir de Paul Weller şarkısı var aynı adla. Ama bu şarkının maddesinde anlam ayrımı var. Çünkü Madonna'nınki gibi 41 ülkede bir numara olmamış, patlama yaratmamış.
  3. "kimi zaman da yanlış bilinen olduğu için bilimsel adına yapılmasından kaynaklanıyor..." --- Bu isim Muhammed Celaleddini-i Rumi kişisiyle özdeşleşmiş. Yani bir yanlışlık, hata yok ortada. Ben şimdi Fahrettin Cüreklibatur'a Cüneyt Arkın diyerek hata ediyorum o zaman.

Ayrıca yukarıda Adlandırma başlığı altında Cfsenel adlı kullanıcının güzel bir yorumu var. Lütfen onu da okuyup öyle yorum yapın. Umarım madde adı ARTIK Mevlana olarak değiştirilir. Birçok kişinin benimle aynı fikirde olduğunu düşünüyorum. - Seyit mesaj 17:25, 30 Temmuz 2014 (UTC)

  •   Taşınsın - Yaygın kullanımı "Mevlana" şeklinde. Taşınmalıdır.Sait71 18:29, 30 Temmuz 2014 (UTC)
  • Maddenin şu anki adı karman çorman bir halde. Başlığı parçalarsak ortaya şöyle bir tablo çıkıyor: Muhammed baba ve dedesinin ismi, Celâleddin lakabı, Rumî ise Anadolu topraklarına nispet. Başlıkta kendi ismine dair hiçbir şey yok. Kendi ismine dair bir şey olmamasını da geçtim tamamen yanlış. İlla Muhammed denilecekse "bin" kelimesi de kullanılmalıydı. Öte yandan Mevlânâ Mesnevi'de kendi ismini bizzat Muhammed bin Muhammed bin Hüseyin el-Belhî şeklinde veriyor. Muhammed babasının ve dedesinin ismi. Belhî ise doğduğu şehre nispet. Kendi ismini Hüseyin şeklinde vermiş yani. Ancak Hüseyin ismi hiçbir yerde geçmiyor. Yalnızca dedesinin ismi olarak verilmiş maddede. Madde adı kesinlikle bu şekilde kalmamalı ya Mevlânâ ya da Mevlânâ Celâleddin-i Rûmî'ye taşınmalı. Şimdilik bir oy vermeyeceğim, başka arkadaşlar benim bilmediğim bir bilgi verirlerse yahut bilgilerimin yanlış olduğunu gösteren somut bir veri gösterirlerse ona göre düşüncem değişebilir. --cobija 20:57, 30 Temmuz 2014 (UTC)
  • Ben şimdilik kararsızım fakat ben iki ismini de kullanıyorum yeri geldiğinde. Çoğunlukla etkinliklerde, devlet kurumlarında Mevlana ismi kullanılmakta bunu da belirtelim. Muhammed Celâleddin-i Rûmî'ye atıf olarak üniversite, değişim programları, camiiler var. Belli ki Mevlana'ya taşınabilir diye düşünüyorum. --Uğurkentmesaj 09:20, 31 Temmuz 2014 (UTC)
    Bence burada önemli olan yaygın kullanımı. Mesela Pelé isimli futbolcunun adı da Edison "Edson" Arantes do Nascimento. Ancak dünya da yaygın kullanımı Pele(é) şeklinde. Ülkemizde gördüğümüz bir çok etkinlikte Mevlânâ ismi geçmekte. Daha nadir de olsa Mevlânâ Celâleddin-i Rûmî'de kullanılıyor. Fakat en sık kullanılanı Mevlânâ 'dır.Sait71 21:18, 1 Ağustos 2014 (UTC)
Değerlendirdiğim kadarıyla "Mevlana" olması daha lezzetli ve uygun olacak gibi görünüyor. --Stultiwikiabana yaz 12:27, 5 Ağustos 2014 (UTC)

Fikir birliği varsa ve daha fazla görüş belirtecek olan birisi de yoksa Mevlânâ adına taşınabilir. 9 gündür farklı bir ses yok. --cobija 12:09, 14 Ağustos 2014 (UTC)

'Mevlânâ Celâleddin-i Rûmî' daha doğru görünüyor eğer şu andaki ismin uygun olmadığı düşünülüyorsa. tek başına mevlânâ kullanımına ilişkin sakıncalar ve tam isim kullanma tercihleri nedeniyle.. --kibele 13:16, 14 Ağustos 2014 (UTC)

Tekrar selam herkese. Maddenin yeni ada taşınmasına karar kılındıktan sonra Mevlânâ mı yoksa Mevlânâ Celâleddîn-i Rûmî mi diye tartışılması gerekiyorken (ki yukarıdaki tartışmada Mevlânâ Celâleddîn-i Rûmî diyen kadar sadece Mevlânâ olsun diyen de var.) nedense Mevlânâ Celâleddin-i Rûmî'ye taşınmış madde. Ben de doğrusu olan Mevlânâ Celâleddîn-i Rûmî'ye taşımıştım. Kibele de şu anda gördüğünüz gördüğünüz haline taşımış. Kendisine bu konuyu açmış olsam da bir cevap alamadım. Tartışmanın şu an başına dönmüş durumdayız. Mevlâna kullanımına yalnızca TDK'da denk geldim ve anladığım kadarıyla eski yayımlarda bu şekilde kullanılıyormuş. Son on yıllarda Mevlânâ kullanımı ağır basıyor ve TDV İslâm Aniklopedisi başta olmak üzere çoğu kaynakta da bu kullanım var. Uzun lafın kısası Mevlânâ kullanımının doğru olduğu aşikar fakat asıl konu Celâleddin mi Celâleddîn mi? TDVİA, Kültür Bakanlığı[2][3][4] ve kimi kitaplar Celâleddîn diyor.--cobija 18:31, 18 Ağustos 2014 (UTC)
Sanırım Mevlâna kullanımı daha uygun. TDK bir yana diyelim ben sözcüğü kendim defalarca kez tekrar ettim ve ikinci a'yı birinci a gibi söylemediğimi fark ettim (Doğru telaffuz ettiğimi düşünüyorum). Doğru ad "Mevlâna Celâleddîn-i Rûmî" olmalı bence. Celaleddin'deki ilk i harfini de ikincisi gibi söylemiyoruz. - Seyit mesaj 23:28, 18 Ağustos 2014 (UTC)
İki harfi de uzatarak okuyan bir ben değilimdir herhalde. Ki zaten olay ben böyle okuyorum, o öyle okuyor değil. Kaynakları ele alarak doğruya ulaşmak. Ben de TDK'nu kaynak alarak ve harfleri uzatmadan bir çırpıda söylediğim için mevlevihane yazımının doğru olduğunu sanıyordum. Hatta buradaki maddeleri de o şekilde değiştirmiştim. Ama doğrusu mevlevîhâne imiş, rast geldikçe de böyle değiştiriyorum madde isimlerini. Zaten ondan sonra şurada bir tartışma açmıştım ama ilgilenen olmadı. Velhasılıkelam öznel değil nesnel bir tartışma olsun, kaynaklara göre konuşalım. Benim yaptığım gibi bir mevlevihane faciası daha olmasın. --cobija 08:22, 19 Ağustos 2014 (UTC)
Ek: Sırf doğru yazımını bulmak için il kütüphanesine gidip MEB İslâm Ansiklopedisine baktım onda da "Mevlâna Celâleddîn-i Rûmî" diyor. 8. ya da 9. ciltti galiba. Türkler Ansiklopedisinin Orta Çağ ciltlerinde ise yazarına göre hem Mevlânâ hem de Mevlana, daha az olarak da Mevlâna kullanımı var. Evliyâlar Aniklopedisinde de "Mevlânâ Celâleddîn Rûmî" şeklinde yer alıyor.
3 ansiklopedik kaynakta "Mevlânâ Celâleddîn-i Rûmî" kullanımı, bir kaynakta da olası üç kullanımın hepsi yer alıyor. Yardımcı kaynakları katmıyorum buna. Eğer daha yetkin kaynaklara dayanan bir itiraz yoksa maddeyi cümle başındaki şekilde taşıyorum? --cobija 11:34, 20 Ağustos 2014 (UTC)
"cümle başındaki şekilde" derken? kibele 12:39, 20 Ağustos 2014 (UTC)
Mevlânâ Celâleddîn-i Rûmî. Hazır yeni mesaj yazıyorken araya sıkıştırayım. Ufak ihtimal ama hala evinde Meydan Larousse yahut Büyük Larousse bulunan varsa onlar da iyi birer kaynak olurdu.--cobija 13:39, 20 Ağustos 2014 (UTC)

Mevlana Celaleddin-i Rumi Öldüğünde Kaç Yaşındaydı?

Merhum Abdülbaki Gölpınarlı Divan-ı Kebir'in çevirisinde Mevlana'nın hicri 580'de yani 1184'te doğduğunu delilleriyle söylemiştir.

Turklestırme

Mevlana da Turk olmus. Mıllı Vıkıpedı hayırlı olsun. --46.2.59.113 19:41, 4 Şubat 2016 (UTC)

Mevlânâ Celâleddîn-i Rûmî maddesinde Mevlana'nın Türk ya da Fars olabileceğine dair iddialara yer verilmiş ve dayanakları kaynaklandırılmış. Herhangi bir baskın ulus yok gibi görünüyor. Hatta içerikte "Etnik kökeni tartışmalı olup; Fars, Tacik veya Türk olduğu yönünde görüşler mevcuttur." yazmakta. --Ahmet Turhan (mesaj) 19:48, 4 Şubat 2016 (UTC)

Wıkıpedia ya bakın bakalım varmı bu ıddıalar... --46.2.59.113 19:52, 4 Şubat 2016 (UTC) Tartısmalı degıldır Farstır dunya bunu kabul eder. Bazıları bazı ıddalarda bulunur. Sen oraya boyle veya boyle yazarsan ıkısı esıt agırlıkta sanılır. Yanlıstır. --46.2.59.113 20:22, 4 Şubat 2016 (UTC)

İngilizce madde de Türk olduğuna dair bir iddia yok, sadece "Persian" diye geçiyor. Zaten bu iddialar Türkçe kaynak olduğu için Türkçe Vikipedi maddesinde olması bence gayet doğal. Sonuçta Türkiye'de herkesi Türk görmek isteyen bir tarihi geçmiş her zaman var :) Bence şu an uygun cümleler ile tarif edilmiş ama dilerseniz "Dünyadaki genel görüşün Fars olmasına rağmen bazı Türkçe kaynaklar Türk olduğunu iddia etmiştir" şekliyle cümleleri değiştirebilirsiniz. Tabi bu iddiaya benzer bir cümlenin olduğu kaynağı koymanız şartıyla. --Ahmet Turhan (mesaj) 20:35, 4 Şubat 2016 (UTC)

IP leri dikkate almıyorlar. Siz yapın.--46.2.59.113 20:40, 4 Şubat 2016 (UTC)

Neden alınmasın, maddelerde değişiklik yapmak için illa üye olunmasına dair bir yönerge yok, hatta kaynaklarıyla güzel bir değişiklik yaparsanız bizzat ben dikkate alabilirim. Bununla birlikte üye olursanız Vikipedi için daha iyi bir gelişme olur, şuradan üye olma ile ilgili bilgi alabilirsiniz. Açıkçası benim bu konuda pek bilgim yok o yüzden kaynak taramasını ilgili birisinin yapması daha uygun olur. --Ahmet Turhan (mesaj) 20:43, 4 Şubat 2016 (UTC)

iddialar ve bilgi kutusu

mevlana'nın fars olması dışındakiler iddia düzeyindedir ve bilgi kutusunda yer verilemez. eklenmiş ve çıkartılmamış. --kibele 14:03, 13 Şubat 2016 (UTC)

Yani burada "mevlananın fars olması dışındakiler iddia düzeyindedir" derken neye dayanılılıyor? Daha önceden bilgi kutusu boş bırakılmış. 2 Şubat 2016 tarihinde etnik köken eklemesi yapılmış ve değişiklik savaşı başlaya gelmiş. Buna bir karar vermek gerekiyor. Bence bilgi kutusunun boş bırakılması ve iddiaların madde içerisinde yazılması lazım. Sonuçta bir sürü kaynak yazılabilir, kim yabancı dildeki kaynakları okuyabiliyor ki? Burada devriye olarak bizler ne kadar iddialı olabiliriz? Bunlara birşekilde karar vermek lazım.--Muratero 14:23, 13 Şubat 2016 (UTC)
madde içinde gerekli kaynaklandırmalar yapılıyor, bilgi kutusu da buna göre düzenleniyor. hiç yazılmaması da mümkün elbette. --kibele 18:56, 13 Şubat 2016 (UTC)
yeni gördüm ve yorum yapmak istedim. modern dönemde kavramsallaşıp bugün kullandığımız hâline gelen "milliyet" kavramını, modern dönemden çok önce yaşamış kişiler üzerine de yıkmak kötü bir çaba. günümüz milliyetçi tarihçilerinin öne çıkan isimleri kendi tarafına çekme çabasının bir sonucu olarak bir kişi üç beş milliyete ait olabiliyor. modern dönem öncesindeki kişilerin "milliyetlerini" lütfen bugün anladığınız şekilde değerlendirmeyiniz. yani Mevlana'nın etnik kökenini ekleme çabası, tarihi "günümüz penceresinden değerlendirmekten" başka bir şey değildir; ki bu da zararlıdır. Aslında burada insanların belirli bir milliyete ait olmak zorunda olmadığını hatırlatmakta da fayda görüyorum. sevgiler. -MHIRM. 06:18, 2 Nisan 2017 (UTC)

Taşıma isteği (Nisan 2017)

Merhaba. Sayfayı daha kolay ve kısa bir şekilde "Mevlânâ" diye mi adlandırsak? Türkçe konuşan kişilerin aklına zaten Mevlânâ diyince de bu kişi gelmekte. Celaleddin-i Rumi de bir soyad gibi kesin ve mutlak olmadığından kaldırabiliriz diye düşünüyorum. Kısa kullanımı tercih etmeyi öneriyorum. Görüşleriniz nelerdir? -MHIRM. 06:20, 2 Nisan 2017 (UTC)

  • Öneriye katılıyorum. Ancak Mevlânâ (anlam ayrımı) sayfasını ona göre düzenlemeyi unutmamalıyız.--Muratero 13:29, 2 Nisan 2017 (UTC)
  • Önerinizi destekliyorum. Türkçe'de de Mevlana olarak adlandırılır ve bu adlandırma en yaygın kullanımdır. Ek bilgi olarak Farsça vikide de Mevlana olarak adlandırılmış ve İngilizce'de Rumi yaygın olduğu için Wikipedia'da sadece Rumi olarak adlandırılmış.--Nushirevan11 ☾★ 18:58, 3 Nisan 2017 (UTC)
  • Öneriye bende katılıyorum. Haber başlıklarına ve kitap isimlerine baktığımız zaman daha çok Mevlânâ olarak adlandırılıyor. Yaygın kullanımında böyle olduğunu düşünüyorum. Erdoğan TR 16:49, 10 Nisan 2017 (UTC)
Bir itiraz var mıdır? Eğer yoksa biraz daha bekleyip taşıma isteğinde bulunacağım. -MHIRM. 15:03, 22 Nisan 2017 (UTC)

türkçe konuşan kişilerin aklına 'türkan' deyince de türkan şoray geliyor ama tam ismini yazıyoruz.. örneğimi mazur görün ama tam ismin yazılmasında ne sakınca var, mevlana celaleddin-i rumi deyince yanlış mı anlaşılıyor? --kibele 09:02, 15 Mayıs 2017 (UTC)

Bu öneriye şiddetle karşıyım. Yaygın olarak kullanılan bir bilgi hazinesi olan Vikipedi'de bu değiştirmenin uygunsuz ve yanlış bir tutum olacağına inanıyorum. Bu değişme yapılması için verilen iddialar Nasreddin Hoca'nın "leyleği kuşa dönüştürmesi" hikayesinin bir örneği. Bu kişinin adı "Celaleddin"; kâti olarak "Mevlana" değil; "Mevlana" sözcüğü bir unvan ve bu Mevlana (anlam ayrımı) maddesinde ve Mevlana (unvan) maddesinde açıkça belirtilmiş. Doğru ve uygun olan bir tutumla, örneğin bir akademik kişiye "Prof", "Dr" vb; bir askere "General", "Albay" vb gibi ünvanla referans vermiyoruz. Kaldı ki elimde bulunan diğer ansiklopediler ve bunlardaki referansların hiçbirinde sadece "Mevlana" olarak Celaleddin Rumi'ye refere eden bir madde yok. Örneğin TDV İslam Ansiklopedisi (Cilt:29, Say.: 441-448 online:[[5]]) "Mevlana Celaleddin Rumi" olarak vermekte; Avrupa'da İngilizce basılan İslam Ansiklopedi'lerinde "Celaleddin Rumi (yahut İngilizce yazımı)" olarak refere edilmekte. Eğer bir okuyucu "Mevlana" olarak tarama yapmakta ise Mevlana (anlam ayrımı) maddesine yöneltilmekte. Bu anlam ayrımı maddesi içeriğindeki madde sıralaması değiştirilip beklenen en popüler araştırma konusu olan Mevlana Celaleddin Rumi maddesi ilk sıraya geçirilirse mutlaka burada istenileni verecektir ve bu maddeyi buna göre değiştirdim. Tekrar bu madde isminin "Mevlana"'ya dönüştürülmesi önerisine karşı olduğumu belirtmek istemekteyim. Saygı ve sevgilerimle.noyder (mesaj) 11:21, 17 Mayıs 2017 (UTC)
Biz yönergelere mi bakıyoruz yoksa şu ansiklopediye bu ansiklopediye mi? Mevlana adı evet bir unvandır ancak Rumi'nin adının yerini almış Rumi ile özdeşleşmiş bir isimdir. Unvan üzerinden antitez üretmenin bir mantığı yok. Konunun leylek ve kuşla ne alakası olduğunu da anlayamadım. Vikipedide tanınır isim değil de doğum adı yazılacak diye bir kaide mi var? Nizamülmülk'ün adı da Nizamülmülk değil. Ne yapacağız şimdi? İleri sürdüğünüz iddialarınızın vikipedi yönergeleri ile zerre alakasını göremedim. Adlandırmada birinci ilke "En yaygın ya da kolay tanınan ad." ilkesidir. Yedisinden yetmişine bu ülkede Mevlana deyince Rumi akla gelir ancak Türkan deyince Türkan hala, Türkan abla da akla gelebiliyor. Türkan Şoray örneği hiç olmamış. İngilizce ve Farsça vikide de o dillerde nasıl tanınıyorsa öyle adlandırılmış. Türkçe vikide de kesinlikle Mevlana olmalıdır.--Nushirevan11 18:33, 23 Mayıs 2017 (UTC)
"Mevlânâ Celâleddîn-i Rûmî/Arşiv 1" sayfasına geri dön.