İrlanda edebiyatı

İrlanda edebiyatı, İrlandalı yazarlar tarafından İrlandaca, Latin, İngilizce ve İskoçça dillerinde yazılar eserlerin tümünü içerir. Kaydedilen en eski İrlanda yazıları yedinci yüzyıldan kalmadır ve hem Latince hem de Erken İrlandaca yazan keşişler tarafından yapılmıştır. İrlandalı keşişler, kutsal yazıya ek olarak, hem şiir hem de mitolojik hikâyeler kaydettiler. The Táin ve Mad King Sweeny gibi masallar da dahil olmak üzere İrlanda mitolojik yazılarının büyük bir hayatta kalan gövdesi var.

Sol üstten saat yönünde: Jonathan Swift; WB Yeats; Oscar Wilde'ın; James Joyce; Colm Toibín; Seamus Heaney; Samuel Beckett; GB Shaw

Kelt dilinin İrlanda'ya girişinin tarihi kesin olarak belirlenmemiştir, ancak MÖ 3. yüzyılda La Tène kültürünün ilk yerleşimcilerinin oraya varmasından daha geç olamaz. Dil genellikle en eski biçiminde Goídelic olarak tanımlanır ve adını onu konuşan Keltlerden (Goídil; tekil, Goídel) alır. İngilizcede Gaelic olarak bilinen modern form (Galce'de Gaedhilge veya Gaeilge olarak adlandırılır), İskoç Gàidhlig'den türetilmiştir.

İrlanda Galcesi'nin en eski kanıtı, genellikle MS 4. ve 5. yüzyıllara atfedilen taş veya ahşap kenarlarına oyulmuş bir vuruş ve çentik sistemine dayanan ogham alfabesindeki arkaik mezar yazıtlarından oluşur. Roma alfabesindeki yazılar, Eski İrlandaca'daki 8. yüzyıl tefsirlerinden kalmadır, ancak 7. ve hatta 6. yüzyıl kompozisyonları çok daha sonraki el yazmalarında korunur.

İngilizce, Normanların İrlanda'yı işgalini takiben on üçüncü yüzyılda İrlanda'ya tanıtıldı. Bununla birlikte, İrlanda dili, on yedinci yüzyılda İngiliz gücünün genişlemesiyle başlayan yavaş bir düşüşe rağmen, on dokuzuncu yüzyıla kadar İrlanda edebiyatının baskın dili olarak kaldı. On dokuzuncu yüzyılın ikinci yarısında, büyük ölçüde Büyük Kıtlık ve ardından İrlanda nüfusunun açlık ve göçle yok edilmesi nedeniyle, ülkenin büyük bölümünde İrlandalıların hızla İngilizcenin yerini aldığı görüldü.[1] Bununla birlikte, yüzyılın sonunda, kültürel milliyetçilik, (İrlanda'da modern bir edebiyatı teşvik eden) Gal Uyanışı ve daha genel olarak İrlanda Edebi Uyanışı tarafından işaretlenen yeni bir enerji sergiledi.

Kelt dilinin İrlanda'ya girişinin tarihi kesin olarak belirlenmemiştir, ancak MÖ 3. yüzyılda La Tène kültürünün ilk yerleşimcilerinin oraya varmasından daha geç olamaz. Dil genellikle en eski biçiminde Goídelic olarak tanımlanır ve adını onu konuşan Keltlerden (Goídil; tekil, Goídel) alır. İngilizcede Gaelic olarak bilinen modern form (Galce'de Gaedhilge veya Gaeilge olarak adlandırılır), İskoç Gàidhlig'den türetilmiştir.

İrlanda Galcesi'nin en eski kanıtı, genellikle MS 4. ve 5. yüzyıllara atfedilen taş veya ahşap kenarlarına oyulmuş bir vuruş ve çentik sistemine dayanan ogham alfabesindeki arkaik mezar yazıtlarından oluşur. Roma alfabesindeki yazılar, Eski İrlandaca'daki 8. yüzyıl tefsirlerinden kalmadır, ancak 7. ve hatta 6. yüzyıl kompozisyonları çok daha sonraki el yazmalarında korunur.

Anglo-İrlanda edebiyat geleneği ilk büyük temsilcilerini Richard Head ve Jonathan Swift'de ardından Laurence Sterne, Oliver Goldsmith ve Richard Brinsley Sheridan'da buldu. Yine on sekizinci yüzyılda yazılmış olan Eibhlín Dubh Ní Chonaill'in İrlandalı dili keskin, " Caoineadh Airt Uí Laoghaire ", yüzyılın İrlanda'da veya Britanya'da yazılmış en büyük şiiri olarak kabul edilir ve kocasının ölümünün yasını tutar. Ui Laoghaire. İrlanda Gal edebiyatında dört farklı dönem tanınır. İlk edebiyat (dilsel olarak Arkaik, Eski ve Erken Orta İrlandaca), profesyonel bir sınıf olan fili (tekil, fili) ve kilise adamları tarafından oluşturuldu. Orta Çağ edebiyatı (dilbilimsel olarak geç Orta ve Klasik Modern İrlandaca) laik ve kalıtsal bardik tarikatların egemenliğindeydi. Geç edebiyatta (17. yüzyıldan 19. yüzyılın sonuna kadar) yazarlık, dilin bölündüğü lehçeleri kullanarak çoğu İrlandalı konuşmacının indirgendiği sınıf olan köylüler arasındaki bireylerin eline geçti. Daha sonraki canlanma günümüze kadar devam etmiştir.

19. yüzyılın sonunda ve 20. yüzyıl boyunca İrlanda edebiyatı, özellikle Oscar Wilde, Bram Stoker, James Joyce, WB Yeats, Samuel Beckett, Elizabeth Bowen, CS Lewis, Kate O'Brien'ın eserleri olmak üzere benzeri görülmemiş bir küresel başarılı eserler dizisi gördü. 'Brien ve George Bernard Shaw, çoğu İrlanda'yı İngiltere, İspanya, Fransa ve İsviçre gibi diğer Avrupa ülkelerinde yaşamak için terk etti. Bu arada, Ulster'deki İskoç yerleşimcilerin torunları, özellikle güçlü bir kafiye şiir geleneğine sahip olan Ulster-Scots yazma geleneğini oluşturdular. İrlanda Gal edebiyatında dört farklı dönem tanınır. İlk edebiyat (dilsel olarak Arkaik, Eski ve Erken Orta İrlandaca), profesyonel bir sınıf olan fili (tekil, fili) ve kilise adamları tarafından oluşturuldu. Orta Çağ edebiyatı (dilbilimsel olarak geç Orta ve Klasik Modern İrlandaca) laik ve kalıtsal bardik tarikatların egemenliğindeydi. Geç edebiyatta (17. yüzyıldan 19. yüzyılın sonuna kadar) yazarlık, dilin bölündüğü lehçeleri kullanarak çoğu İrlandalı konuşmacının indirgendiği sınıf olan köylüler arasındaki bireylerin eline geçti. Daha sonraki canlanma günümüze kadar devam etmiştir.

İngiliz yirminci yüzyılda egemen İrlandalı edebi dil olmasına rağmen, yüksek kalitede çok iş ortaya çıktı. İrlanda'da öncü bir modernist yazar Pádraic Ó Conaire'di ve geleneksel hayata, Tomás Ó Criomhthain ve Peig Sayers'ın çalışmalarıyla örneklenen, batı kıyısından anadili İrlandalı konuşmacılar tarafından bir dizi otobiyografide güçlü bir ifade verildi. Máiréad Ní Ghráda, genellikle Bertolt Brecht'ten etkilenen sayısız başarılı oyunun yanı sıra Peter Pan, Tír na Deo ve ilk İrlanda dili Bilimkurgu kitabı olan Manannán'ın ilk çevirisini yazdı. İrlanda'daki seçkin modernist nesir yazarı Máirtín Ó Cadhain'di ve önde gelen şairler arasında Caitlín Maude, Máirtín Ó Direáin, Seán Ó Ríordáin ve Máire Mhac an tSaoi vardı. Tanınmış iki dilli yazarlar arasında (İrlanda'da şiir ve oyun yazan) Brendan Behan ve Flann O'Brien vardı. O'Brien'ın iki romanı, İki Kuş Yüzerken ve Üçüncü Polis, postmodern kurgunun erken örnekleri olarak kabul edilir, ancak aynı zamanda İrlanda'da An Béal Bocht (Zavallı Ağız olarak çevrilmiştir) adlı hicivli bir roman da yazdı. İngilizce yazarlığıyla ün kazananLiam O'Flaherty İrlandaca da de bir kısa öykü kitabı yayımladı (Dúil). İrlanda dili edebiyatı, Éilís Ní Dhuibhne ve Nuala Ní Dhomhnaill'in şiir ve düzyazıda üretken olmasıyla modern günde gelişmeye devam ediyor. İrlanda Gal edebiyatında dört farklı dönem tanınır. İlk edebiyat (dilsel olarak Arkaik, Eski ve Erken Orta İrlandaca), profesyonel bir sınıf olan fili (tekil, fili) ve kilise adamları tarafından oluşturuldu. Orta Çağ edebiyatı (dilbilimsel olarak geç Orta ve Klasik Modern İrlandaca) laik ve kalıtsal bardik tarikatların egemenliğindeydi. Geç edebiyatta (17. yüzyıldan 19. yüzyılın sonuna kadar) yazarlık, dilin bölündüğü lehçeleri kullanarak çoğu İrlandalı konuşmacının indirgendiği sınıf olan köylüler arasındaki bireylerin eline geçti. Daha sonraki canlanma günümüze kadar devam etmiştir.

En çok ilgi, İngilizce yazan ve modernist hareketin ön saflarında yer alan İrlandalı yazarlara, özellikle de Ulysses adlı romanı yüzyılın en etkili eserlerinden biri olarak kabul edilen James Joyce'a verildi. Oyun yazarı Samuel Beckett, büyük miktarda düzyazı kurguya ek olarak, Godot'yu Beklerken de dahil olmak üzere bir dizi önemli oyun yazdı. Birkaç İrlandalı yazar, özellikle Edna O'Brien, Frank O'Connor, Lord Dunsany ve William Trevor olmak üzere kısa öykü yazmada başarılı oldular. Yirminci yüzyılın diğer önemli İrlandalı yazarları arasında şairler Eavan Boland ve Patrick Kavanagh, oyun yazarları Tom Murphy ve Brian Friel ve romancılar Edna O'Brien ve John McGahern sayılabilir. Geç yirminci yüzyılın İrlandalı şair olarak, özellikle Kuzey İrlanda'dan de dahil olmak üzere öne çıktı Derek Mahon, Medbh McGuckian, John Montague, Seamus Heaney ve Paul Muldoon gibi büyük bir başarı ile Kuzey İrlanda'daki ortaya çıkmaya devam yazma Etkili eserleri Anna Burns, Sinead Morrissey ve Lisa McGee. İrlanda Gal edebiyatında dört farklı dönem tanınır. İlk edebiyat (dilsel olarak Arkaik, Eski ve Erken Orta İrlandaca), profesyonel bir sınıf olan fili (tekil, fili) ve kilise adamları tarafından oluşturuldu. Orta Çağ edebiyatı (dilbilimsel olarak geç Orta ve Klasik Modern İrlandaca) laik ve kalıtsal bardik tarikatların egemenliğindeydi. Geç edebiyatta (17. yüzyıldan 19. yüzyılın sonuna kadar) yazarlık, dilin bölündüğü lehçeleri kullanarak çoğu İrlandalı konuşmacının indirgendiği sınıf olan köylüler arasındaki bireylerin eline geçti. Daha sonraki canlanma günümüze kadar devam etmiştir.

Edna O'Brien, Colum McCann, Anne Enright, Roddy Doyle, Moya Cannon, John Boyne, Sebastian Barry, Colm Toibín ve John Banville, yirmi birinci yüzyılda İngilizce yazan tanınmış İrlandalı yazarlar arasında yer alıyor ve hepsi de büyük ödüller kazandı. ödüller. Daha genç yazarlar arasında Sinéad Gleeson, Paul Murray, Anna Burns, Billy O'Callaghan, Kevin Barry, Emma Donoghue, Donal Ryan, Sally Rooney ve oyun yazarları Marina Carr ve Martin McDonagh yer alıyor. İrlandaca yazmak da gelişmeye devam etti. İrlanda Gal edebiyatında dört farklı dönem tanınır. İlk edebiyat (dilsel olarak Arkaik, Eski ve Erken Orta İrlandaca), profesyonel bir sınıf olan fili (tekil, fili) ve kilise adamları tarafından oluşturuldu. Orta Çağ edebiyatı (dilbilimsel olarak geç Orta ve Klasik Modern İrlandaca) laik ve kalıtsal bardik tarikatların egemenliğindeydi. Geç edebiyatta (17. yüzyıldan 19. yüzyılın sonuna kadar) yazarlık, dilin bölündüğü lehçeleri kullanarak çoğu İrlandalı konuşmacının indirgendiği sınıf olan köylüler arasındaki bireylerin eline geçti. Daha sonraki canlanma günümüze kadar devam etmiştir.

Orta Çağ: 500–1500

değiştir
 
8. yüzyıldan İrlanda yazısı

İrlanda, Batı Avrupa'daki en eski yerel edebiyatlardan birine sahiptir (Yunanca ve Latince'den sonra).[2][3]

İrlandalılar, beşinci yüzyılda Hristiyanlığın gelişiyle tamamen okuryazar oldular. O zamandan önce yazıtlar için "ogham" olarak bilinen basit bir yazı sistemi kullanılıyordu. Bu yazıtlar çoğunlukla basit "x oğlu of y" ifadeleridir. Latincenin tanıtılması, Latin alfabesinin İrlanda diline uyarlanmasına ve hem din adamı hem de meslekten olmayan küçük bir okuryazar sınıfın yükselişine yol açtı.[4][5] İrlanda edebiyatı aslen aristokrattı ve Sezar'ın Galya'sında Druidler, vates ("görenler") ve ozanlar tarafından temsil edilen bilgili rahiplik düzeninin rolünü miras almış gibi görünen ve yargıçlar, tarihçiler ve tüm geleneksel bilgilerden ve tüm ayin ve törenlerin performansından sorumlu resmi şairler. Hristiyanlığın gelişi ve paganizmin kademeli olarak ortadan kalkması, özellikle rahiplik işlevlerinin terk edilmesine yol açtı. Bununla birlikte, fili, Hristiyan Kilisesi'nin yeni kitap veya el yazması öğrenimiyle belirgin bir tezat oluşturan, yerel bilgi veya öğrenimin sözlü aktarımı için sorumluluğu elinde tutuyor gibi görünüyor. Neyse ki, dini bilginler, yerel irfanlara yurtdışındaki meslektaşları kadar düşman değillerdi ve onu yazmaya hevesli görünüyorlardı. Sonuç olarak, İrlanda'nın sözlü kültürü, bu sanatın kendisini geliştirmesinden çok önce yazılı olarak kapsamlı bir şekilde kaydedildi. Kayıt esas olarak tarihten, efsanevi ve gerçeklerden oluşuyordu; yasalar; soylar; ve şiirler, ancak düzyazı baskın araçtı.

İrlanda'da üretilen en eski edebiyat eserleri Aziz Patrik'e aittir; Confessio ve Epistola, ikisi de Latince.[6] İrlanda'daki en eski edebiyat, uzak geçmişte geçen orijinal lirik şiir ve nesir destanlarından oluşuyordu. 6. yüzyılda bestelenen en eski şiir, canlı bir dini inancı tasvir eder veya doğa dünyasını tanımlar ve bazen tezhipli el yazmalarının kenarlarında yazılmıştır. Muhtemelen 9. yüzyıldan kalma bir hece ayeti parçası olan " Belfast Lough'un Kara Kuşu, modern zamanlarda John Montague]], John Hewitt, Seamus Heaney, Ciaran Carson ve Thomas Kinsella tarafından yeniden yorumlara ve çevirilere ilham verdi. Tomás Ó Floinn tarafından modern İrlandaca'ya.[7] Fili erken İrlanda toplumunda güçlüydü ve genellikle kibirliydi, taleplerini bir hiciv (áer) tehdidiyle, bir şairin itibarını mahvedebilecek ve bu yüzden düşünüldüğüne göre öldürebilecek bir laneti tehdidiyle zorladı. Yasalar, aer'in kötüye kullanılması için cezalar belirledi ve güçlerine olan inanç modern zamanlara kadar devam etti. Fili'nin resmi çalışması, yıllıkların ve risalelerin parçalarında korunmuştur.

Armagh Kitabı, Aziz Patrick ile ilgili erken metinleri ve Eski İrlanda'nın hayatta kalan en eski örneklerinden bazılarını içeren, çoğunlukla Latince yazılmış, 9. yüzyıldan kalma ışıklı bir el yazmasıdır. Bir ada kilisesi tarafından Yeni Ahit'in neredeyse tam bir kopyasını içermek üzere üretilen en eski el yazmalarından biridir. El yazması, Armagh'lı Ferdomnach (845 veya 846'da öldü) adlı bir katipin eseriydi. Ferdomnach, kitabın ilk bölümünü 807 veya 808'de Patrick'in varisi (comarba) Torbach için yazdı. Armagh Başpiskoposunun ofisinin sembollerinden biriydi. En eski ayet, esas olarak hem edebi hem de hukuki olarak daha sonraki belgelere dahil edilen pasajlarda korunmuştur; çoğu iletimden zarar gördü ve çok belirsiz. İlk şiirlerden biri, İrlanda'nın baş şairi Dallán Forgaill (en)'e atfedilen, aliterasyonla bağlantılı retorik kısa cümlelerde Columba (en)'ya (c. 521–597) yapılan bir övgüdür. Bu aliterasyonlu ritmik nesir aracı destanlarda tekrar kullanılmıştır. Muhtemelen en eski gerçek ölçü, iki yarım çizginin aliterasyonla birbirine bağlandığı - erken Germen şiirini anımsatan bir sistemdi. Kafiye 7. yüzyıldan itibaren kullanılmıştır; gereklilik sadece sesli harf ve hece uzunluğu özdeşliği olması ve ünsüzlerin aynı fonetik sınıfa ait olmasıydı - yine Galce'nin başlarında bulunan bir sistem. Dörtlük (bir dizeye yedi veya sekiz hece ve ikinci ve dördüncü dizeler arasında kafiye) Latince ilahi ölçülerinden türetilmiştir. Daha sonra popüler olan debide (kelimenin tam anlamıyla "ikiye bölünmüş") dörtlükleri, her bir beyitin iki satırı kafiyeli olan iki beyitten oluşuyordu.

The Ulster Yıllıkları MS 431'den MS 1540'a kadar olan yılları kapsar ve şu anda Kuzey İrlanda olan topraklarda derlenmiştir: MS 1489'a kadar olan kayıtlar 15. yüzyılın sonlarında yazar Ruaidhrí Ó Luinín tarafından, onun koruyucusu Cathal Óg Mac Maghnusa tarafından derlenmiştir. Lough Ernedeki Belle Isle adası. 12. yüzyılda yazılan Ulster Döngüsü, şu anda doğu Ulster ve kuzey Leinster, özellikle Armagh, Down ve Louth ilçelerinde bulunan Ulaid'in geleneksel kahramanlarının Orta Çağ İrlandalı kahramanlık efsaneleri ve destanlarının bir gövdesidir. Hikâyeler, ara sıra ayet pasajları ile serpiştirilmiş, çoğunlukla düzyazı olarak Eski ve Orta İrlandaca'da yazılmıştır. En eski öykülerin dili 8. yüzyıla tarihlenebilir ve 7. yüzyıla tarihlenen şiirlerde olaylara ve karakterlere atıfta bulunulur.[8] İlk şiirlerin çoğu resmi nitelikteydi, ancak kiliseninki, genellikle kasten belirsiz bir üslubu etkileyen fili'ninkinden daha canlı değildi. Daha ilginç olanı, 150 şiirden oluşan bir İncil tarihi olan 10. yüzyıldan kalma Zebur'du. Ancak İrlanda şiirinin gerçek ihtişamı, beyaz bir kedi olan Pangur Bán (en)'un ünlü adresi gibi şiirler yazan anonim şairlerde yatmaktadır. Karmaşık ölçülerden kaçındılar ve fili'nin inkâr ettiği bir tazelik anlayışıyla, yüzyıllardır işlenmiş bir dil kullandılar.

Eski İrlanda döneminden sonra, Orta Çağ ve Rönesans zamanlarına ait geniş bir şiir yelpazesi vardır. İrlandalılar yavaş yavaş kendi dillerinde klasik bir gelenek yarattılar. Ayet, edebi ifadenin ana aracı olarak kaldı ve 12. yüzyılda biçim ve üslup sorunları, 17. yüzyıla kadar çok az değişiklikle, esasen çözülmüştü.[9] Bununla birlikte fili'nin tekniklerini uyarlayabildiği, deniz üzerine bir 11. yüzyıl şiirinde gösterildi; burada önsöz, tema seçimi ve mecazi ifadelerin tümü İskandinav etkisini gösteriyor. Bu ve diğer doğa şiirleri, kayda değer bir hassasiyet gösteren yerel şarkı sözleri, destanlar ve mevsimlik şarkılar geleneğini sürdürdü. İrlanda Kilisesi'ndeki manastır ve eremitik hareket de doğa şiirine güçlü bir ivme kazandırdı. Bu neredeyse Fransisken şiiri, manastır katiplerine özel bir çekiciliğe sahipti, bu yüzden çoğu korunmuştur.

Orta Çağ İrlandalı yazarları ayrıca Latincede kapsamlı bir edebiyat yarattılar: Bu Hiberno-Latin edebiyatı, Avrupa'nın başka yerlerinde Orta Çağ Latincesinde yaygın olandan daha fazla Yunanca ve İbranice ödünç kelimelerin kullanımı da dahil olmak üzere, öğrenilmiş kelime hazinesi için dikkate değerdi.

Edebi İrlanda dili (İngilizcede Klasik İrlandaca olarak bilinir), ayrıntılı şiir biçimlerine sahip sofistike bir ortamdı ve hem İrlanda hem de İskoçya'daki bardik okullarda (yani yüksek öğrenim akademilerinde) öğretildi.[10] Bunlar, himaye için aristokrasiye bağlı olan tarihçiler, hukukçular ve profesyonel bir edebiyat sınıfı üretti. Bu dönemde üretilen yazıların çoğu, patronları ve ailelerini övmek için geleneksel karakterdeydi, ancak en iyileri istisnai olarak yüksek kalitedeydi ve kişisel nitelikte şiir içeriyordu. Gofraidh Fionn Ó Dálaigh (14. yüzyıl), Tadhg Óg Ó hUiginn (15. yüzyıl) ve Eochaidh Ó hEoghusa (16. yüzyıl) bu şairlerin en seçkinleri arasındaydı. Her soylu aile, soy ve diğer materyalleri içeren bir el yazmalarına sahipti ve en iyi şairlerin eserleri, bardik okullarda öğretim amacıyla kullanıldı.[11] Bu hiyerarşik toplumda, tam eğitimli şairler en yüksek tabakaya aitti; saray görevlileriydiler ama hâlâ eski büyü güçlerine sahip oldukları düşünülüyordu.[12] Tarihsel mısralar kısmen, geçmişin kaydedilmesi fili işinin önemli bir parçası olduğu için ortaya çıktı; en eski şiirlerden bazıları ölçülü şecere idi. Zaman geçtikçe bilgi özetlerine duyulan ihtiyaç arttı ve bunlar yine genellikle metrik biçimdeydi. Emain'deki Fianna bátar ("Emain'deki Savaşçılar") adlı uzun bir şiirde, Cináed ua hArtacáin (en) destan malzemesini özetlerken, Fland Mainistrech (en), İrlanda'nın tarihini İrlanda'nın tarihiyle senkronize etmeye çalışan nesiller boyu süren çalışmaları topladı. dış dünya. Aynı derecede önemli olan, 9. ve 11. yüzyıllar arasında İrlanda'nın ünlü yerlerine uygun efsaneler veren Dindshenchas adlı düzyazı ve manzum büyük bir koleksiyondur. Gerçekten de, kafiye yapmayı kolaylaştıran gevşek bir debide formunun geliştirilmesi, birçok konuda anımsatıcı ayetleri kolaylaştırdı.

Kadın aristokratlar kendi başlarına patronlar olabilse de, kadınlar büyük ölçüde resmi literatürden dışlandı. Bir örnek, bilginler tarafından misafirperverliği için övülen 15. yüzyıldan kalma soylu kadın Mairgréag Ní Cearbhaill'dir.[13] Bu düzeyde belirli sayıda kadın okuryazardı ve bazıları dánta grádha olarak bilinen resmi olmayan bir saray aşk şiiri külliyatına katkıda bulunuyordu.[14] Düzyazı Orta Çağ'da masallar biçiminde yetiştirilmeye devam etmiştir. 12. yüzyıldaki Norman istilası, İrlanda geleneğini etkileyen yeni bir hikâyeler bütünü getirdi ve zamanla İngilizceden çeviriler yapıldı.[15] Erken İrlanda destanı, genellikle diyalog biçiminde, genellikle anlatı olmayan şiirsel pasajlar içeren düzyazı bir anlatıydı. Bu ve erken Sanskritçede bulunan destan türü arasındaki benzerlik, geleneğin Hint-Avrupa zamanlarına kadar uzandığını gösteriyor. En eski destanlar muhtemelen ilk olarak 7. ve 8. yüzyıllarda sözlü bir gelenekten yazılmıştır. 9. ve 10. yüzyıllardaki İskandinav istilaları edebi çalışmaları bozduğu için bunlar kusurlu bir şekilde korunmuştur. 11. yüzyıla kadar hayat, eserlerin manastırlarda toplanması için yeterince yerleşik hale gelmedi ve o zaman bile toplamanın gelişigüzel olduğu görülüyor. 12. yüzyılın başlarında yazılan büyük kodeks Lebor na hUidre (en) (Dun İneğinin Kitabı), destan materyalinin yıllar sonra yazılan Leinster Kitabı'nda bulunandan daha eski tedavilerini gösterdi. Materyal, kesinlikle tarihsel kaynaklardan çok az kanıt bulunan ya da hiç kanıt bulunmayan ilkel bir toplum resmini -arabalarla savaşmak, kelleleri ganimet olarak almak, Druidlerin konumu, tabuların gücü- korumuştur.

İrlandalı şairler ayrıca Dindsenchas'ı ("yerlerin[16][17] söz konusu yerlerle ilişkili olaylar ve karakterlerle ilgili yer adlarının ve geleneklerin kökenlerini anlatan onomastik metinler sınıfı oluşturdular. İlgili efsanelerin çoğu, efsanevi ve efsanevi figürlerin eylemleriyle ilgili olduğundan, dindsenchas, İrlanda mitolojisinin incelenmesi için önemli bir kaynaktır. En önemli döngü, adını Ulster'a veren Ulaid halkıydı. Conchobar mac Nessa (en) (Ulaid kralı), Cú Chulainn (bir erkek savaşçı), Medb (Connaught'un kraliçesi) ve ölüme mahkûm aşıklar Noisi ve Deirdre, erken İrlanda edebiyatında öne çıkan isimlerdi ve Ulaid destanlarından öğeler içeriyordu. bir İrlanda destanına en yakın yaklaşımın inşa edildiğine dair - Táin Bó Cuailnge (en) (Cooley'in Sığır Baskını). İlk olarak 7. veya 8. yüzyılda bir araya getirildiğinde, esas olarak özlü canlılığıyla dikkat çekicidir. En güzel bölüm, Ulster'den sürgün edilen Fergus'un Cú Chulainn'in gençliğinin yaptıklarını hatırladığı bölümdür. Ancak Táin'in değeri genellikle üzerinde sürekli çalışıldığı için İrlanda stilinin yozlaşmasının bir kaydını sağlamasında yatar. Táin, 7. yüzyılda Fili'ye Fergus hayaleti tarafından ifşa edilmesi ve Noisi ve Deirdre trajedisi de dahil olmak üzere bir dizi yardımcı hikâyeyi kendi etrafında topladı.

İrlanda mitolojik ve efsanevi destan döngüleri

değiştir
 
Navan Kalesi: Ulster döngüsünde birçok masalın geçtiği antik Emain Macha olarak tanımlanır

Erken İrlanda edebiyatı genellikle dört epik döngüde düzenlenir. Bu döngülerin bir dizi yinelenen karakter ve konum içerdiği kabul edilir.[18] Bunlardan ilki, İrlanda pagan panteonu Tuatha Dé Danann ile ilgili olan mitolojik döngüdür. Bu hikâyelerde tekrar eden karakterler Lug, The Dagda ve Óengus'tır, birçok hikâye ise Brú na Bóinne çevresinde geçer. Mitolojik döngünün ana hikâyesi, Tuatha Dé Danann'ın Fomoryalıları nasıl yendiğini gösteren Cath Maige Tuired'dir (Moytura Savaşı). İrlanda'nın daha sonraki sentetik tarihleri, bu savaşın Truva Savaşı ile aynı zamanda gerçekleştiğini ortaya koydu. Bu dönemde bilinen geleneğin dışında bir kökene sahip hikâyeler ortaya çıkmaya başladı. Egzotik bir unsur, en eski destan listelerinde yer alan Truva'nın Alınması ve İskender'in Öyküsü tarafından temsil edildi, ancak klasik öğrenmenin bir sonraki döneme kadar nispeten az etkisi oldu. Gelenekleri çok eskilere dayanan Finn'in hikâyeleri, ancak fili artık kontrol altında olmadığında gerçekten gelişti. Suibne Geilt (en) ile ilişkilendirilen "ormanın vahşi adamı" döngüsünün kökenleri, İrlanda ve Brython edebiyatının erken bir tarihte temas halinde olması gereken Strathclyde'e dayanmaktadır; menkıbe, destan ve doğa malzemesinin bu karışımı, sonraki dönemin en çekici hikâyelerinden biriydi.

İkincisi, yukarıda bahsedilen ve Kırmızı Dal Döngüsü veya Kahramanlık Döngüsü olarak da bilinen Ulster Döngüsü'dür. Bu döngü arasındaki çatışmaların masalları içeren Ulster ve Connacht Kral efsanevi Abdülmecid zamanlarında Conchobar mac Nessa Ulster ve Medb ve Ailill Connacht içinde. Ulster döngüsünün baş destan olan Tain Bó Cúailnge "sözde İlyada ve Gael,".[19] Yinelenen diğer karakterler arasında, korkunç savaş çılgınlığı ya da ríastrad,[20] Fergus ve Conall Cernach ile tanınan Yunan kahramanı Achilles ile karşılaştırılabilir bir figür olan Cú Chulainn yer alıyor. Emain Macha ve Cruachan başlıca yerlerdir. Döngü, MÖ 1. yüzyılın sonu ile MS 1. yüzyılın başlarında, Conchobar'ın ölümünün Çarmıha Gerilme ile aynı günde geçmesiyle geçmektedir.[21] En eski didaktik yazılar, dilde İrlandaca, ancak çoğunlukla Latin kökenli içerikte, manastır kuralları, vaazlar ve menajerlik yazılarını içeriyordu. Azizlerin yaşamları, giderek daha çok folklor ve destan materyallerinden unsurlar içeren fantezi eserleriydi. Vurgu her zaman mucizeler üzerinde olmuştur, ancak bunlar sosyal belgeler olarak değerlidir. Dini çalışmanın bir diğer önemli türü, ruhu bir meleğin rehberliğinde cenneti ve cehennemi ziyaret etmek için bir süreliğine bedenini terk etmesi olarak temsil edilen Fís Adamnáín (en)'de (Adamnan'ın Vizyonu) örneklenen vizyondu. Hem azizlerin yaşamları hem de vizyonlar savurganlığa dönüşme eğilimindeydi, bu nedenle parodiler, özellikle Aislinge Meic Con Glinne (en) (MacConglinne'in Vizyonu) bestelendi.

Üçüncüsü, MS ikinci ve üçüncü yüzyıllarda İrlanda'nın Yüksek Kralı Cormac mac Airt'in saltanatında Fionn Mac Cumhaill, oğlu Oisin ve torunu Oscar'ın etrafında örülmüş bir romantizm bedenidir. Romantizm Bu döngü genellikle denir asi döngüsü o Fionn Mac Cumhaill ve onun bu kadar büyük ölçüde ilgilendiği için Fianna (milis). Allen Tepesi genellikle Fenian döngüsü ile ilişkilendirilir. Fenian döngüsünün başlıca hikâyeleri Acallam na Senórach (genellikle Eskiler ile Colloquy veya İrlanda Yaşlılarının Masalları olarak tercüme edilir) ve Tóraigheacht Dhiarmada agus Ghráinne (Diarmuid ve Gráinne'in Peşinde) 'dir. Fionn ile ilgili erken dönem hikâyeleri olsa da, Fenian döngüsünün çoğunluğunun diğer döngülerden daha sonra yazılmış olduğu görülüyor. İrlanda kültürel yaşamında teori her zaman önemli olmuştur ve fili önemli miktarda akademik spekülasyon oluşturmuştur. Hayatta kalan birkaç parça, ölçü ve üslup konularında pratik talimatlarla birlikte ilhamın doğasını ve dilin kökenini tartışıyor. Başlangıçta, Latince ve İrlandaca dilbilgisi ile başa çıkmak için teknik bir kelime dağarcığı oluşturuldu. Birkaç antik metinde şairin sanatına ilişkin tartışmalar, onun yasal statüsüne ilişkin sorularla karıştırılmıştır. orta dönem

Dördüncüsü, Tarihsel Döngü veya Kralların Döngüsü'dür. Tarihsel Döngü, MÖ 431 civarında İrlanda'nın Yüksek Kralı olduğu iddia edilen neredeyse tamamen mitolojik Labraid Loingsech'ten, MS 11. yüzyılda İrlanda'nın Yüksek Kralı olarak hüküm süren tamamen tarihsel Brian Boru'ya kadar uzanır. Tarihsel Döngü, TS Eliot ve Flann O'Brien'ın eserlerini etkileyen geç ortaçağ masalı Buile Shuibhne (Sweeney'in Çılgınlığı) ve Cogad Gáedel re Gallaib'i (İrlandalıların Yabancılarla Savaşı) içerir. Brian Boru'nun Vikinglere karşı savaşları. Diğer döngülerden farklı olarak bu döngüde tutarlı bir karakter veya konum seti yoktur, çünkü hikâyeler bin yıldan fazla bir zamana yayılmıştır; birçok hikâye Conn Cétchathach veya Niall Noígíallach'ı içeriyor ve Tara Tepesi ortak bir yer. 12. yüzyıl çelişkiler dönemiydi. Hayatta kalan en eski yazmalar manastırlarda, çok daha önceki literatürü oldukça sadık bir şekilde koruyarak yazılırken, yeni bir edebi düzen, şiir biçimlerini eskisinden çok daha fazla ayrıntılandırdı ve günün ana diline yakın bir dil kullandı. 12. yüzyıldan sonra kalıtsal bardik aileler İrlanda edebiyatının koruyucuları oldular ve bu işlevi Gal devletinin çöküşüne kadar sürdürdüler. İlk başta kilisenin etkisinden tamamen kopmuşlardı, kısa süre sonra oğullarını yakın zamanda getirilen tarikatlara, özellikle de bu dönemin sonunda geleneğin en büyük koruyucuları olacak olan Fransiskenlere gönderdiler. bardik ayet

Avrupa epik döngüleri arasında alışılmadık bir şekilde, İrlanda destanları prosimetrum, yani düzyazı olarak, yüksek duyguyu ifade eden mısra eklemeleriyle yazılmıştır. Genellikle daha sonraki dönemlerin yazmalarında bulunsa da, bu eserlerin çoğu, içerdikleri yazmaların zamanından daha eski özelliklere sahip bir dildir. Masallara gömülü şiirlerin bir kısmı, genellikle içerdiği masaldan önemli ölçüde daha eskidir. Esas olarak Orta İrlandaca yazılmış bir masalda Eski İrlanda döneminden şiir görmek alışılmadık bir durum değildir.

Şiirin bardik reformu geniş kapsamlıydı. Dil modernleştirildi, fili tarafından kullanılan çok sayıda vezin sayısı büyük ölçüde azaltıldı ve daha fazla ritmik kontrol ve süsleme gerekliydi.

Ayetin kapsamı daraldı; yığın, şairin hamisini veya Tanrı'yı öven şiirdi. Altı ya da yedi yıl eğitim görmüş olan ozanlar, artık manastır vakıflarıyla ilişkili olmayan, yaşamlarını güvence altına almak için güvenle patronlara baktılar. Ó Dálaigh'in büyük bardik ailesinin en eski şairlerinden biri olan Muireadhach Albanach Ó Dálaigh (en), karısının ölümü üzerine güzel bir ağıt ve bir vergi tahsildarını öldürme eyleminin heyecan verici bir savunmasını bıraktı. Norman istilacıları tarafından İrlanda edebiyatına sokulan saray sevgisi temaları, dánta grádha adlı büyüleyici şiirleri üretmek için yerli bardik zekâ ve isabetli bir üslupla kullanıldı. Övgü şiirinden farklı bir ayrılış, mısraların sık sık mizahi veya hicivli nesir pasajları ile serpiştirildiği crosanacht idi.

Bu dört döngü bugün okuyucular için ortak olsa da, bunlar modern bilim adamlarının icadıdır. Bir kategoriye tam olarak uymayan ya da hiçbir kategoriye girmeyen birkaç hikâye var. Erken İrlandalı yazarlar masalları Aided (Ölüm Masalları), Aislinge (Görüşler), Cath (Savaş Masalları), Echtra (Maceralar), Immram (Seyahatler), Táin Bó (Sığır Baskınları), Tochmarc (Wooings) ve Togail (Yıkımlar).[22] İrlanda mitolojisinin yanı sıra, Togail Troí (Truva'nın Yıkımı, Dares Phrygii de excidio Trojae historia'dan uyarlandığı, iddiaya göre Dares Phrygius tarafından),[23] Togail na Tebe (Yıkım) gibi Klasik mitolojik masalların Orta İrlandaca'ya uyarlamaları da vardı. arasında Thebes gelen Statius ' Thebaid)[24] ve Imtheachta Æniasa (adlı Virgilius s' Aeneid).[25]

Finn döngüsü (en)

Bu dönemin en yerli düzyazısı, kahraman Finn ve onun savaş grubu (fian) ile ilgiliydi. Finn (en), Oisín, Caílte mac Rónáin (en) ve diğerleri hakkında hikâyeler yüzyıllardır insanlar arasında var olmuş olmalı. Olağanüstü eser, Caoilte (en)'nin Gabhra Savaşı'ndan sağ kurtulan ve İrlanda üzerinden Patrick'e eşlik etmek üzere yaşadığı 12. yüzyılda yazılmış Agallamh na Seanórach (en) ("Yaşlı Adamların Sorgusu") idi. Fenian hikâyeleri hiçbir zaman Ulster döngüsündekiler kadar dikkatli bir edebi muamele görmedi ve eski biçim kısa süre sonra İrlanda'da profesyonel edebiyatın aksine popüler edebiyatın başlangıcı olarak kabul edilebilecek nesir hikâyeleri ve baladlar için terk edildi. Metreler, bardik tekniğin büyük ölçüde basitleştirilmesini temsil ediyordu ve bu literatür insanların eline geçtiğinde temada belirgin bir değişiklik meydana geldi. Diğer nesir

Fili ile popüler olan hikâyeler giderek gözden düştü. Bazen, belki de 14. yüzyılda yeniden yazılan çok eski Fergus mac Léti destanında olduğu gibi, halk hikâyesi unsurlarıyla birleştirildiler, küçük boylu bir insan olan cüce cinlerin bir hikâyesini içerecek şekilde yeniden yazıldılar. Hepsinden önemlisi, Latince ve İngilizceden bir çeviri seli başladı. Marco Polo, Sir John Mandeville (en), Prester John (en) ve Guy of Warwick (en)'in hikâyeleri ile Orta Çağ uyarlamalarındaki klasik ve Arthur hikâyeleri İrlanda'da iyi bilinir hale geldi. Yeni tarikatlar birçok manevi ve adanmış eseri tercüme etti ve kilise adamları, felsefi materyali yerel dilde ele alma deneyini, o zamanlar için dikkate değer hale getirdiler. Ayrıca, özellikle dilbilgisi ve metrikler konusunda çok fazla teknik yazı vardı. Kıta öğretimi bu dönemde yerel geleneğin yerini almış görünüyor.

Erken Modern dönem: 1500–1800

değiştir

17. yüzyıl, İrlanda üzerindeki İngiliz kontrolünün sıkılaştığına ve geleneksel aristokrasinin bastırıldığına tanık oldu. Bu, edebi sınıfın patronlarını kaybettiği anlamına geliyordu, çünkü yeni soylular, eski kültüre çok az sempati duyan İngilizce konuşanlardı. Ayrıntılı klasik sayaçlar baskınlıklarını kaybetti ve büyük ölçüde daha popüler formlarla değiştirildi.[26] Şair Dáibhí Ó Bruadair ve alt sınıfların özlemleri üzerine bir düzyazı hiciv olan Pairliment Chloinne Tomáis'in anonim yazarları tarafından ifade edildiği gibi, bu bir sosyal ve politik gerilim çağıydı.[27] Başka bir tür düzyazı, Geoffrey Keating'in (Seathrún Céitinn) tarihi eserleri ve Annals of the Four Masters olarak bilinen derleme tarafından temsil edildi. 15. yüzyılın sonunda matbaa, çoğu Avrupa ülkesinde literatürü daha büyük sayılara ulaştırmaya başladı. Ancak İrlanda'da edebiyat, bir süre için, yazarları sürdürmeyi ve pahalı parşömenlerini tedarik etmeyi göze alabilenlerin korumasında kaldı.

Bu değişikliklerin sonuçları 18. yüzyılda görüldü. Şiir hâlâ baskın edebi ortamdı ve uygulayıcıları genellikle yerel okullarda klasikler ve ticaret yoluyla öğretmenlik yapan fakir bilim adamlarıydı. Bu tür yazarlar, yerel bir izleyici için popüler ölçülerde cilalı eserler ürettiler. Bu özellikle İrlanda'nın güneybatısındaki Munster'de geçerliydi ve önemli isimler arasında Sliabh Luachra'dan Eoghan Rua Ó Súilleabháin ve Aogán Ó Rathaille vardı. 19. yüzyılın başlarında bile ve özellikle Gal aristokrasisinin hayatta kalan birkaç ailesi arasında belirli sayıda yerel patron hala bulunuyordu.[28] 16. yüzyılın sonlarında ve 17. yüzyılın başlarında İrlandalıların ve eski İngiliz-İrlandalı soyluların mülksüzleştirilmesi, soyluların bağımlıları ve propagandacıları olan profesyonel ozanların fiilen ortadan kalkmasını gerektirdi. Onların ortadan kaldırılmasıyla eski düzen mahvoldu ve İrlanda dilinin kendisi uzun bir çürüme sürecine başladı.

İrlandaca hala kentsel bir dildi ve 19. yüzyıla kadar çok iyi olmaya devam etti. 18. yüzyılın ilk yarısında Dublin, geniş kapsamlı Kıta bağlantıları olan bir grup olan Ó Neachtain (Naughton) ailesine bağlı İrlandalı bir edebi çevrenin eviydi.[29] Bu dönem için kadın okuryazarlığına dair çok az kanıt var, ancak sözlü gelenekte kadınlar büyük önem taşıyordu. Geleneksel ağıtların ana bestecileriydiler. Bunların en ünlüsü, 18. yüzyılın sonlarında West Kerry'nin Gal soylularının sonlarından biri olan Eibhlín Dubh Ní Chonaill tarafından bestelenen Caoineadh Airt Uí Laoghaire'dir.[30] Bu tür besteler, 19. yüzyılda toplanıncaya kadar yazıya geçirilmemiştir. 1650'den sonra İrlanda'da neredeyse hiç doğru bardik şiir yazılmadı, ancak yeni şairler ozanlardan devraldı. Ve nasıl bardik ölçüler kendilerini kanonik olarak kabul ettirmeden önce yüzyıllardır hazırlanıyorsa, onların yerini alan şarkı ölçüleri de yüzyıllardır halk arasında var olmuştur. Yeni şairler, belirli sayıda vurgulu dizeler için hece ölçülü dizeleri terk ettiler; vurgulu sesli harfler çok basit veya daha sonra şaşırtıcı derecede karmaşık olabilecek kalıplarda kafiyeliydi, ancak basit vokal asonans önceki kafiyenin yerini aldı. Şiirin dili halkın diline doğru ilerledi. Şairler çok az himayeye sahipken, en azından artan bir kağıt kaynağı vardı, böylece hala matbaadan yasaklanan eserleri dolaşıma girebildi. 17. yüzyıl boyunca şiirin tonu yeni rejime tutkuyla meydan okuyordu. Bir bireye bağlılıktan ziyade soyut bir ideale bağlılık olarak tasavvur edilen vatanseverliğin ilk tutarlı ifadesi burada bulunur, ancak ayetin çoğu sadece geçmişe yönelik bir nostaljiyi temsil eder.

El yazması geleneği

değiştir

İrlanda'da matbaanın tanıtılmasından sonra, İrlandaca eserler el yazması biçiminde yayılmaya devam etti. İrlanda'da basılan ilk kitap Ortak Dua Kitabı'ydı.[31]

İncil'in İrlandalı bir versiyonu (onu görevlendiren Anglikan din adamlarından sonra Bedell'in İncil'i olarak bilinir) 17. yüzyılda yayınlanmış olmasına rağmen, 1500'lerde ve 1600'lerde matbaaya erişim resmi ihtiyatla engellendi. İrlanda'da hem dini hem de dünyevi bir dizi popüler eser 19. yüzyılın başlarında basıldı, ancak el yazması neredeyse yüzyılın sonuna kadar en uygun aktarım aracı olarak kaldı.[32] Şarkı sayaçlarının en büyük şairleri, biraz himayeden zevk alan son şairlerden biri olan Dáibhidh Ó Bruadair (ga) ve aisling (vizyon) şiirleri türü popüler yapan Aogán Ó Rathaille (en) idi. Onlardan sonra şiir geleneği 19. yüzyıla kadar, zanaatkarlık inceliklerinden yoksun olmasalar da ve zaman zaman hicivde güçlü olsalar da, seleflerinin avantajlarından hiçbirine ve yalnızca birkaç erdemine sahip olmayan köylü şairler tarafından sürdürüldü.

El yazmaları okuryazar kişiler (okul müdürleri, çiftçiler ve diğerleri) tarafından toplandı ve kopyalandı ve yeniden kopyalandı. Birkaç asırlık malzeme içerebilirler. İçerikler yerel toplantılarda yüksek sesle okunduğundan, bunlara erişim okuryazarlarla sınırlı değildi. Bu, 19. yüzyılın sonlarında İrlandaca konuşulan bölgelerde hala geçerliydi.[33]

El yazmaları genellikle yurt dışına, özellikle Amerika'ya götürüldü. 19. yüzyılda bunların çoğu bireyler veya kültürel kurumlar tarafından toplanmıştır.[34] 17. yüzyılda değerli antika nesirleri üretildi. En önemlisi, Mícheál Ó Cléirigh (en), Geoffrey Keating (en), Foras Feasa ar Éirinn (en)'de (c. 1640; İrlanda Tarihi) ilk tarihsel (annalistik olmayan) eseri ve hem eski hem de yeni ölçülerde bazı güzel şiirleri ve iki manevi incelemeyi üretti.

İngiliz-İrlanda geleneği (1): 18. yüzyılda

değiştir

Güçlü ve çok yönlü bir hicivci olan Jonathan Swift (1667-1745), İrlanda'nın ilk önemli İngilizce yazarıydı. Swift, hem İngiltere hem de İrlanda'da farklı zamanlarda otorite pozisyonlarında bulundu. Swift'in çalışmalarının çoğu, İrlanda Üretiminin Evrensel Kullanımı için Öneri (1720), Drapier'in Mektupları (1724) ve Mütevazı Bir Teklif (1729) dahil olmak üzere İngiltere ile siyasi kargaşa dönemlerinde İrlanda'ya desteği yansıttı ve ona İrlandalı statüsü kazandı. vatansever.[35]

Düzyazı tarzında ilginç bir gelişme, hiciv Páirliment Chloinne Tomáis ("Klan Thomas Parlamentosu") idi. Bardik düzenin bir temsilcisi tarafından yapılmış gibi görünüyor, çünkü daha önceki crosánacht'ınkine yakın bir üslup kullanarak ancak düzyazının şiirden daha baskın olduğu bir üslup kullanarak, yeni yönetici sınıfa ve yerli köylülüğe eşit vahşetle saldırdı. Birkaç taklitçi buldu, ancak eski gelenek, bu kadar aristokratik bir tutumun sürdürülmesi için bu zamana kadar çok zayıftı.

County Longford'da doğan Oliver Goldsmith (1730-1774), şiirleri İrlanda'daki gençliğini yansıtsa da, edebiyat kuruluşunun bir parçası olduğu Londra'ya taşındı. En çok The Vicar of Wakefield (1766), pastoral şiiri The Deserted Village (1770) ve The Good-Natur'd Man (1768) ve She Stoops to Conquer (1771, ilk kez 1773'te sahnelendi) ile tanınır.). Edmund Burke (1729-1797) Dublin'de doğdu ve Büyük Britanya Avam Kamarası'nda Whig Partisi adına hizmet etmeye geldi ve hitabet ve yayınlanmış eserlerinde büyük bir felsefi netlik ve berrak bir edebi açıdan itibar kazandı. Yaratıcı düzyazı daha popülerdi; folklor ve fabliau (kısa bir metrik hikâye) unsurlarıyla karışmış İrlanda ve yabancı Orta Çağ edebiyatından Fenian veya romantizm temalarının gelişmelerinden oluşuyordu. Şarkı veznilerinde olduğu gibi, bu romanslar da yazılı olarak ortaya çıkmadan önce hatırı sayılır bir geleneğe sahipti. Ancak İrlanda halkı küçüldükçe, düzyazı üretimi için çok az umut vardı.

Ulster İskoçlarında Edebiyat (1): 18. yüzyılda

değiştir

Çoğunlukla Galce konuşan İskoçlar, 15. yüzyıldan beri Ulster'a yerleşiyorlardı, ancak çok sayıda İskoç konuşan Ovalı, yaklaşık 200.000, 1610 Plantasyonunu takip eden 17. yüzyılda geldi ve zirve 1690'larda ulaştı.[36] İskoç yerleşiminin çekirdek bölgelerinde, İskoçlar İngiliz yerleşimcilerden beş veya altıya bir sayıca üstündü.[37] 18. yüzyıl İrlanda Gal edebiyatında düşük bir noktadır. Münster'deki şiir geleneğinin son büyük çiçeklenmesi, Clare'li bir öğretmen olan Brian Merriman (en) tarafından yazılan Cúirt an Mheadhon Oidhche (1780'de yazıldı, 1904'te yayınlandı; The Midnight Court) oldu. Ondan sonra İrlanda şiiri bir türkü meselesi haline geldi.

Ulster İskoçça konuşulan bölgelerde, Allan Ramsay (1686-1758) ve Robert Burns (1759-96) gibi İskoç şairlerin çalışmaları, genellikle yerel olarak basılan baskılarda çok popülerdi. Bu, Ulster'de 1720 civarında başlayan bir şiir canlanması ve yeni doğmakta olan düzyazı türüyle tamamlandı.[38] Ulster İskoçlarında bir şiir ve nesir geleneği 1720 civarında başladı.[38] En belirgin olanı, 1735'te Strabane'de bir broşür yayınlanmasına rağmen, yayınları 1750'den sonra başlayan 'kafiyeli dokumacı '[39] 18. ve 19. yüzyılın başlarında İrlanda nesirindeki tek kitap ilmihaller ve adanmışlık risaleleriydi. El yazması geleneği, birkaç yazıcı tarafından 19. yüzyılın ilk yarısına kadar devam ettirildi ve neredeyse hepsi öldü. 19. yüzyılın ortalarına gelindiğinde İrlandaca'da çok az edebi etkinlik vardı ve neredeyse tüm İrlandalı konuşmacılar okuma yazma bilmiyordu.

Bu dokumacı şairler, kültürel ve edebi modelleri için İskoçya'ya baktılar, ancak basit taklitçiler değillerdi. Aynı edebi geleneğin mirasçılarıydılar ve aynı şiirsel ve imla uygulamalarını takip ettiler; İskoçya ve Ulster'dan gelen geleneksel İskoç yazılarını ayırt etmek her zaman hemen mümkün değildir. Kafiye dokumacıları arasında James Campbell (1758-1818), James Orr (1770-1816), Thomas Beggs (1749-1847) vardı.

anması

İronik olarak, 19. yüzyıldaki canlanmaya öncülük eden İrlandalı azınlıktan ziyade İngilizce konuşan antikacılar ve küçük eğitimli sınıftan milliyetçiler oldu ve bu da Romantik hareketin Kelt konularına olan ilgisi tarafından teşvik edildi.

İrlandaca konuşulan bölgelerin (Gaeltacht (en)lar) zengin kelime hazinesi ve deyimsel ifadeler ile folklor ve halk hikâyelerinin zenginliği yavaş yavaş kabul edildi. Douglas Hyde gibi folklor koleksiyoncuları, dilde bir miktar gurur duymayı başardılar. Dirilişçiler İrlandalılara ülkenin eğitim sisteminde mütevazı bir yer sağlamayı bile başardılar.

Modern dönem: 1800–günümüz

değiştir

19. yüzyılda İngilizce, baskın anadil olma yolunda ilerliyordu. 1840'lardaki Büyük Kıtlık'a kadar ve hatta daha sonra, İrlanda hala güneybatı, batı ve kuzeybatıdaki geniş alanlarda kullanılıyordu.

Cúirt an Mheán Oíche (Gece Yarısı Mahkemesi), yüzyılın başlarından kalma ünlü bir uzun şiirdir, Clare County'den Brian Merriman'ın güçlü ve yaratıcı bir hicividir. El yazmalarının kopyalanması hız kesmeden devam etti. Böyle bir koleksiyon, 1827'den 1835'e kadar yerel ve uluslararası olayları kapsayan ve günlük yaşam hakkında zengin bilgiler içeren benzersiz bir günlük tutan Kilkenny İlçesinden bir öğretmen ve keten kumaşçı olan Amhlaoibh Ó Súilleabháin'in elindeydi. Ancak dirilişçiler farklı lehçelerden oluşan bir dille karşı karşıya kaldılar ve standardizasyon ancak 20. yüzyılın ortalarında yeni gramerlerin, yeterli sözlüklerin ve hükûmet desteği ve yönlendirmesinin yardımıyla gerçekleşti. İrlandalı zengin ve dinç olan yazarlar, okuyan halkın daha fazla folklora değil, uluslararası rekabet edebilecek bir edebiyata ihtiyacı olduğuna ikna oldular. Bu alandaki öncüler arasında, modern kısa öyküyü İrlanda'ya tanıtan Patrick Pearse ve Pádraic Ó Conaire (en) vardı. Kısa öykü Liam O'Flaherty ve Máirtín Ó Cadhain (en)'in ellerinde gelişti ve aynı zamanda olağanüstü bir roman olan Cré na Cille (en)'i (1953; "Churchyard Dust") yazdı. Şiirde Máire Mhac an tSaoi (en), Máirtín Ó Direáin (en) ve Seán Ó Ríordáin (en)'in çalışmaları etkileyici ve onların gölgesinde, bazıları önemli yetenekli yeni nesil genç şairler büyüdü. Gerçekten de, Comhar ("İşbirliği") ve Feasta ("Bundan böyle") adlı iki edebi derginin açıkça ifade ettiği gibi, edebi etkinlikte bir eksiklik yoktur.

Cúirt an Mheán Oíche (Gece Yarısı Mahkemesi), yüzyılın başlarından kalma ünlü bir uzun şiirdir, Clare County'den Brian Merriman'ın güçlü ve yaratıcı bir hicividir. El yazmalarının kopyalanması hız kesmeden devam etti. Böyle bir koleksiyon, 1827'den 1835'e kadar yerel ve uluslararası olayları kapsayan ve günlük yaşam hakkında zengin bilgiler içeren benzersiz bir günlük tutan Kilkenny İlçesinden bir öğretmen ve keten kumaşçı olan Amhlaoibh Ó Súilleabháin'in elindeydi. Ancak dirilişçiler farklı lehçelerden oluşan bir dille karşı karşıya kaldılar ve standardizasyon ancak 20. yüzyılın ortalarında yeni gramerlerin, yeterli sözlüklerin ve hükûmet desteği ve yönlendirmesinin yardımıyla gerçekleşti. İrlandalı zengin ve dinç olan yazarlar, okuyan halkın daha fazla folklora değil, uluslararası rekabet edebilecek bir edebiyata ihtiyacı olduğuna ikna oldular. Bu alandaki öncüler arasında, modern kısa öyküyü İrlanda'ya tanıtan Patrick Pearse ve Pádraic Ó Conaire (en) vardı. Kısa öykü Liam O'Flaherty ve Máirtín Ó Cadhain (en)'in ellerinde gelişti ve aynı zamanda olağanüstü bir roman olan Cré na Cille (en)'i (1953; "Churchyard Dust") yazdı. Şiirde Máire Mhac an tSaoi (en), Máirtín Ó Direáin (en) ve Seán Ó Ríordáin (en)'in çalışmaları etkileyici ve onların gölgesinde, bazıları önemli yetenekli yeni nesil genç şairler büyüdü. Gerçekten de, Comhar ("İşbirliği") ve Feasta ("Bundan böyle") adlı iki edebi derginin açıkça ifade ettiği gibi, edebi etkinlikte bir eksiklik yoktur.

1840'ların Büyük Kıtlığı, İrlanda dilinin geri çekilmesini hızlandırdı. Konuşmacılarının çoğu açlıktan ya da ateşten öldü ve çok daha fazlası göç etti. Yerli kültürün korunmasına yardımcı olan daha önceki on yılların koruma okullarının yerini, İngilizceye öncelik verilen bir Ulusal Okullar sistemi aldı. İrlandaca'da okuryazarlık çok az kişiyle sınırlıydı. Ancak dirilişçiler farklı lehçelerden oluşan bir dille karşı karşıya kaldılar ve standardizasyon ancak 20. yüzyılın ortalarında yeni gramerlerin, yeterli sözlüklerin ve hükûmet desteği ve yönlendirmesinin yardımıyla gerçekleşti. İrlandalı zengin ve dinç olan yazarlar, okuyan halkın daha fazla folklora değil, uluslararası rekabet edebilecek bir edebiyata ihtiyacı olduğuna ikna oldular. Bu alandaki öncüler arasında, modern kısa öyküyü İrlanda'ya tanıtan Patrick Pearse ve Pádraic Ó Conaire (en) vardı. Kısa öykü Liam O'Flaherty ve Máirtín Ó Cadhain (en)'in ellerinde gelişti ve aynı zamanda olağanüstü bir roman olan Cré na Cille (en)'i (1953; "Churchyard Dust") yazdı. Şiirde Máire Mhac an tSaoi (en), Máirtín Ó Direáin (en) ve Seán Ó Ríordáin (en)'in çalışmaları etkileyici ve onların gölgesinde, bazıları önemli yetenekli yeni nesil genç şairler büyüdü. Gerçekten de, Comhar ("İşbirliği") ve Feasta ("Bundan böyle") adlı iki edebi derginin açıkça ifade ettiği gibi, edebi etkinlikte bir eksiklik yoktur.

İngilizce konuşan güçlü bir orta sınıf artık baskın kültürel güçtü. Üyelerinin bir kısmı siyasi veya kültürel milliyetçilikten etkilendi ve bazıları İrlanda dili edebiyatına ilgi duydu. Bunlardan biri, dili özel olarak inceleyen ve çevirmeye başladığı şiirini keşfeden Samuel Ferguson adında genç bir Protestan bilgindi.[40] Ondan önce, 1831'de İrlanda'da popüler şiir toplamak için ilk kapsamlı girişimi yayınlayan James Hardiman vardı.[41] Bu ve diğer girişimler, iki dilin edebiyatları arasında bir köprü oluşturdu. Dramada Brendan Behan'ın An Giall (en)'ı (1957; Rehine) öne çıkıyor, ancak Seán Ó Tuama (en), Eoghan Ó Tuairisc (en), Diarmaid Ó Súilleabháin (en) ve Criostóir Ó Floinn (en) de güzel oyunlar yazdılar ve diğer türlere katkıda bulundular. Bununla birlikte, İrlanda dramasının, Yeats ve Synge'in etkisi altında en parlak döneminde Anglo-İrlanda tiyatrosunun ilgisini çeken aşağıdakileri yarattığı söylenemez.

İngiliz-İrlanda geleneği (2)

değiştir

Maria Edgeworth (1767-1849), bir Anglo-İrlanda edebi geleneği için daha az belirsiz bir temel sağladı. İrlanda doğumlu olmasa da, genç ve İrlanda ile yakından özdeşleştiğinde orada yaşamaya başladı. Realist romanın öncülerindendi. Edebi ayrım eleştirisi de gelişmiştir ve Seán Ó Tuama (en), Tomás Ó Floinn ve Breandán Ó Doibhlin (en) yüksek standartta makaleler üretmiştir.

19. yüzyılda ortaya çıkacak diğer İrlandalı romancılar arasında John Banim, Gerald Griffin, Charles Kickham ve William Carleton sayılabilir. Eserleri orta sınıfın veya üst sınıfın görüşlerini yansıtma eğilimindeydi ve "büyük evin romanları" olarak adlandırılan şeyleri yazdılar. Carleton bir istisnaydı ve İrlanda Köylülüğünün Özellikleri ve Öyküleri, toplumsal bölünmenin diğer tarafında yaşamı gösterdi. Dracula'nın yazarı Bram Stoker , Lord Dunsany'nin ilk eseri gibi her iki geleneğin de dışındaydı. On dokuzuncu yüzyılın önde gelen hayalet hikâyesi yazarlarından biri, Silas Amca ve Carmilla'yı da içeren eserleriyle Sheridan Le Fanu'ydu. Edith Somerville ve Violet Florence Martin'in (Martin Ross olarak birlikte yazmışlar) çoğunlukla mizahi olan romanları ve hikâyeleri, yalnızca "büyük ev" bakış açısından yazılmış olsalar da, Anglo-İrlanda edebiyatının en başarılı ürünleri arasındadır. 1894'te The Real Charlotte'u yayınladılar.

George Moore ilk kariyerinin çoğunu Paris'te geçirdi ve Fransız gerçekçi romancılarının tekniklerini İngilizce olarak kullanan ilk yazarlardan biriydi. İrlanda'da doğup eğitim gören Oscar Wilde (1854–1900), hayatının ikinci yarısını İngiltere'de geçirdi. Oyunları nükteleriyle ayırt edilir ve o aynı zamanda bir şairdi.

19. yüzyılın sonlarına doğru İrlanda kültürel milliyetçiliğinin gelişmesi, Gaelic Revival ile doruğa ulaştı, İrlanda'nın İngilizce yazımı üzerinde belirgin bir etkiye sahipti ve İrlanda Edebi Uyanışına katkıda bulundu. Bu, İrlandaca konuşulan Aran Adaları'nda biraz zaman geçiren JM Synge'nin (1871–1909) oyunlarında ve İrlanda mitolojisinin kullanıldığı William Butler Yeats'in (1865–1939) erken şiirlerinde açıkça görülebilir. kişisel ve kendine özgü bir yol. Gaeltacht (en)'ların yaptığı en değerli katkı, yerel yaşamı anlatan bir dizi kişisel hatıra olmuştur. En iyilerinden biri Tomás Ó Criomhthain (en)'in An tOileánach'ı (1929; Adalı). Bir zamanlar Gaeltacht (en) anıları moda olma tehdidiyle karşı karşıya kaldı ve Flann O'Brien'ın (Brian Ó Nualláin'in takma adı) An Béal Bocht (en) (1941; The Poor Mouth) adlı parlak hiciv parçasına ilham verdi. İrlandaca yazılmış otobiyografiler daha az karakteristik ama belki de daha az değerli değildir. Bazıları edebi ya da yarı-edebi şahsiyetler üzerine İrlandaca'daki akademik biyografiler seliyle birlikte, canlanmanın kapsamını ve derinliğini nasıl artırdığını gösteriyorlar.

İrlandaca Edebiyat

değiştir

19. yüzyılın sonlarında Gaelic Revival ile İrlanda diline olan ilgi yeniden canlandı. Bunun 1893'te Gal Birliği'nin (Conradh na Gaeilge) kurulmasıyla çok ilgisi vardı. Lig, İrlanda'nın kimliğinin, modernize edilmesi ve çağdaş kültürün bir aracı olarak kullanılması gereken İrlanda dili ile yakından bağlantılı olduğu konusunda ısrar etti. Bu, İrlanda'da binlerce kitap ve broşürün yayınlanmasına yol açtı ve önümüzdeki yıllarda yeni bir literatürün temelini oluşturdu.[42] Patrick Pearse (1879-1916), öğretmen, avukat ve devrimci, İrlanda'da modernist edebiyatın öncüsüydü. Onu, diğerleri arasında, güçlü bir Avrupa eğilimi olan bir bireyci olan Pádraic Ó Conaire (1881–1928) izledi. O zamanlar İrlanda'da ortaya çıkan en iyi yazarlardan biri, güçlü bir otobiyografi ve başarılı romanların yazarı olan Seosamh Mac Grianna'ydı (1900–1990), ancak yaratıcı dönemi hastalık nedeniyle kısaldı. Kardeşi Séamus Ó Grianna (1889–1969) daha üretkendi. Bu dönemde ayrıca güneybatının İrlandaca konuşulan uzak bölgelerinden - Tomás Ó Criomhthain (1858–1937), Peig Sayers (1873–1958) ve Muiris Ó Súilleabháin (1904–1950) gibi kayda değer otobiyografiler görüldü.

Máirtín Ó Cadhain (1906–1970), bir dil aktivisti, genellikle İrlanda'daki modern yazarların duayeni (ve en zoru) olarak kabul edilir ve James Joyce ile karşılaştırılır. Kısa öyküler, iki roman ve biraz gazetecilik yaptı. Máirtín Ó Direáin (1910–1988), Máire Mhac an tSaoi (d. 1922) ve Seán Ó Ríordáin (1916–1977) bu kuşağın en iyi üç şairiydi. Hem İrlandaca hem de İngilizce yazan Eoghan Ó Tuairisc (1919–1982), hem düzyazı hem de şiir denemelerine hazır olmasıyla dikkat çekti. Kuzey İrlanda'dan Flann O'Brien (1911–66), Myles na gCopaleen adı altında İrlanda dilinde bir roman olan An Béal Bocht'u yayınladı. Caitlín Maude (1941–1982) ve Nuala Ní Dhomhnaill (d. 1952), geleneğin bilincinde ama bakış açısında modernist olan yeni nesil şairlerin temsilcileri olarak görülebilir. Bu neslin en iyi bilineni, hem İrlandaca hem de İngilizce yazan ve ikincisini bir süreliğine tamamen terk eden muhtemelen Michael Hartnett'tir (1941–1999). İrlandaca yazmak artık çok çeşitli konuları ve türleri kapsıyor ve daha çok dikkat genç okuyuculara yöneltiliyor. Geleneksel İrlandaca konuşulan bölgeler (Gaeltacht) artık yazarlar ve temalar kaynağı olarak daha az önemlidir. Kentsel İrlandalı konuşmacılar yükselişte ve bunun edebiyatın doğasını belirlemesi muhtemel.

Ulster İskoç Edebiyatı (2)

değiştir

Ulster İskoçça konuşulan bölgelerde, geleneksel olarak, Allan Ramsay ve Robert Burns gibi İskoç şairlerin çalışmalarına, genellikle yerel olarak basılan baskılarda önemli bir talep vardı. Bu, yerel olarak yazılmış eserlerle tamamlanmıştır; en belirgin olanı, 1750 ile 1850 yılları arasında yaklaşık 60 ila 70 cilt yayınlanmış olan kafiyeli dokumacı[39] Bu dokumacı şairler kültürel ve edebi modelleri için İskoçya'ya baktılar ve basit taklitçiler değil, aynı şiirsel ve imla uygulamalarını izleyen aynı edebi geleneğin mirasçılarıydılar. Geleneksel İskoç yazılarını İskoçya ve Ulster'den ayırt etmek her zaman hemen mümkün değildir.[38] En eski İskoç Gal yazısı, 12. yüzyılda 9. yüzyıl Geyik Kitabı'nda yer alan Latin İncillerine eklenen marjinallerden oluşur. En önemli erken Gal edebi el yazması, Lismore (en) (Argyllshire) dekanı Sir James MacGregor ve kardeşi Duncan tarafından 1512 ve 1526 arasında derlenen bir ayet antolojisi olan Lismore Dekanı Kitabı'dır. Şiirleri üç ana gruba ayrılır: İskoç yazarlara ait olanlar, İrlandalı yazarlara ait olanlar ve efsanevi savaşçı ve ozan Ossian ile ilgili baladlar. Bu, İskoçya veya İrlanda'daki kahramanca Gal baladlarının en eski kapsamlı antolojisidir. İskoç Galcesi şiirleri yaklaşık 1310'dan 1520'ye kadar uzanır. En iyi temsil edilen ozan, Gregor klanının şefi John'un ozanı Fionnlagh Ruadh'dır (öldü 1519). Giolla Coluim mac an Ollaimh'in üç şiiri vardır, Adaların Efendisi'nin sarayında profesyonel bir şair ve neredeyse kesinlikle MacMhuirich bardic ailesinin bir üyesidir, çalışmaları 13. yüzyıldan yaklaşık 500 yıl öncesine uzanan ünlü kalıtsal ozanlar dizisidir. 18. yüzyıl. Belki de diğer şairlerin en dikkate değer olanı, Giolla Críost Brúilingeach ve iki kadın, Aithbhreac Inghean Coirceadail ve Argyll kontesi Isabella'dır.

Kafiyeli dokumacılar arasında James Campbell (1758-1818), James Orr (1770-1816), Thomas Beggs (1749-1847), David Herbison (1800-1880), Hugh Porter (1780-1839) ve Andrew McKenzie (1780- 1839). İskoç ayrıca anlatıda WG Lyttle (1844-1896) ve Archibald McIlroy (1860-1915) gibi romancılar tarafından da kullanıldı. 19. yüzyılın ortalarında Kailyard nesir okulu, şiiri geçerek baskın edebi tür haline geldi. Bu, 20. yüzyılın başlarına kadar devam eden İskoçya ile paylaşılan bir gelenekti.[38] Bazı 16. yüzyıl Gal şiiri, sözlü gelenekte, yazıya geçirildiği 18. yüzyılın ortalarına kadar varlığını sürdürdü. Örnekler, Argyll'in 4. kontu Archibald Campbell'in onuruna bestelenen An Duanag Ullamh ("Bitmiş Şiir") ve güzel ağıt Griogal Cridhe ("Alay Kalp"; c. 1570). The Book of the Dean of the Lismore Dean of the Lismore'da kaydedilen şiirin münferit bir patlama olmadığı kesin; çok profesyonel ve popüler şiir kaybolmuş olmalı. Hecesiz, aksanlı ölçülerdeki şarkılar, yine sözlü olarak, 17. yüzyılın başlarından itibaren varlığını sürdürdü. Bu, çalışma şarkılarını üreten gelenekti - örneğin, kumaşı doldururken kullanılan sallanan şarkılar.

Bir şekilde azalmış yerel şiir geleneği, 1911 koleksiyonu Random Rhymes frae Cullybackey'in yazarı Adam Lynn, John Stevenson (1932'de öldü)[43] ve Doğu Antrim'den John Clifford (1900–1983).[43] Üretken bir yazar ve şair olan WF Marshall (8 Mayıs 1888 - Ocak 1959) " Tyrone Ozanı " olarak biliniyordu. Marshall, Merhaba Amca Sam, Me an' me Da (Livin' in Drumlister'da altyazılı), Sarah Ann ve Oğlumuz gibi şiirler besteledi. Mid Ulster İngilizcesi (Ulster'ın baskın lehçesi) konusunda önde gelen bir otoriteydi. 1567'de İskoçya'da Gal dilinde basılan ilk kitap çıktı: Piskopos John Carswell'in Foirm na n-Urrnuidheadh'i, John Knox'un ayininin Klasik Ortak Gal dilinde çevirisi.

İngiliz ve İrlanda dil geleneklerinin kullanımına ilişkin siyasetin kutuplaştırıcı etkileri, 1950'lerden itibaren John Hewitt'in çalışmalarına kadar akademik ve kamu ilgisini sınırladı. 20. yüzyılın son on yıllarında "İrlandalı" ve "İngiliz" olmayan kültürel kimliklerin daha genelleştirilmiş keşfi, daha fazla ivme kazandırdı. 20. yüzyılın sonlarında Ulster İskoç şiir geleneği, geleneksel Modern İskoç yazım pratiğinin bir dizi çelişkili deyimle değiştirilmesine rağmen yeniden canlandırıldı. James Fenton'ın şiiri, zaman zaman canlı, halinden memnun, hüzünlü, çağdaş Ulster İskoçlarında[38] çoğunlukla boş bir mısra biçimi, ancak bazen de Habbie kıtası kullanılarak yazılmıştır.[38] Okuyucuya göz lehçesi, yoğun İskoçlar ve şimdiye kadar kullanılandan daha çeşitli ayet biçimlerinin zor kombinasyonunu sunan bir imla kullanır.[44] Michael Longley, çalışmalarında Ulster İskoçlarından yararlanan bir başka şairdir. İrlanda edebiyatı, Yunan ve Latin edebiyatlarından sonra Avrupa'nın en eski edebiyatıdır ve MS 4. veya 5. yüzyıldan kalmadır. İrlanda yazılı bir “ikili gelenek” varlığı şekillendirme önemli olmuştur ve İngilizce yazılmış materyal, dilini inflecting etmiştir İrlanda ensömürgeciler. İrlanda yazısı, kendine özgü ulusal ve dilsel özelliklerine rağmen, İngiliz edebiyatıyla kaçınılmaz olarak iç içedir ve bu ilişki sık sık İrlandalı yazarların ve metinlerin İngiliz edebiyatı kanonuna emilmesine yol açmıştır. En tanınmış İrlandalı yazarların çoğu, çoğu kez İngiltere'de olmak üzere uzun süreler boyunca sürgünde yaşadı ve çalıştı ve bu da benzersiz İrlandalı olarak tanımlanan bir kanonun gelişiminde bir istikrarsızlık duygusuna katkıda bulundu. Edmund Burke ve Jonathan Swift'den Oliver Goldsmith, Maria Edgeworth, Oscar Wilde ve George Bernard Shaw'a kadar önemli İrlandalı yazarlar, geleneksel olarak İngiliz (veya İngiliz) yazarlar olarak kabul edildi. Ancak 20. yüzyılda -özellikle İrlanda'nın 1920-22'de bölünmesinden ve kısmi bağımsızlığından sonra- bilginler bu yazarları ve eserlerini İrlanda için geri aldılar. Bu değişim, bir zamanlar İngilizce İrlanda yazılarının tamamına atıfta bulunan, ancak şimdi Anglo-İrlanda üyeleri tarafından ve genellikle onlar hakkında üretilen edebiyatı tanımlamak için kullanılan Anglo-İrlanda edebiyatı teriminin değişen kullanımında görülebilir. 18. yüzyılın İrlandalı Protestan Yükselişi.

Philip Robinson'ın (1946–) yazıları " post-modern kaiyard"a doğru ilerliyor olarak tanımlanmıştır.[45] Wake the Tribe o Dan (1998), The Back Streets of the Claw (2000) ve The Man frae the bakanlık (2005) romanlarından oluşan bir üçlemenin yanı sıra Esther, Quaen o tha Ulidian Pechts ve çocuklar için hikaye kitapları üretti. Fergus an tha Stane o Destinie ve iki ciltlik şiir Alang the Shore (2005) ve Oul Licht, New Licht (2009).[46] İrlanda'nın fetih ve kolonizasyon tarihi, kıtlık ve kitlesel göç ve direniş, isyan ve iç savaş tarihi, literatürüne bir dizi kırılma ve canlanma ile kazınmıştır. 17. yüzyıldan beri İrlanda toplumu aynı zamanda hem sömürgeci hem de bağımsız, ulusal bir toplum olmuştur. Bu melezlik, İrlanda yazılarında defalarca dört konu etrafında birleşen sonsuz kültürel gerilimin kaynağı olmuştur: toprak, din, milliyet ve dil.

Belfast'taki bir ekip Mukaddes Kitabın bölümlerini Ulster İskoççasına çevirmeye başladı. Luka İncili 2009 yılında yayınlandı. Tyrone'un 2. kontu Hugh O'Neill'in 1601'deki Kinsale Savaşı'nda yenilmesi, İrlanda varoluşunun baskın tarzı olarak Gal uygarlığının kademeli, yüzyıllık çöküşünün başlangıcını işaret ediyordu. Aynı zamanda İrlanda'nın topraklarını, dilini ve dinini çarpıcı biçimde değiştirecek olan uzun bir Protestan İngiliz kolonizasyonu sürecinin hızlanmasına da işaret ediyordu. Bu sürecin yol açtığı derin kültürel travmadan “İngiliz-İrlandalı” yazı çıktı.

İngilizce İrlanda edebiyatı (20. yüzyıl)

değiştir
 
James Joyce

Şair WB Yeats başlangıçta Ön-Rafaelcilerden etkilendi ve ilk şiirlerinde İrlandalı "köylü halk gelenekleri ve eski Kelt mitinden" yararlandı.[47] Daha sonra, Ezra Pound ve TS Eliot ile birlikte John Donne'nin "entelektüel olarak daha güçlü" şiirine çekildi ve 20. yüzyılın en büyük modernist şairlerinden biri oldu.[48] Yeats bir Anglo-İrlandalı Protestan olmasına rağmen, 1916 Paskalya Ayaklanmasından derinden etkilendi ve İrlanda'nın bağımsızlığını destekledi.[49] 1923'te Nobel Edebiyat Ödülü'nü aldı ve 1922'den 1928'e kadar İrlanda Senatosu üyesiydi.[50] 20. yüzyılda İngiliz-İrlanda edebiyatı teriminin değişen anlamının gösterdiği gibi, 18. yüzyıl İrlanda yazılarının İngilizce olarak nasıl karakterize edileceği konusunda bir anlaşmazlık var. Bununla birlikte, o dönemde İrlanda toplumunun ikili doğası hakkında çok az anlaşmazlık vardır. Ülke, Şanlı Devrim'den sonra Boyne (1690) ve Aughrim (1691) Savaşlarında Roma Katolik İrlanda'ya karşı zafer kazanan Protestan ve İngilizce konuşan azınlık tarafından yönetiliyordu; Protestan nüfusun ülke üzerindeki kontrolü daha sonra Protestan Yükselişi olarak anılacaktır. Eski Aughrim de yenilgiyi takip İrlanda'da siyasi çözüm böylece kuvvetle mezhep ve sömürge döküm olduğunu, çatışma ve yoksulluğun acımasız İrlandalı gerçekleri ait olur sonradan sorun yazıları ile birleştiğinde zaman Edmund Burke. Görkemli Devrim'i özgürlüğün bir zaferi olarak gören Burke ve Jonathan Swift gibi Whig yazarları da İrlanda krallıkları ile Büyük Britanya arasındaki uzun süredir devam eden eşitsiz ilişki karşısında tökezlediler. Protestan vatanseverler, İrlanda'nın bağımlı bir krallık ya da bir koloni olduğu fikrini reddettiler, ancak kanun kitabı, Londra'daki İngiliz hükûmeti tarafından İrlanda'ya getirilen ekonomik ve politik kısıtlamalar ve İrlanda işlerine İngiliz yerleştirme görevlilerinin yerleştirilmesi onlara aksini söyledi.

20. yüzyılın başlarından kalma İrlandalı şairlerden oluşan bir grup, 1916'daki Paskalya Yükselişi ile ilişkili olanlardır. Cumhuriyetçi liderlerin üçü, Patrick Pearse (1879–1916), Joseph Mary Plunkett (1879–1916) ve Thomas MacDonagh (1878–1916), şairler olarak dikkat çekti.[51] En etkili olan Yeats'in önceki Kelt modu olacaktı. Erken Yeats'in en önde gelen takipçileri arasında Padraic Colum (1881–1972),[52] FR Higgins (1896–1941),[53] ve Austin Clarke (1896–1974) vardı.[54] İrlanda halkı, İngiltere halkı kadar özgür doğmadı mı? Özgürlüklerini nasıl kaybettiler? Onların mi Parlamento fuar gibi bir Temsilci ait İnsanlar, o kadar İngiltere? Ve onların Danışma Meclisi, kamu işlerinin idaresinde onun kadar büyük veya daha büyük bir Paya sahip değil mi? Aynı Kralın Tebaası değiller mi? Aynı Güneş onların üzerinde parlamıyor mu? Ve Koruyucuları için aynı Tanrı değiller mi? Ben miyim Free-man içinde İngiltere ve ben olurum Köle Kanal geçerek, altı saat içinde?

İrlanda şiirsel Modernizmi liderliğini Yeats'ten değil Joyce'dan aldı. 1930'lar, doğal olarak deneysel yazıyla uğraşan bir yazar kuşağının ortaya çıkışına tanık oldu. Bunların en bilineni 1969'da Nobel Edebiyat Ödülü'nü kazanan Samuel Beckett'tir (1906–1989). Beckett'in şiiri, dikkate değer olmamakla birlikte, onun en iyi bildiği şey değildir. İlk kez 1920'lerde ve 1930'larda yayınlanan ikinci nesil Modernist İrlandalı şairlerin en önemlileri arasında Brian Coffey (1905–1995), Denis Devlin (1908–1959), Thomas MacGreevy (1893–1967), Blanaid Salkeld (1880–1959) sayılabilir. ve Mary Devenport O'Neill (1879–1967).[55] " İrlanda halkı " ile elbette İrlanda'da yaşayan İngiliz Protestanları kastediyordu ve Anglo-İrlanda durumunun temelindeki paradoks burada yatıyor. İkili bağlılık her şeyden önce siyasi bir sorundu, ancak bu sorun kültürel (veya ulusal) kimliklerin değişen ve muğlak anlamlarında ve yazılı olarak da kendini gösterdi.

Yeats ve takipçileri temelde aristokrat bir Gal İrlandası hakkında yazarken, gerçek şu ki 1930'ların ve 1940'ların gerçek İrlanda'sı küçük çiftçiler ve esnaflardan oluşan bir toplumdu. Bu ortamdan kaçınılmaz olarak Yeats örneğine başkaldıran, ancak eğilim olarak Modernist olmayan bir şair kuşağı çıkmıştır. Küçük bir çiftlikten gelen Patrick Kavanagh (1904–1967), kırsal yaşamın darlığı ve sıkıntıları hakkında yazdı.[56] 1950'lerin sonlarından itibaren Anthony Cronin, Pearse Hutchinson, John Jordan ve Thomas Kinsella'yı içeren ve çoğu 1960'larda ve 1970'lerde Dublin'de yaşayan yeni nesil şairler ortaya çıktı. Dublin'de 1960'larda bir dizi yeni edebiyat dergisi kuruldu; Şiir İrlanda, Arena, Dantel Perde ve 1970'lerde Cyphers. Swift, “barbar” İrlanda diline ilgi göstermedi ve Burke'ün aksine, İrlandalı yoksul Roma Katoliklerine sempati duymadı. Swift'in görüşleri, İrlanda yazımı konusundaki kendi çatallı vizyonunun bir ifadesiydi. Böyle bir görüşe göre, 18. yüzyıl İrlanda'sı hiçbir zaman birbirine dokunmayan veya kesişmeyen iki farklı edebiyat üretti: biri basım dili olan İngilizce, diğeri ise çoğunlukla el yazması olan İrlandaca. Bu şekilde kavramsallaştırılan ilki -en iyi Anglo-İrlanda edebiyatı olarak adlandırılan şey- daha geniş İngiliz geleneğinden güçlükle ayrılabilir. İngiliz eleştirmen Samuel Johnson'ın belirttiği gibi, bir İskoç'un görebileceği en soylu beklenti İngiltere'ye giden ana yolsa, birçok hırslı Anglo-İrlandalı yazar için -Shakespeare bilgini ve editör Edmund Malone, Johnson'ın Londra'daki arkadaşlarından biri de dahil- Beklenti, İrlanda'dan İngiliz anakarasına seyahat edenler için ana giriş noktası olarak hizmet veren Galler limanı Holyhead'e giden tekneydi. Burke, George Farquhar, Oliver Goldsmith, Richard Brinsley Sheridan ve diğerleri İrlanda'dan ayrıldı ve kariyerlerini İngiltere'de yaptı. 1714'ten sonra Swift İrlanda'dan ayrılmak istedi, ancak İngiltere'de İrlanda sürgününe yol açan siyasi değişiklikler nedeniyle yapamadı. Dublin'deki durumunu “delikte zehirlenmiş bir farenin” durumuna benzetti. Londra, edebi ve tiyatro piyasası olarak neredeyse karşı konulmaz bir güç uyguladı. İngiliz-İrlandalı drama ve romanlar çoğunlukla İngiliz bir izleyici kitlesi göz önünde bulundurularak yazılmıştır; içerik açısından, örneğin Henry Brooke'un oyunları ve romanları ya da Goldsmith'in denemeleri ve şiirleri hakkında özel olarak İrlandaca olan hiçbir şey yoktur.

Forrest Reid'in (1875–1947) romanları bugün ille de iyi bilinmese de, "Avrupa çapındaki ilk Ulster romancısı" olarak etiketlendi ve Protestan Belfast'ın kendi reşit olma romanı , Karanlığı Takip Etme arasında karşılaştırmalar yapıldı. (1912) ve James Joyce'un Katolik Dublin'de büyümeyi konu alan ufuk açıcı romanı, A Portrait of the Artist as a Young Man (1924). Erkek güzelliğini ve sevgisini keşfetmek için genellikle batık anlatıları kullanan Reid'in kurgusu, 20. yüzyılda İngiliz edebiyatında eşcinselliğin daha açık bir ifadesinin ortaya çıkışının tarihsel bağlamına yerleştirilebilir.[57] Yine de İrlanda, İngiliz-İrlanda yazılarında eksik değildi. Gerçekten de, drama ve şiirde çok fazla İrlandalı içerik var. “İrlanda” oyunları, 18. yüzyılın en popüler ve en sık oynanan oyunları arasındaydı. Bunlar İrlanda Preserv'd; veya John Mitchelburne (Michelborne) tarafından yazılan The Siege of Londonderry (1705); eşlik eden eseri, Robert Ashton'ın 1770 ve 1840 yılları arasında 25'e yakın baskısı yapılan The Battle of Aughrim (1728); ve Charles Macklin tarafından daha iyi bilinen True-Born Irishman (1763). William Carleton tarafından 19. yüzyıla kadar Ulster popüler kültürünün bir parçası olarak canlı bir şekilde kaydedilen ilk ikisi, İrlanda'daki Aughrim sonrası siyasi yerleşimin dar Protestan karakterinin altını çizdi, ancak Aughrim Savaşı tasviri için Katoliklere de hitap etti. Jacobite kahramanı Patrick Sarsfield. Daha sıradan bir şekilde, Macklin'in oyununun kahramanı, yerleşik bir ev sahibidir, Royal Dublin Society (1731'de kurulmuştur) tarafından desteklenen ve Swift'in İrlanda İmalatçılarının Evrensel Kullanımına İlişkin Önerisinden uzanan önemli bir kitapçık literatüründe dile getirilen türden pratik vatanseverliğin kişileştirilmiş halidir. (1720) Samuel Madden'in İrlanda Beyefendileri İçin Uygun Düşünceler ve Kararlar'a (1738) ve Vikont Molesworth'un Tarımın Teşvik Edilmesi ve Yoksulların İstihdam Edilmesine Yönelik Bazı Hususlar (1723), Thomas Prior'ın en çok satan İrlanda'da Devamsızlık Yapanların Listesi (1729), Arthur Dobbs'ın İrlanda Ticaret ve İyileştirilmesi üzerine bir Deneme (1729-1731) ve George Berkeley ‘in sorgulayan kimse (1735-1737).

James Joyce (1882–1941), 20. yüzyılın ilk yarısının en önemli romancılarından biridir ve ünlü romanı Ulysses'te (1922) "bilinç akışı" tekniğinin kullanılmasında büyük bir öncüdür. Ulysses , "tüm Modernist hareketin bir gösterimi ve özeti" olarak tanımlanmıştır.[58] Joyce ayrıca Finnegans Wake (1939), Dubliners (1914) ve yarı otobiyografik A Portrait of the Artist as a Young Man (1914–15) yazdı. Genellikle 20. yüzyılın en büyük romanı olarak kabul edilen Ulysses , Dublin'de bir şehrin hayatından bir günün hikâyesidir. Göz kamaştırıcı bir dizi üslupla anlatılan kitap, edebi modernizmin gelişiminde bir dönüm noktasıydı.[59] Ulysses bir günün hikâyesiyse, Finnegans Wake, rüyaların mantığına katılan ve İngilizce, İrlandaca ve Latince parodileri olan icat edilmiş bir dilde yazılmış bir gece destanıdır.[60] Dönemin İngiliz-İrlanda edebiyatında ikinci bir İrlanda boyutu, dilin çapraz döllenmelerinde tespit edilebilir. En temel düzeylerinde, bu çapraz döllenmeler Hiberno-English'i üretti - Swift'in dediği gibi İrlandalı brogue'un "barbar mezhepleri" ve bir İngiliz'in "boğalar, gaflar ve budalalıklardan" başka bir şey beklemediği. Hiberno-İngilizce genellikle edildi konuşlandırılmış son derece bilinçli komik cihaz olarak ve böyle Macklin'in Sir Callaghan O'Brallaghan olarak sahne İrlandalılar, la Mode à Aşk Sheridan'ın içinde (1759) ve Sir Lucius O'Trigger Rivals (1775), memnun İrlandalılar da dahil olmak üzere 18. yüzyıl izleyicileri. Yine de, Farquhar'ın The Beaux' Stratagem'indeki (1707) bir başka komik karakter olan İrlandalı rahip Foigard, "diliniz sizi krallıktaki herhangi bir banktan önce mahkum edecek" konusunda uyarıldığında, dil politikasının daha karanlık tarafının bir hatırlatıcısını temsil eder.

Joyce'un yüksek modernist üslubu, gelecek nesil İrlandalı romancılar üzerinde, özellikle de Samuel Beckett (1906–1989), Brian O'Nolan (1911–66) (Flann O'Brien ve Myles na gCopaleen olarak yayınlandı) ve Aidan üzerinde etkili oldu. Higgins (1927-2015). O'Nolan iki dilliydi ve kurgusu, özellikle hikâye anlatımının yaratıcı kalitesinde ve An Béal Bocht gibi eserlerdeki hicivinin keskin ucunda yerel geleneğin izini açıkça gösteriyor. 1969 yılında Nobel Edebiyat Ödülü'nü kazanan Samuel Beckett, 20. yüzyıl dünya edebiyatının önemli isimlerinden biridir. Belki de en çok oyunlarıyla tanınır, ayrıca Watt (1953) ve üçlemesi Molloy (1951), Malone Dies (1956) ve The Unnamable (1960) da dahil olmak üzere kurmaca eserler yazdı; bunların üçü de ilk kez yazıldı ve yayınlandı. Fransızcada.

Daha incelikli bir düzeyde, İngilizce İrlanda şiirinin yakından incelenmesi, dillerin esneyen bir bölünme boyunca bir arada varolmaktan çok, samimi, karşılıklı olarak zenginleştirici bir ilişki içinde birlikte yaşadıklarını ortaya koymaktadır. Dilsel yakınlığın etkisi, yalnızca “standart olmayan” yerel kelime dağarcığının şiire yazılmasında değil, aynı zamanda geleneksel İrlanda ölçütlerinin sızmasında da fark edilebilir. Şiirin oluşturulduğu üçüncü bir “dil”, İngilizce ve İrlandaca arasındaki ikili karşıtlığı daha da karmaşık hale getirir: Ulster-İskoç lehçesi. İskoç şair Robert Burns tarafından kullanılan Lowlands Scottish'in (Lallans) bölgesel bir çeşidi olan Ulster-Scots, 18. yüzyılın sonlarında yazan Samuel Thomson ve James Orr gibi "dokumacı şairlerin" yerel şiirlerini canlandırıyor.

İrlanda dilinin ve daha geniş anlamda Gal kültürünün etkileri ve ödünç alınması büyük ölçüde bilinçsizdi. Bununla birlikte, 18. yüzyılın son otuz yılı, kendini tanıyan bir Gael canlanmasına tanık oldu. Bu canlanmanın kökenleri en azından kısmen İskoçya ve Galler'deydi. İskoç şair James Macpherson'ın Gal geleneğinden, özellikle Fingal (1762) ve Temora'dan (1763) "çevirileri" büyük ölçüde -Samuel Johnson ve İrlandalı bilgin, antikacı ve aktivist Charles O'Conor'un belirttiği gibi. - icat etti, ancak bu onların popülerliğini geciktirmedi. Bu Ossian şiirleri aslında eski bir Kelt uygarlığını geri kazanmaya yönelik yeni bir hareketin temel metinleri olarak görülebilir. İrlanda'da bu hareket, O'Conor (bir Katolik), Charles Vallancey (İngiliz doğumlu bir Protestan) ve diğerlerinin antikacı araştırmaları, Joseph Cooper Walker'ın Historical Memoirs of the Irish Bards (1786) ve nüfuzlu yazarlar tarafından temsil edildi. Henry Brooke'un kızı Charlotte Brooke'un İrlanda Şiirinin Kalıntıları (1789). Onun koleksiyonları ve sözlü gelenekten yaptığı çeviriler, hem “ilkel” için yükselen bir modayı hem de Swift'in bırakın öngörmek şöyle dursun hayal bile edemediği “yerli” İrlanda mirasıyla gelişen İrlandalı Protestan katılımını işaret ediyor. 1789 yılı aynı zamanda Denis Wulfe'nin Brian Merriman'ın Cúirt an mheán oíche'sinin (Gece Yarısı Mahkemesi), İrlanda dilinde 18. yüzyılın olağanüstü uzun şiirinin İngilizceye çevirisinin yayınlanmasına da sahne oldu.

İrlanda edebiyatı, İrlandalılar tarafından üretilen yazılı eserlerin bütünü. Bu makale, yaklaşık 1690'dan kalma İngilizce yazılmış İrlanda edebiyatını tartışıyor; tarihi, İngiliz edebiyatının tarihi ile yakından bağlantılıdır. İrlanda dili edebiyatı, Kelt edebiyatı altında ayrı olarak ele alınır.

Büyük ev romanı 20. yüzyılda başarılı oldu ve Aidan Higgins'in (1927–2015) ilk romanı Langrishe, Go Down (1966) türün deneysel bir örneğidir. Daha geleneksel üsler arasında Elizabeth Bowen (1899–73) ve Molly Keane (1904–96) (MJ Farrell olarak yazma) bulunur. İrlanda edebiyatı, Yunan ve Latin edebiyatlarından sonra Avrupa'nın en eski edebiyatıdır ve MS 4. veya 5. yüzyıldan kalmadır. İrlanda yazılarında “ikili bir geleneğin” varlığı, İrlanda sömürgecilerinin dili olan İngilizce ile yazılmış materyalin şekillenmesinde ve esnetilmesinde önemli olmuştur. İrlanda yazısı, kendine özgü ulusal ve dilsel özelliklerine rağmen, İngiliz edebiyatıyla kaçınılmaz olarak iç içedir ve bu ilişki sık sık İrlandalı yazarların ve metinlerin İngiliz edebiyatı kanonuna emilmesine yol açmıştır. En tanınmış İrlandalı yazarların çoğu, çoğu kez İngiltere'de olmak üzere uzun süreler boyunca sürgünde yaşadı ve çalıştı ve bu da benzersiz İrlandalı olarak tanımlanan bir kanonun gelişiminde bir istikrarsızlık duygusuna katkıda bulundu. Edmund Burke ve Jonathan Swift'den Oliver Goldsmith, Maria Edgeworth, Oscar Wilde ve George Bernard Shaw'a kadar İrlandalı önemli yazarlar, geleneksel olarak İngiliz (veya İngiliz) yazarlar olarak kabul edildi. Ancak 20. yüzyılda -özellikle İrlanda'nın 1920-22'de bölünmesinden ve kısmi bağımsızlığından sonra- bilginler bu yazarları ve eserlerini İrlanda için geri aldılar. Bu değişim, bir zamanlar İngilizce İrlanda yazılarının tamamına atıfta bulunan, ancak şimdi Anglo-İrlanda üyeleri tarafından ve genellikle onlar hakkında üretilen edebiyatı tanımlamak için kullanılan Anglo-İrlanda edebiyatı teriminin değişen kullanımında görülebilir. 18. yüzyılın İrlandalı Protestan Yükselişi.

Özgür İrlanda Devleti ve İrlanda Cumhuriyeti'nin yükselişiyle birlikte, alt sosyal sınıflardan daha fazla romancı ortaya çıkmaya başladı. Bu yazarlar sıklıkla alt-orta sınıfların ve küçük çiftçilerin dar, sınırlandırılmış yaşamları hakkında yazdılar. Bu tarzın savunucuları Brinsley MacNamara'dan (1890–1963) John McGahern'e (1934–2006) kadar uzanmaktadır. 20. yüzyılın sonları ve 21. yüzyılın başlarındaki diğer önemli romancılar arasında John Banville, Sebastian Barry, Seamus Deane, Dermot Healy, Jennifer Johnston, Patrick McCabe, Edna O'Brien, Colm Tóibín ve William Trevor sayılabilir.

İrlanda'nın fetih ve kolonizasyon tarihi, kıtlık ve kitlesel göç ve direniş, isyan ve iç savaş tarihi, literatürüne bir dizi kırılma ve canlanma ile kazınmıştır. 17. yüzyıldan beri İrlanda toplumu aynı zamanda hem sömürgeci hem de bağımsız, ulusal bir toplum olmuştur. Bu melezlik, İrlanda yazılarında defalarca dört konu etrafında birleşen sonsuz kültürel gerilimin kaynağı olmuştur: toprak, din, milliyet ve dil.

Tyrone'un 2. kontu Hugh O'Neill'in 1601'deki Kinsale Savaşı'nda yenilmesi, İrlanda varoluşunun baskın tarzı olarak Gal uygarlığının kademeli, yüzyıllık çöküşünün başlangıcını işaret ediyordu. Aynı zamanda İrlanda'nın topraklarını, dilini ve dinini çarpıcı biçimde değiştirecek olan uzun bir Protestan İngiliz kolonizasyonu sürecinin hızlanmasına da işaret ediyordu. Bu sürecin yol açtığı derin kültürel travmadan “İngiliz-İrlandalı” yazı çıktı.

İrlanda kısa öyküsü , Frank O'Connor, Seán Ó Faoláin ve William Trevor gibi tanınmış uygulayıcılarla popüler bir tür olduğunu kanıtladı. 20. yüzyılda İngiliz-İrlanda edebiyatı teriminin değişen anlamının gösterdiği gibi, 18. yüzyıl İrlanda yazılarının İngilizce olarak nasıl karakterize edileceği konusunda bir anlaşmazlık var. Bununla birlikte, o dönemde İrlanda toplumunun ikili doğası hakkında çok az anlaşmazlık vardır. Ülke, Şanlı Devrim'den sonra Boyne (1690) ve Aughrim (1691) Savaşlarında Roma Katolik İrlanda'ya karşı zafer kazanan Protestan ve İngilizce konuşan azınlık tarafından yönetiliyordu; Protestan nüfusun ülke üzerindeki kontrolü daha sonra Protestan Yükselişi olarak anılacaktır. Eski Aughrim de yenilgiyi takip İrlanda'da siyasi çözüm böylece kuvvetle mezhep ve sömürge döküm olduğunu, çatışma ve yoksulluğun acımasız İrlandalı gerçekleri ait olur sonradan sorun yazıları ile birleştiğinde zaman Edmund Burke. Görkemli Devrim'i özgürlüğün bir zaferi olarak gören Burke ve Jonathan Swift gibi Whig yazarları da İrlanda krallıkları ile Büyük Britanya arasındaki uzun süredir devam eden eşitsiz ilişki karşısında tökezlediler. Protestan vatanseverler, İrlanda'nın bağımlı bir krallık ya da bir koloni olduğu fikrini reddettiler, ancak kanun kitabı, Londra'daki İngiliz hükûmeti tarafından İrlanda'ya getirilen ekonomik ve politik kısıtlamalar ve İrlanda işlerine İngiliz yerleştirme görevlilerinin yerleştirilmesi onlara aksini söyledi.

Toplam dört İrlandalı yazar Nobel Edebiyat Ödülü'nü kazandı - WB Yeats, George Bernard Shaw, Samuel Beckett ve Seamus Heaney. Swift, “barbar” İrlanda diline ilgi göstermedi ve Burke'ün aksine, İrlandalı yoksul Roma Katoliklerine sempati duymadı. Swift'in görüşleri, İrlanda yazımı konusundaki kendi çatallı vizyonunun bir ifadesiydi. Böyle bir görüşe göre, 18. yüzyıl İrlanda'sı hiçbir zaman birbirine dokunmayan veya kesişmeyen iki farklı edebiyat üretti: biri basım dili olan İngilizce, diğeri ise çoğunlukla el yazması olan İrlandaca. Bu şekilde kavramsallaştırılan ilki -en iyi Anglo-İrlanda edebiyatı olarak adlandırılan şey- daha geniş İngiliz geleneğinden güçlükle ayrılabilir. İngiliz eleştirmen Samuel Johnson'ın belirttiği gibi, bir İskoç'un görebileceği en soylu beklenti İngiltere'ye giden ana yolsa, birçok hırslı Anglo-İrlandalı yazar için -Shakespeare bilgini ve editör Edmund Malone, Johnson'ın Londra'daki arkadaşlarından biri de dahil- Beklenti, İrlanda'dan İngiliz anakarasına seyahat edenler için ana giriş noktası olarak hizmet veren Galler limanı Holyhead'e giden tekneydi. Burke, George Farquhar, Oliver Goldsmith, Richard Brinsley Sheridan ve diğerleri İrlanda'dan ayrıldı ve kariyerlerini İngiltere'de yaptı. 1714'ten sonra Swift İrlanda'dan ayrılmak istedi, ancak İngiltere'de İrlanda sürgününe yol açan siyasi değişiklikler nedeniyle yapamadı. Dublin'deki durumunu “delikte zehirlenmiş bir farenin” durumuna benzetti. Londra, edebi ve tiyatro piyasası olarak neredeyse karşı konulmaz bir güç uyguladı. İngiliz-İrlandalı drama ve romanlar çoğunlukla İngiliz bir izleyici kitlesi göz önünde bulundurularak yazılmıştır; içerik açısından, örneğin Henry Brooke'un oyunları ve romanları ya da Goldsmith'in denemeleri ve şiirleri hakkında özel olarak İrlandaca olan hiçbir şey yoktur.

Kuzey İrlanda Edebiyatı

değiştir

1922'den sonra İrlanda, bağımsız İrlanda Özgür Devleti ve Birleşik Krallık ile anayasal bir bağı koruyan Kuzey İrlanda'ya bölündü. Kuzey İrlanda , birkaç yüzyıl boyunca Protestan, Ulster İskoçları ve İrlanda Katolikleri olmak üzere iki ayrı topluluktan oluşuyordu. Protestanların çoğunluğu Birleşik Krallık ile olan anayasal bağları vurgularken, Katoliklerin çoğu Birleşik İrlanda'yı tercih ederdi. Uzun süredir devam eden kültürel ve politik bölünme, 1960'ların sonlarında The Troubles olarak bilinen mezhepsel şiddete yol açtı ve 1998'de resmen sona erdi, ancak ara sıra şiddet devam etti. Bu kültürel bölünme, 1922'den çok önce iki farklı edebi kültür yarattı. Yine de İrlanda, İngiliz-İrlanda yazılarında eksik değildi. Gerçekten de, drama ve şiirde çok fazla İrlandalı içerik var. “İrlanda” oyunları, 18. yüzyılın en popüler ve en sık oynanan oyunları arasındaydı. Bunlar İrlanda Preserv'd; veya John Mitchelburne (Michelborne) tarafından yazılan The Siege of Londonderry (1705); eşlik eden eseri, Robert Ashton'ın 1770 ve 1840 yılları arasında 25'e yakın baskısı yapılan The Battle of Aughrim (1728); ve Charles Macklin tarafından daha iyi bilinen True-Born Irishman (1763). William Carleton tarafından 19. yüzyıla kadar Ulster popüler kültürünün bir parçası olarak canlı bir şekilde kaydedilen ilk ikisi, İrlanda'daki Aughrim sonrası siyasi yerleşimin dar Protestan karakterinin altını çizdi, ancak Aughrim Savaşı tasviri için Katoliklere de hitap etti. Jacobite kahramanı Patrick Sarsfield. Daha sıradan bir şekilde, Macklin'in oyununun kahramanı, yerleşik bir ev sahibidir, Royal Dublin Society (1731'de kurulmuştur) tarafından desteklenen ve Swift'in İrlanda İmalatçılarının Evrensel Kullanımına İlişkin Önerisinden uzanan önemli bir kitapçık literatüründe dile getirilen türden pratik vatanseverliğin kişileştirilmiş halidir. (1720) Samuel Madden'in İrlanda Beyefendileri İçin Uygun Düşünceler ve Kararlar'a (1738) ve Vikont Molesworth'un Tarımın Teşvik Edilmesi ve Yoksulların İstihdam Edilmesine Yönelik Bazı Hususlar (1723), Thomas Prior'ın en çok satan İrlanda'da Devamsızlık Yapanların Listesi (1729), Arthur Dobbs'ın İrlanda Ticaret ve İyileştirilmesi üzerine bir Deneme (1729-1731) ve George Berkeley ‘in sorgulayan kimse (1735-1737).

CS Lewis (1898–1963) ve Louis MacNeice (1907–63), Kuzey İrlanda'da doğup büyüyen, ancak kariyerleri onları İngiltere'ye götüren iki yazardır. CS Lewis bir şair, romancı, akademik, ortaçağcı, edebiyat eleştirmeni, denemeci, laik ilahiyatçı ve Hristiyan savunucusuydu. Belfast'ta doğdu , hem Oxford Üniversitesi'nde hem de Cambridge Üniversitesi'nde akademik görevlerde bulundu. Hem kurgusal çalışmalarıyla, özellikle The Screwtape Letters (1942), The Chronicles of Narnia (1949–54) ve The Space Trilogy (1938–45) ve Mere gibi kurgusal olmayan Hristiyan savunmalarıyla tanınır. Hristiyanlık, Mucizeler ve Ağrı Sorunu. İnancı, çalışmaları üzerinde derin bir etkiye sahipti ve Hristiyanlık konusundaki savaş zamanı radyo yayınları ona büyük beğeni topladı. Dönemin İngiliz-İrlanda edebiyatında ikinci bir İrlanda boyutu, dilin çapraz döllenmelerinde tespit edilebilir. En temel düzeylerinde, bu çapraz döllenmeler Hiberno-English'i üretti - Swift'in dediği gibi İrlandalı brogue'un "barbar mezhepleri" ve bir İngiliz'in "boğalar, gaflar ve budalalıklardan" başka bir şey beklemediği. Hiberno-İngilizce genellikle edildi konuşlandırılmış son derece bilinçli komik cihaz olarak ve böyle Macklin'in Sir Callaghan O'Brallaghan olarak sahne İrlandalılar, la Mode à Aşk Sheridan'ın içinde (1759) ve Sir Lucius O'Trigger Rivals (1775), memnun İrlandalılar da dahil olmak üzere 18. yüzyıl izleyicileri. Yine de, Farquhar'ın The Beaux' Stratagem'indeki (1707) bir başka komik karakter olan İrlandalı rahip Foigard, "diliniz sizi krallıktaki herhangi bir banktan önce mahkum edecek" konusunda uyarıldığında, dil politikasının daha karanlık tarafının bir hatırlatıcısını temsil eder.

Louis MacNeice bir şair ve oyun yazarıydı. Grup olarak "MacSpaunday" lakaplı WH Auden, Stephen Spender ve Cecil Day-Lewis'i içeren "otuzlu şairler " kuşağının bir parçasıydı - Roy Campbell tarafından Talking Bronco'da (1946) icat edilen bir isim. Çalışmaları, yaşamı boyunca halk tarafından büyük beğeni topladı. Hiçbir zaman çağdaşları kadar alenen (ya da basitçe) politik olmayan çalışmaları, totaliterliğe karşı insancıl bir muhalefetin yanı sıra İrlandalı köklerinin keskin bir farkındalığını gösterir. MacNeice, " Turuncu gruplarının vudu"[61] ile Presbiteryen Kuzey İrlanda'dan uzaklaştığını hissetti, ancak İngiliz ve İrlandalı kimlikler arasında sıkışıp kaldığını hissetti.[62]

Daha incelikli bir düzeyde, İngilizce İrlanda şiirinin yakından incelenmesi, dillerin esneyen bir bölünme boyunca bir arada varolmaktan çok, samimi, karşılıklı olarak zenginleştirici bir ilişki içinde birlikte yaşadıklarını ortaya koymaktadır. Dilsel yakınlığın etkisi, yalnızca “standart olmayan” yerel kelime dağarcığının şiire yazılmasında değil, aynı zamanda geleneksel İrlanda ölçütlerinin sızmasında da fark edilebilir. Şiirin oluşturulduğu üçüncü bir “dil”, İngilizce ve İrlandaca arasındaki ikili karşıtlığı daha da karmaşık hale getirir: Ulster-İskoç lehçesi. İskoç şair Robert Burns tarafından kullanılan Lowlands Scottish'in (Lallans) bölgesel bir çeşidi olan Ulster-Scots, 18. yüzyılın sonlarında yazan Samuel Thomson ve James Orr gibi "dokumacı şairlerin" yerel şiirlerini canlandırıyor.

İrlanda dilinin ve daha geniş anlamda Gal kültürünün etkileri ve ödünç alınması büyük ölçüde bilinçsizdi. Bununla birlikte, 18. yüzyılın son otuz yılı, kendini tanıyan bir Gael canlanmasına tanık oldu. Bu canlanmanın kökenleri en azından kısmen İskoçya ve Galler'deydi. İskoç şair James Macpherson'ın Gal geleneğinden, özellikle Fingal (1762) ve Temora'dan (1763) "çevirileri" büyük ölçüde -Samuel Johnson ve İrlandalı bilgin, antikacı ve aktivist Charles O'Conor'un belirttiği gibi. - icat etti, ancak bu onların popülerliğini geciktirmedi. Bu Ossian şiirleri aslında eski bir Kelt uygarlığını geri kazanmaya yönelik yeni bir hareketin temel metinleri olarak görülebilir. İrlanda'da bu hareket, O'Conor (bir Katolik), Charles Vallancey (İngiliz doğumlu bir Protestan) ve diğerlerinin antikacı araştırmaları, Joseph Cooper Walker'ın Historical Memoirs of the Irish Bards (1786) ve nüfuzlu yazarlar tarafından temsil edildi. Henry Brooke'un kızı Charlotte Brooke'un İrlanda Şiirinin Kalıntıları (1789). Onun koleksiyonları ve sözlü gelenekten yaptığı çeviriler, hem “ilkel” için yükselen bir modayı hem de Swift'in bırakın öngörmek şöyle dursun hayal bile edemediği “yerli” İrlanda mirasıyla gelişen İrlandalı Protestan katılımını işaret ediyor. 1789 yılı aynı zamanda Denis Wulfe'nin Brian Merriman'ın Cúirt an mheán oíche'sinin (Gece Yarısı Mahkemesi), İrlanda dilinde 18. yüzyılın olağanüstü uzun şiirinin İngilizceye çevirisinin yayınlanmasına da sahne oldu.

 
Derek Mahon

Kuzey İrlanda ayrıca 1945'ten beri John Hewitt, John Montague, Seamus Heaney, Derek Mahon, Paul Muldoon, James Fenton, Michael Longley, Frank Ormsby, Ciarán Carson ve Medbh McGuckian da dahil olmak üzere bir dizi önemli şair üretti. Birçoğunun Kuzey İrlanda şiirinin kurucu babası olarak kabul ettiği John Hewitt (1907–87), Belfast'ta doğdu ve 1940'larda yayımlamaya başladı. Hewitt, 1976'da Belfast'taki Queen's Üniversitesi'nde ikamet eden ilk yazar olarak atandı. Koleksiyonları arasında The Day of the Corncrake (1969) ve Out of My Time: Poems 1969 to 1974 (1974) ve 1991'de Collected Poems yer alıyor. Bir üçüncü yol stili: sıkıştırmak ve en önemli en zor seferde hangi İngiliz-İrlandalı literatür kayıtları Irishness kendisidir. Swift, İngiliz arkadaşları Alexander Pope ve Viscount Bolingbroke ile ortak bir dili paylaştı, ancak 20. yüzyıl İrlandalı milliyetçi yazar Daniel Corkery'nin sözleriyle, "Yükseliş zihni İngiliz zihniyle aynı şey değil." Yükseliş deneyimi de İngiliz deneyimiyle aynı şey değildi. İngiliz yazarlar, dönemin keskin yandaşlığına, Kraliçe Anne'nin 1714'teki ölümünden sonraki veraset tartışmalarına ve kalıcı Jacobite tehdidine rağmen, Anglo-İrlandalı yazarlara büyük ölçüde yabancı olan bir derecede siyasi güvenlik ve süreklilik gösteren bir dünyada yaşadılar. Anglo-İrlandalılar, yönetici seçkinler olarak konumlarının belirsizliğinin ve “ana ülke” ile ilişkilerinin anormalliklerinin ve eşitsizliklerinin keskin bir şekilde farkındaydılar. Özellikle bu son durum, kültürel altüst oluş olarak nitelendirilebilecek bir duruma yol açmıştır. Tıpkı bölünmüş kişilik tarafından somutlaşan Robert Louis Stevenson Dr Jekyll ve Bay Hyde bazen İskoç çıkmaz sembolik olarak okunur, bu iki medeniyet arasındaki zorlu yakalanarak hem yersiz duygu, İngiliz-İrlandalı çıkmaz içinde, karakteristik sesinin - ironik, mesafeli, nostaljik, genellikle Gotik - duyulması gerektiğini.

John Montague (1929–) New York'ta doğdu ve County Tyrone'da büyüdü. Çok sayıda şiir kitabı, iki kısa öykü koleksiyonu ve iki cilt anı kitabı yayımladı. Montague ilk koleksiyonunu 1958'de, ikincisini 1967'de yayınladı. 1998'de İrlanda Şiir Kürsüsü'nün[63] (neredeyse İrlanda'nın ödüllü şairi) ilk işgalcisi oldu. Seamus Heaney (1939–2013), 1960'larda öne çıkan ve 1995'te Nobel ödülünü kazanan şairlerin en ünlüsüdür. 1960'larda Heaney, Longley, Muldoon ve diğerleri, sözde Belfast Grubuna aitti. Heaney, Beowulf'un (2000) mısra tercümesinde Ulster konuşmasından kelimeler kullanır.[64] Kuzey İrlandalı bir Katolik olan Heaney, İngiliz kimliğini reddetti ve sonraki yaşamının büyük bölümünde İrlanda Cumhuriyeti'nde yaşadı.[65] İngiliz-İrlanda stili, Swift, Goldsmith, Sheridan ve Burke'ün eserlerinde en iyi, en net ve en güçlü ifadesini bulur. 20. yüzyıl İrlandalı şair, romancı ve eleştirmen Seamus Deane'in gözlemlediği gibi, "İngiliz-İrlanda yazımı Swift ile başlamaz, Anglo-İrlanda edebiyatı başlar." Ve Swift başladığı yerde, diye ekliyor Burke ile birlikte "İngiliz-İrlandalı kültürel ve edebi kimliğin oluşumu tamamlandı." Bütün bu yazarlar, İngiliz mektupları ve - Goldsmith hariç - siyaset alanına girdiler ve bu ölçüde içeriden kişilerdi. Hepsi İrlanda'da doğdu ve bu açıdan yabancıydılar. (İngiliz gazeteci John Wilkes'in bir zamanlar, bugün İngiliz siyasi düşüncesinin devi olarak kabul edilen Burke hakkında, onun hitabet "viski ve patates kokar", Burke'ün bir yabancı olarak statüsünü açığa vuran kısa bir görevden alma olduğunu söylediğini unutmamak gerekir.) Aslında, İrlanda'nın büyük ölçüde Katolik nüfusu içindeki azınlık statüleri göz önüne alındığında, Anglo-İrlandalı yazarlar iki kat yabancıydılar. Hem İngiliz hem de İrlanda toplumu içindeki benzersiz konumları, Swift'in vahşi hicivlerinde ve Sheridan'ın The School for Scandal'ın (1777) ışıltılı sözel becerisinde açıkça görülen incelikle bilenmiş ironi anlayışında kendini gösteren dillerinde bir çiftliği besledi.

James Fenton'ın şiiri çağdaş Ulster İskoç dilinde yazılmıştır ve Michael Longley (1939-) 1995 tarihli The Ghost Orchid koleksiyonunda olduğu gibi Klasik şiirin çevirisi için Ulster Scots ile deneyler yapmıştır. Longley, Kuzey İrlandalı bir şair olarak kimliğinden bahsetmiştir: "Bazen İngiliz, bazen de İrlandalı hissediyorum. Ama çoğu zaman hiçbirini hissetmiyorum ve Hayırlı Cuma anlaşmasının harika yanı, istersem her birini daha fazla hissetmeme izin vermesiydi."[66] 2001 yılında Kraliçe'nin Şiir Altın Madalyası ile ödüllendirildi. Medbh McGuckian'ın (doğum adı Maeve McCaughan, 1950) ilk yayınlanan şiirleri, Eric Gregory Ödülü'nü aldığı 1980'de iki broşürde yayınlandı. Medbh McGuckian'ın ilk büyük koleksiyonu olan The Flower Master (1982), İrlanda Edebiyatı için Rooney ödülü, İrlanda Sanat Konseyi Ödülü (her ikisi de 1982) ve Alice Hunt Bartlett Ödülü (1983) ile ödüllendirildi. Ayrıca On Ballycastle Beach adlı koleksiyonuyla 1989 Cheltenham Ödülü'nü kazandı ve Nuala Ní Dhomhnaill'in İrlandaca şiirlerinden oluşan bir seçki olan The Water Horse (1999) İngilizceye (Eiléan Ní Chuilleanáin ile birlikte) tercüme etti. Son koleksiyonları arasında The Currach Requires No Harbors (2007) ve My Love Has Fared Inland (2008) bulunmaktadır. Paul Muldoon (1951–) otuzdan fazla koleksiyon yayınladı ve Pulitzer Şiir Ödülü ve TS Eliot Ödülü kazandı. 1999'dan 2004'e kadar Oxford Şiir Profesörü olarak görev yaptı. Derek Mahon'un (1941–) ilk koleksiyonu Twelve Poems 1965'te çıktı. Louis MacNeice ve WH Auden'den etkilenen şiirleri "genellikle kasvetli ve tavizsizdir".[67] Mahon, The Belfast Group'un aktif bir üyesi olmasa da, 1960'larda iki üye olan Heaney ve Longley ile ilişki kurdu.[68] Ciarán Carson'ın bir IRA bombasının ardından gelen şiiri Belfast Confetti , 1990'da The Irish Times İrlanda Edebiyatı Ödülü'nü[69]

İroni de uzaklaşır tekniği ve kritik mesafe veya dekolmanı, gibi çeşitli biçimler eserler olduğunu Francis Hutcheson ‘ın Güzellik ve Fazilet Bizim Fikirler orijinal haline An Inquiry (1725); Swift'in kıtlığa çare olarak İrlandalı bebeklerin yemesini tavsiye eden hicivli A Modest Proposal (1729); ve Goldsmith'in The Citizen of the World'ü; veya Çinli Bir Filozoftan Mektuplar (1762). Kuyumcu, Mektuplarının konusu olan İngilizceyi, İngilizlerin göremediği şekillerde görebilir; konusundan kopmayı başarmak için kültürel altüst olma duygusunu kullanabilir. Benzer şekilde, Goldsmith'in bir sürgün olarak statüsü, uzun şiiri The Deserted Village'da (1770) nostaljiye dair ifadelerini yükseltir. Şiir, Auburn köyünün -göçten kaynaklanan- nüfus azalmasını mersiyeyle anlatıyor ve geçmişin pastoral sağlığının yerini alan atmosferi mahkûm ediyor: köy, "zenginliğin biriktiği ve insanların çürüdüğü" bir yer haline geldi.

Kaybedilen geleneksel bir dünya ya da yanlış giden ideal bir dünya için bir nostalji duygusu, Swift'in öfkesine bazen trajik bir not verir ve Burke'ün karmaşık edebi çıktısını kaplar. Kariyerinin çoğu için bir politikacı olan Burke, A Vindication of Natural Society (1756) ve A Philosophical Inquiry into the Origin of the Ideas of the Sublime and Beautiful (1757) adlı iki felsefi kitap yazdıktan sonra kamusal hayata girdi. Bu proto-Romantik incelemeler, doğal ve otantik olanı yapay olana göre ayrıcalıklı kılar ve Burke'ün, Hindistan genel valisi Warren Hastings'e karşı 1786'da başlattığı görevden alma işlemleri sırasında Hindistan'daki yerli ve geleneksel kültürün bütünlüğünü savunmasını önceden şekillendirir. İrlanda'nın da eski bir uygarlığı vardı ve bu İrlandalı Protestan'ın sonradan gelen bir Protestan Yükselişine karşı amansız düşmanlığını açıklayan şey, Burke'ün bu gerçeğe karşı -belki de annesi ve ikisi de Roma Katolik olan karısı tarafından beslenen- keskin duyarlılığıdır.

Kuzey İrlandalı en önemli oyun yazarı Brian Friel (1929–), Omagh, County Tyrone'dan[70][71][72][73] İngilizce konuşan dünya tarafından "İrlandalı Çehov "[74] ve "İrlanda'nın evrensel aksanlı sesi".[75] Friel en çok Philadelphia, Here I Come! gibi oyunlarla tanınır. ve Lughnasa Dancing at ama Seçilebilmesi gördü altı on yıl kapsayan kariyerinde otuzdan fazla oyun yazdı Saoi ait Aosdána. Oyunları Broadway'de düzenli bir özellik olmuştur.[76][77][78][79] İroni de uzaklaşır tekniği ve kritik mesafe veya dekolmanı, gibi çeşitli biçimler eserler olduğunu Francis Hutcheson ‘ın Güzellik ve Fazilet Bizim Fikirler orijinal haline An Inquiry (1725); Swift'in kıtlığa çare olarak İrlandalı bebeklerin yemesini tavsiye eden hicivli A Modest Proposal (1729); ve Goldsmith'in The Citizen of the World'ü; veya Çinli Bir Filozoftan Mektuplar (1762). Kuyumcu, Mektuplarının konusu olan İngilizceyi, İngilizlerin göremediği şekillerde görebilir; konusundan kopmayı başarmak için kültürel altüst olma duygusunu kullanabilir. Benzer şekilde, Goldsmith'in bir sürgün olarak statüsü, uzun şiiri The Deserted Village'da (1770) nostaljiye dair ifadelerini yükseltir. Şiir, Auburn köyünün -göçten kaynaklanan- nüfus azalmasını mersiyeyle anlatıyor ve geçmişin pastoral sağlığının yerini alan atmosferi mahkûm ediyor: köy, "zenginliğin biriktiği ve insanların çürüdüğü" bir yer haline geldi.

Kuzey İrlandalı en önemli romancılar arasında Flann O'Brien (1911–66), Brian Moore (1921–1999) ve Bernard MacLaverty (1942–) sayılabilir. Flann O'Brien, Brian Irish, bir romancı, oyun yazarı ve hicivciydi ve yirminci yüzyıl İrlanda edebiyatında önemli bir figür olarak kabul ediliyor. County Tyrone , Strabane'de doğdu ve aynı zamanda postmodern edebiyatta önemli bir figür olarak kabul ediliyor.[80] At Swim-Two-Birds ve The Third Policeman gibi İngilizce romanları Flann O'Brien takma adı altında yazılmıştır. The Irish Times'daki birçok hiciv sütunu ve İrlanda dilinde bir roman olan An Béal Bocht, Myles na gCopaleen adı altında yazılmıştır. O'Nolan'ın romanları, tuhaf mizahları ve Modernist üstkurmacaları nedeniyle geniş bir hayran kitlesi edindi. Bir romancı olarak O'Nolan, James Joyce'dan güçlü bir şekilde etkilendi. Yine de, İrlanda yazılarının çoğunu gölgede bırakan Joyce kültüne şüpheyle yaklaşıyordu ve "Tanrı'ya, Joyce adını bir kez daha duyarsam ağzımdan köpüreceğimi beyan ederim." Brian Moore aynı zamanda bir senaryo yazarıydı[81][82][83] ve 1948'den 1958'e kadar yaşadığı Kanada'ya göç etti ve ilk romanlarını yazdı. Daha sonra Amerika Birleşik Devletleri'ne taşındı. Romanlarında İkinci Dünya Savaşı'ndan sonra Kuzey İrlanda'daki yaşamı betimlemeleriyle , özellikle de The Troubles'ın toplumlar arası bölünmelerini araştırmalarıyla beğeni topladı. 1975'te James Tait Black Memorial Ödülü'ne ve 1987'de ilk Sunday Express Book of the Year ödülüne layık görüldü ve Booker Ödülü'ne üç kez (1976, 1987 ve 1990'da) aday gösterildi. Judith Hearne (1955) adlı romanı Belfast'ta geçiyor. Belfast'tan Bernard MacLaverty, Cal romanlarını yazdı; IRA'ya dahil olan genç bir İrlandalı Katolik'in deneyimlerini anlatan Lamb (1983); 1997 Booker Ödülü için kısa listeye giren Grace Notes ve Anatomi Okulu. Ayrıca, en sonuncusu Matters of Life & Death olan beş beğenilen kısa öykü koleksiyonu yazmıştır. 1975'ten beri İskoçya'da yaşıyor.

Kaybedilen geleneksel bir dünya ya da yanlış giden ideal bir dünya için bir nostalji duygusu, Swift'in öfkesine bazen trajik bir not verir ve Burke'ün karmaşık edebi çıktısını kaplar. Kariyerinin çoğu için bir politikacı olan Burke, A Vindication of Natural Society (1756) ve A Philosophical Inquiry into the Origin of the Ideas of the Sublime and Beautiful (1757) adlı iki felsefi kitap yazdıktan sonra kamusal hayata girdi. Bu proto-Romantik incelemeler, doğal ve otantik olanı yapay olana göre ayrıcalıklı kılar ve Burke'ün, Hindistan genel valisi Warren Hastings'e karşı 1786'da başlattığı görevden alma işlemleri sırasında Hindistan'daki yerli ve geleneksel kültürün bütünlüğünü savunmasını önceden şekillendirir. İrlanda'nın da eski bir uygarlığı vardı ve bu İrlandalı Protestan'ın sonradan gelen bir Protestan Yükselişine karşı amansız düşmanlığını açıklayan şey, Burke'ün bu gerçeğe karşı -belki de annesi ve ikisi de Roma Katolik olan karısı tarafından beslenen- keskin duyarlılığıdır.

Burke'ün İrlanda üzerine yazıları, esas olarak Katoliklerin çoğunu hafifletmekle ilgilidir. Gördüklerini adaletsizlik, yolsuzluk ve yanlış yönetim olarak kınadı, ancak bunları esasen yerel fenomenler olarak teşhis etti. Yükselişten nefret ediyordu ama İngiliz bağlantısına saygı duyuyordu. Bunlar, belki de uzlaştırılamayacak konumlardı. Kesinlikle zaman Burke'ün vatandaşlarının birçoğu, devrimci 1790'larda öyle geldi Birleşmiş Irishmen Derneği, İrlandalı bir siyasi örgüt, siyasi talebi bağlantılı adalet ile aspirasyon bağımsız İrlanda cumhuriyete.

Siyasi broşürler ve siyasi hiciv, İrlanda basınını 18. yüzyılın son on yıllarında meşgul etti. Genellikle geçici ve karışık edebi nitelikte olan bu eserlerden ikisi öne çıkıyor. Wolfe Tone ‘ın İrlanda Katoliklerin Adına Bir Argüman (1791) sadece anti-Katolik kaldırılmasını desteklemek için hedef kitlesini, Belfast Presbiteryenler, ikna Ceza Yasaları Burke uzun savundu ama did öylesine etmişti -Bir şey olduğu için şevk ve zeka. James Porter'ın Billy Bluff ve Squire Firebrand'ı (1796), ilk olarak Birleşik İrlandalılar'ın gazetesi The Northern Star'da bir dizi mektup olarak ortaya çıkan Ascendancy'ye komik, sert bir saldırıdır. Swiftian uçuşuna ulaşamayabilir, ancak yazarı iskeleye gönderecek kadar derinden ısırdı. Tone'un ölümünden sonra 1826'da yayınlanan kendi dergileri ve anıları da orijinal kompozisyonlarının dolaysızlığını koruyor; onlara sadece İrlanda edebiyat tarihinde değil, 18. yüzyılın önde gelen anıları arasında da hak ettikleri bir yer kazandıran bir dokunuş hafifliği ve kendini küçümseme havası var.

Kuzey İrlandalı diğer kayda değer yazarlar arasında şair Robert Greacen (1920–2008), romancı Bob Shaw (1931–96),[84] ve bilimkurgu romancısı Ian McDonald (1960) sayılabilir. Robert Greacen , Valentin Iremonger ile birlikte 1949'da önemli bir antoloji olan Contemporary Irish Poetry'nin editörlüğünü yaptı. Robert Greacen Derry'de doğdu, gençliğinde Belfast'ta ve 1950'ler, 60'lar ve 70'lerde Londra'da yaşadı. 1995'te Toplu Şiirler adlı eseriyle İrlanda Times Şiir Ödülü'nü kazandı ve ardından Aosdana'ya üye seçildiğinde Dublin'e taşındı. Shaw, özgünlüğü ve zekasıyla dikkat çeken bir bilimkurgu yazarıydı. 1979 ve 1980'de En İyi Hayran Yazarı Hugo Ödülü'nü kazandı. Kısa öyküsü " Diğer Günlerin Işığı ", 1987'deki The Ragged Astronots adlı romanı gibi 1967'de Hugo Ödülü'ne aday gösterildi.

In Belfast o zaman dairesel anlatıldığı gibi 1792 yılında, canlandırmak oldu İrlandalı Harpers görülmemiş bir toplama, amacı vardı “İrlanda Antik Müzik ve Şiir”. Müzisyen ve türkü koleksiyoncusu Edward Bunting, festivalde çalınan müziği kopyaladı ve 1796'da A General Collection of Ancient Irish Music'i yayınladı ve bunu 1809 ve 1840'ta iki genişletilmiş baskı izledi. Charlotte Brooke'un İrlanda şiirinin ritimlerini İngilizce okuyan izleyicilere sunduğu yerde, Bunting'in geleneksel İrlanda havalarından oluşan koleksiyonları müzikal bir eşlik sağladı.

Thomas Moore'dan “Bir Zamanlar Tara'nın Salonlarını Arp”; 1913 tarihli bir kayıttan, Irving Gillette (Henry Burr) ve koro tarafından gerçekleştirilen orkestra eşliğinde tenor solo.

Bunting'in müziğine yeni “ulusal” sözler yazma zorluğunu diğerlerinden daha fazla üstlenen yazar, 1807 ve 1834 yılları arasında İrlanda Melodilerinin 10 ayrı sayısını yayınlayan Thomas Moore'du. "Erin Eski Günleri Hatırlasın", "Ülkemin Sevgili Arp'ı" ve "Sakin Gecede Of") İrlanda ve Büyük Britanya'daki izleyiciler için, tadı milliyetçi olsa da, politik olarak yine de politik olan bir romantik Keltizm biçimini yeniden icat etti. yüzeysel. Moore'un sözleri duygusaldır ve yazıldığı müzikten ayrıldıklarında iyi durmazlar, ancak İrlanda Melodilerinin kültürel etkisi çok büyüktü. Ancak daha sonraki yorumcular onları küçümsedi. Bir bardik şiir koleksiyonu olan Irish Minstrelsy'nin (1831) editörü James Hardiman, onları "kaba baladlar" olarak adlandırdı ve İngiliz deneme yazarı William Hazlitt, Moore'u "Erin'in vahşi arpını müzikal bir enfiye kutusuna" dönüştürmekle suçladı. Moore, Lalla Rookh (1817) tarafından en çok satan şair haline getirildi; bu uzun alegorik şiirde, bir şairle birlikte seyahat eden bir Doğu prensesinin - müstakbel kocasının kılık değiştirmiş - isyan ve tutku hikâyeleri duyduğunu anlatıyor. Onun tarihsel roman Kaptan Kaya, Ünlü İrlandalı Reisi Anıları (1824) da geniş halk itiraz memnun.

 
George Bernard Shaw

İrlanda'da bir tiyatro prodüksiyonunun ilk iyi belgelenmiş örneği, Dublin Kalesi'ndeki Büyük Salon'da İrlanda Lord Yardımcısı Lord Mountjoy tarafından sunulan Gorboduc'un 1601 sahnelenmesidir. Mountjoy bir moda başlattı ve sonraki otuz yıl boyunca İrlanda'nın her yerindeki büyük evlerde özel performanslar oldukça yaygın hale geldi. Dublin'deki Werburgh Sokak Tiyatrosu genellikle "şehirdeki ilk özel yapım tiyatro", " Londra dışındaki tek Restorasyon öncesi tiyatro" ve "ilk İrlanda tiyatrosu" olarak tanımlanır. Werburgh Sokak Tiyatrosu, John Ogilby tarafından en az 1637 ve belki de 1634 gibi erken bir tarihte kurulmuştur.[85]

Samuel Ferguson bir Ulster Protestanı, birlikçi ve kültürel milliyetçiydi ve şiirleri ve düzyazıları ile antika eserleri, 1830'ların Galce yeniden canlanması için temel metinler sağladı ve ayrıca, en önemlisi, daha sonraki bir canlanma için, İrlanda edebi rönesansı başladı. 19. yüzyılın son on yıllarında. 1833'te “ İrlandalı Bir Protestanın Kafası ve Kalbi Arasında Bir Diyalog ” yazdı. 1830'lar ve 1840'ların (İrlanda'daki İngiliz politikalarını kınadığı) kıtlık yılları boyunca Blackwood's ve The Dublin University Magazine'de geniş çapta yayın yapan Ferguson, 1858'de düzyazı burlesk Peder Tom and the Pope'u üretti; veya Vatikan'da Bir Gece. 1865'te İrlanda temaları üzerine bir şiir koleksiyonu olan Lays of the Western Gael'i yayınladı. Ulster destanı Congal'ın ürkütücü, cesur ve şiirsel versiyonu 1872'de yayınlandı. Önemli bir şekilde, çalışmalarının çoğu, ölümünden sonra ilk kez yeniden yayınlandı veya toplandı ve ölümünden sonraki itibarı, İrlanda edebi rönesansıyla kuvvetli bir şekilde çakıştı. Rönesans'ın önde gelen isimlerinden biri olan şair William Butler Yeats, onu 1886'da şöyle tanımladı:

zamanının biraz şımarık şarkıcıları arasında, iç buğday ve haşhaş arasında oturan yaşlı bir deniz kralı gibiydi - çevresindeki denizin tadı ve gücü.

En eski İrlanda doğumlu oyun yazarları şunlardı: William Congreve (1670-1729), The Way of the World'ün (1700) yazarı ve Londra'daki Restorasyon komedilerinin en ilginç yazarlarından biri; Oliver Goldsmith (1730–74) The Good-Natur'd Man (1768) ve She Stoops to Conquer (1773); Richard Brinsley Sheridan (1751-1816), Rakipler ve Skandal Okulu ile tanınır. Goldsmith ve Sheridan, 18. yüzyılda Londra sahnesindeki en başarılı oyun yazarlarından ikisiydi.

Moore'un en tanınmış İrlandalı edebi çağdaşlarından biri, arkadaşı romancı Sydney Owenson, Lady Morgan'dı. O da şarkı yazdı ve 1805'te On İki Orijinal Hibernian Melodi'yi yayınladı. Ama onu ünlü yapan romantik romanı The Wild Irish Girl (1806) idi. Bu kısmen mektup roman ayarlanır, İrlanda, ilgilendirmektedir romantizm babasının İrlandalı emlak Horatio'nun babası tarafından tahrip edilmiş Horatio, genç İngiliz'in ve Glorvina arasında. Owenson aynı zamanda Romantik İrlanda ulusal masalının ilk temsilcilerinden biriydi. Romanları, başıboş -ama her zaman renkli- olay örgülerinde coşkulu ve bağımsız kadın kahramanlar sunar, antikacı ve tarihi içgörülerle bolca dipnotlanmış. O, güçlü bir İrlanda milliyetçiliğini dile getirdi ve İrlanda'da Katolik Kurtuluşu'nun sesli bir destekçisiydi, 1800'de birlik sırasında vadedilmiş, ancak 1829'a kadar verilmemişti. Owenson'ın siyaseti ve algılanan dinden dönme düşüncesi onu İngiliz basınında sayısız saldırılara açtı ve o İngiliz Tory düzeni ve özellikle politikacı ve eleştirmen John Wilson Croker tarafından nefret edildi. Seyahat anlatıları Fransa (1817) ve İtalya (1821) onu Kıtada edebi bir fenomen haline getirdi. Diğer romanlar arasında Misyoner (1811), Florence Macarthy: İrlanda Masalı (1818), Devamsızlık (1825) ve O'Briens ve O'Flahertys (1827) sayılabilir.

Çok farklı türde bir romancı reformcu Maria Edgeworth idi. Edgeworth'un erken dönem çalışmalarının çoğu eğitim odaklıydı ve babası Richard Lovell Edgeworth'un gözetimi ve etkisi altında tamamlandı. Onun Edebi Ladies için Mektupları (1795), Ebeveyn Yardımcısı (1796) ve Pratik Eğitim (1798) babasının liberal eğitim teorileri yansıttı. Sonunda Fransız filozof Jean-Jacques Rousseau'dan türetilen bu teoriler, çocukların anılarının ezberden ziyade “iyi düzenlenmiş çağrışımlar” tarafından geliştirilmesi gerektiğini savundu. Edgeworth'ün kısa romanı Castle Rackrent: An Hibernian Tale (1800), Birlik Yasası'nın onaylandığı yıl anonim olarak yayınlandı ve hemen popüler bir başarıydı. Çağdaş İrlandalıları bir şekilde andıran Roma Katolik aile hizmetlisi Thady Quirk tarafından anlatılan Castle Rackrent, siyasi çalkantı zamanlarında bir Anglo-İrlanda malikanesinin yaşamının ironik bir tedavisidir. Roman, lehçe ve yerel ayarın kullanımında ve İrlanda Katoliklerini anlatının merkezinde yer almasında yenilikçiydi. Britanya Adaları'ndaki ilk bölgesel roman olarak kabul edilen bu roman, özellikle ulusal tarihi romanın İskoç öncüsü olan Sir Walter Scott'ın çalışmaları üzerinde son derece etkiliydi. Scott için Edgeworth "büyük Maria" ydı ve Waverley'e (1814) Castle Rackrent'in etkisi altında başladı. Diğer romanları ve öykü kitapları arasında Belinda (1801), Leonora (1806), Moda Yaşam Masalları (ilk seri 1809; İkinci seri, The Absentee, 1812), Harrington ve Ormond (1817'de birlikte yayınlandı) ve Orlandino (1848), son romanı.

19. yüzyılda, Dion Boucicault (1820–90) melodramlarıyla ünlüydü. 19. yüzyılın sonlarına doğru Boucicault, Atlantik'in her iki yakasında o zamanlar İngilizce konuşulan tiyatronun en başarılı oyuncu-oyun yazarı-yöneticilerinden biri olarak tanınmaya başlamıştı. New York Times, ölüm ilanında onu "19. yüzyılın en göze çarpan İngiliz oyun yazarı" olarak müjdeledi.[86] Yüzyılın son on yılında İrlanda tiyatrosu 1899'da Dublin'de İrlanda Edebiyat Tiyatrosu'nun kurulması ve oyun yazarları George Bernard Shaw (1856–1950) ve Oscar Wilde (1854–1900)'un ortaya çıkmasıyla olgunlaştı. Her ikisi de Londra tiyatrosu için yazmış olsa da. Shaw'un kariyeri on dokuzuncu yüzyılın son on yılında başladı ve 60'tan fazla oyun yazdı. George Bernard Shaw, Edward dönemi tiyatrosunu evlilik, sınıf, "silahlanma ve savaş ahlakı" ve kadın hakları gibi önemli siyasi ve sosyal meselelerin tartışıldığı bir arenaya dönüştürdü.[87]

1903'te birkaç oyun yazarı, aktör ve çeşitli şirketlerden personel, İrlanda Ulusal Tiyatro Topluluğu'nu kurdu ve daha sonra Abbey Tiyatrosu oldu. WB Yeats (1865–1939), Lady Gregory (1852–1932), John Millington Synge (1871–1909) ve Seán O'Casey (1880–1964) tarafından oyunlar oynandı. Aynı derecede önemli olan, Yeats'in Ezra Pound aracılığıyla Japonya'nın Noh tiyatrosunun öğelerini tanıtması, gündelik durumları mitolojikleştirme eğilimi ve Hiberno-İngilizce lehçelerindeki yazılara özellikle güçlü bir şekilde odaklanmasıyla Manastır bir stil yaratacaktı. Bu, geleceğin İrlandalı oyun yazarları için güçlü bir hayranlık uyandırdı.[88] Synge'in en ünlü oyunu, Batı Dünyasının Playboy'u, 1907'de Dublin'de "ilk sahnelendiğinde büyük tepkilere ve ayaklanmalara neden oldu".[89] O'Casey kararlı bir sosyalistti ve Dublin işçi sınıfları hakkında yazan ilk İrlandalı oyun yazarıydı. O'Casey'nin İrlanda Bağımsızlık Savaşı sırasında geçen ilk kabul edilen oyunu The Shadow of a Gunman, 1923'te Abbey Theatre'da sahnelendi. Bunu Juno ve Paycock (1924) ve Pulluk ve Yıldızlar (1926) izledi. İlki İrlanda İç Savaşı'nın şehrin yoksul işçi sınıfı üzerindeki etkisini ele alırken, ikincisi 1916'da Dublin'de Paskalya Ayaklanması sırasında geçiyor. 1928'de Micheál MacLiammóir tarafından kurulan The Gate Theatre, İrlandalı izleyicilere İrlanda ve Avrupa sahnesinin klasiklerinin çoğunu tanıttı.

Yirminci yüzyıl, bir dizi İrlandalı oyun yazarının öne çıktığını gördü. Bunlar arasında Denis Johnston (1901–84), Samuel Beckett (1906–89), Brendan Behan (1923–64), Hugh Leonard (1926–2009), John B. Keane (1928–2002), Brian Friel (1929–) vardı., Thomas Kilroy (1934–), Tom Murphy (1935–) ve Frank McGuinness (1953–),

Castle Rackrent, İrlanda Katolik burjuvazisinin yükselişini öngördü ve 19. yüzyılın ilk yarısı, İrlandalı yazarlar arasında giderek daha kendinden emin bir Katolik sesin ortaya çıkmasına tanık oldu. Kardeşler John ve Michael Banim bazen takma adıyla ortaklaşa yayınlanan “O'Hara Brothers” genellikle romanları ve hikâyeleri, politik olarak kötümser daima tarihi ve bir dizi üretti gibidir John'un The Boyne Su (1826) sırasında Ulster, seti 1688-91 Jacobite savaşı ve Michael'ın 1798 İrlanda İsyanı sırasında geçen canlı The Croppy (1828) adlı eseri.. Michael içeren bu masalları, Bill-Hook Crohoore (1825) ve John Getirmeler (1825) ve Nowlans (1826), olarak birlikte yayınlandı O'Hara Ailesi tarafından Hikâyeler (iki seri, 1825 ve 1826). John Banim'in Katolik Kurtuluşunun arifesinde yayınlanan önemli son romanı Ondokuzuncu Yüzyılın Anglo-İrlandalısı (1828) idi.

Dönemin bir diğer önemli Katolik romancısı, John Banim'in birlikten hemen sonra doğan ve 1840'lardaki İrlanda Patates Kıtlığı'ndan birkaç yıl önce ölen ortağı Gerald Griffin'di. The Collegians (1829) adlı romanı, 19. yüzyılın başlarında İrlanda'nın en sevilen ulusal masallarından biridir. Gerçek bir hikâyeye dayanan film, güzel bir genç Katolik köylü kızı olan Eily O'Connor ile kaçan cesur genç İngiliz-İrlandalı toprak sahibi Hardress Cregan'ı içeriyor. Sakat hizmetçisinin yardımıyla daha sonra kendi sınıfından bir kadınla evlenmek için onu öldürür. İrlanda doğumlu Amerikalı oyun yazarı Dion Boucicault, The Colleen Bawn (1860) adlı romanın son derece popüler bir dramatizasyonunu yazdığında roman yeniden ün kazandı.

Denis Johnston'ın en ünlü oyunları, Yaşlı Kadın Hayır Diyor! (1929) ve Sarı Nehirdeki Ay (1931). Samuel Beckett'in bir İrlandalı olduğuna şüphe olmasa da, hayatının çoğunu Fransa'da geçirdi ve ilk olarak Fransızca birkaç eser yazdı. En ünlü oyunları Godot'yu Beklerken (1955) (başlangıçta En görevli Godot, 1952), Endgame (başlangıçta Fin de partie) (1957), İngilizce yazılmış Mutlu Günler (1961), hepsi İngiliz dramasını derinden etkiledi.

 
Samuel Beckett. Reginald Gray tarafından 1961'de Paris'teki hayattan boyanmıştır

1954'te Behan'ın ilk oyunu The Quare Fellow Dublin'de yapıldı. İyi karşılandı; ancak, Behan'a daha geniş bir ün kazandıran Joan Littlewood'un Londra Stratford'daki Tiyatro Atölyesi'ndeki 1956 yapımıydı - buna BBC televizyonunda ünlü bir sarhoş röportaj yardımcı oldu. Behan'ın İrlanda'daki An Giall'daki oyununun İngilizce uyarlaması olan The Hostage (1958) adlı oyunu, uluslararası alanda büyük başarı kazandı. 1960'larda ve 1970'lerde Hugh Leonard, televizyonda ün kazanan ilk büyük İrlandalı yazardı ve orijinal oyunlar, komediler, gerilim filmleri ve İngiliz televizyonu için klasik roman uyarlamaları da dahil olmak üzere televizyon için kapsamlı yazılar yazdı.[90] RTE tarafından, Paskalya 1916'daki İrlanda ayaklanmasının 50. yıl dönümü dramatik yeniden inşası olan Insurrection'ı yazması için görevlendirildi. Frank O'Connor'ın bir kısa öyküsünden BBC'ye uyarlanan Leonard'ın Sessiz Şarkısı[91] Leonard'ın üç oyunu Broadway'de gösterildi: Charles Durning ve Julie Harris'in rol aldığı The Au Pair Man (1973); Da (1978); ve Bir Hayat (1980).[92] Bunlardan , Fas Tiyatrosu'na transfer olmadan önce Broadway dışından Hudson Guild Tiyatrosu'nda çıkan Da, en başarılısıydı, 20 ay boyunca koştu ve 697 performans sergiledi ve ardından on ay boyunca Amerika Birleşik Devletleri'ni gezdi. Leonard'a hem Tony Ödülü hem de En İyi Oyun dalında Drama Masası Ödülü kazandırdı.[93] 1988 yılında sinemaya uyarlanmıştır.

Kuzey İrlanda'dan Brian Friel, 1964'te Dublin'de “Philadelphia, Here I Come! ”ın ilk yapımından bu yana neredeyse İrlandalı ve İngiliz dilli önemli bir oyun yazarı olarak tanınmaktadır[94] Tom Murphy önemli bir çağdaş oyun yazarıdır[95] ve 2001 yılında Abbey Tiyatrosu tarafından altı oyununun retrospektif bir sezonuyla onurlandırıldı. Oyunlarında 1846 ile 1847 baharı arasındaki Büyük Kıtlığı konu alan tarihi destan Kıtlık (1968), Tapınak Lambası (1975), Gigli Konseri (1983) ve Bailegangaire (1985) yer alır. Frank McGuinness ilk olarak oyunun The Factory Kızlar ile öne çıktı, ama Dünya Savaşı hakkında yaptığı oyun ile ününü kazandırdı, Somme Doğru Ulster Yürüyüşü Sons of gözlemleyin Dublin'in sahnelenen, Abbey Tiyatrosu'nun 1985 ve yurtdışında içinde. Oyun Hampstead Tiyatrosu'nda oynandığında onun için bir isim yaptı.[96] McGuinness için London Evening Standard "En Umut Veren Oyun Yazarı Ödülü" de dahil olmak üzere çok sayıda ödül kazandı. 1970'lerden bu yana, Abbey'in egemenliğine meydan okumak ve farklı stiller ve yaklaşımlar tanıtmak için bir dizi şirket ortaya çıktı. Bunlara Focus Theatre, The Children's T Company, the Project Theatre Company, Druid Theatre, Rough Magic, TEAM, Charabanc ve Field Day dahildir. Bu şirketler, o zamandan beri Londra, Broadway ve Hollywood'da başarılı olan çok sayıda yazar, oyuncu ve yönetmen yetiştirdi.

1960'lar İrlanda kültürünü çoğu zaman acı verici bir şekilde değiştirdi. Edebi anlamda, önceki 30 yılın hükûmet sansürüne daha kalıcı bir şekilde meydan okunmaya başlandı. 1960'ta Edna O'Brien, İrlanda toplumunda kadın ve cinsiyetin rolü ve Roma Katolikliğinin kadınlar üzerindeki baskıcı gücünün tartışılmasına yardımcı olan bir üçlemedeki ilk roman olan The Country Girls'ü yayınladı. Roman yasaklandı ve O'Brien kısa bir süre sonra İrlanda'dan ayrıldı. John McGahern de ilk çalışmalarını yasakladı, ancak İrlanda'yı hızla dönüştüren değişiklikleri ustaca araştıran romanlar üretmeye devam etti. Kadınlar Arasında (1990), eleştirmenler tarafından en çok beğenilen ve etkileyici romanıdır.

1980'lerin sonlarında ve 90'larda yayınlanan bir dizi romanda, İrlandalı yazarların ilk kez ülkelerinin son 60 yılda geçirdiği siyasi ve kültürel dönüşümleri nihayet keşfedebildikleri görülüyordu. Bunlar arasında The Butcher Boy (1992) ve The Dead School (1995) başta olmak üzere Patrick McCabe'nin çalışmaları öne çıkıyor. 20. yüzyılın sonunda İrlanda'nın önde gelen romancılarından John Banville'inki de öyle. Olağanüstü romanı Birchwood (1973), modern İrlanda kurgusu boyunca varlığını sürdüren bir tür olan Büyük Ev romanının postmodern, Joyce sonrası bir yeniden ziyaretidir. Ancak 1960'lar ve sonrasında İrlanda'daki ana kültürel ve siyasi kriz, Kuzey İrlanda'daki Katolikler ve Protestanlar arasındaki şiddeti tanımlamak için kullanılan bir terim olan “Sorunlar”ın patlamasıydı. Bu şiddete, zorunlu olarak acil bir edebi tepki eşlik etti -örneğin, 21. yüzyılın başlarında Sorunlarla ilgili 800 kadar roman yayınlanmıştı- ve Kuzey İrlanda'da olağanüstü bir şiirsel çiçeklenme başladı. Amerika doğumlu John Montague bu süreci, çağdaş İrlanda şiirinde bir dönüm noktası olan uzun şiir The Rough Field (1972) ile başlattı, ancak ünü, 1995'te İrlanda'nın dördüncü Nobel kazananı olan Seamus Heaney'nin gelişiyle kısa sürede gölgede kaldı. Edebiyat Ödülü. Heaney'nin lirik, kaslı, işitsel şiiri, Montague'ninki gibi, İrlanda geçmişine ve Heaney'nin İrlanda manzarasının “kelime hazinesi” dediği şeye daldı. Geleneksel biçimleri sık sık kullanması (sone sekanslarında olduğu gibi), talepkar olduğu kadar erişilebilir ve güzel bir yapıt üretti.

İrlanda'da 20. yüzyıldan önce geleneksel drama yoktu. Gaelic Revival, 1928'de İrlanda diline adanmış bir tiyatro olan An Taibhdhearc'in kurulmasının da yardımıyla oyunların yazılmasını teşvik etti. Abbey Tiyatrosu, 1940'larda Ernest Blythe yönetiminde iki dilli bir ulusal tiyatro olarak yeniden kuruldu, ancak İrlanda dili unsurunun önemi azaldı.[97] 1957'de Behan'ın İrlanda dilindeki oyunu An Giall Dublin'deki Damer Tiyatrosu'nda ilk kez sahneye çıktı. Daha sonra An Giall'ın İngilizce uyarlaması The Hostage, uluslararası alanda büyük başarı kazandı. İrlanda'da drama, Máiréad Ní Ghráda gibi ilginç oyun yazarlarının varlığına rağmen, o zamandan beri ciddi zorluklarla karşılaştı. Taidhbhearc'ın önemi azaldı ve güçlü ve canlı bir izleyici kitlesinin yokluğunda profesyonel standartları korumak zor. Ancak gelenek, Aisling Ghéar gibi gruplar sayesinde devam ediyor.[98]

Sorunlar, İrlanda edebiyatının bir bütün olarak şimdi anlaşılma biçimlerini şekillendiren diğer edebi ve kültürel etkileşimleri de beraberinde getirdi. 1980'de Londonderry'de (Derry) oyun yazarı Brian Friel ve aktör Stephen Rea tarafından kurulan Field Day Theatre Company, hem dramada hem de kültürel politikada, bölünmenin modern İrlandalı benliğe verdiği zararın bir kısmını geri almaya çalışan yeni bir hareketi başlattı. algı ve kendini temsil etme. İrlanda'nın önde gelen oyun yazarı olarak kurulmuş olan Friel, 1980'de Field Day'in dönüm noktası niteliğindeki oyunu Translations'ı yazdı ve yapımcılığını yaptı; İngiliz Ordnance Survey mühendislerinin İrlanda manzarasını yeniden haritalandırıp İngilizceye çevirdiği 19. yüzyılın ortalarında Donegal'de geçiyor. Oyunun performansı, İrlanda yazısının bilinçli olarak sömürgecilik sonrası bir ulusal edebiyata dönüşmesinde önemli bir andı.

Coğrafi ve demografik küçüklüğü ve felaketli tarihi göz önüne alındığında, İrlanda Avrupa edebiyatında beklenmedik bir şekilde yüksek bir konuma sahiptir. Ülkenin geçmişiyle görünüşte bitmeyen meşguliyetine rağmen, 21. yüzyılın başında edebi bugünü ve geleceği canlı ve umut verici görünüyordu. Önde gelen şairler arasında Paul Muldoon, Medbh McGuckian, Derek Mahon, Michael Longley ve Thomas Kinsella vardı. McCabe, Banville, Jennifer Johnston, William Trevor, Roddy Doyle, Colm Tóibín, Neil Jordan ve Seamus Deane kurgu yazdı ve Friel, Frank McGuinness, Tom Murphy, Martin MacDonagh ve Marina Carr tiyatro için yazdı.

Kaynakça

değiştir
  1. ^ "'The Great Famine in Ireland: a Linguistic and Cultural Disruption". Halshs Archives-Ouvertes. 1 Mayıs 2015. 1 Kasım 2018 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 5 Şubat 2020. 
  2. ^ Maureen O'Rourke Murphy, James MacKillop. An Irish Literature Reader. Syracuse University Press. p. 3.
  3. ^ "Languages : Indo-European Family". Krysstal.com. 22 Kasım 2001 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 15 Ocak 2018. 
  4. ^ Dillon and Chadwick (1973), pp. 241–250
  5. ^ Caerwyn Williams and Ní Mhuiríosa (1979), pp. 54–72
  6. ^ "Saint Patrick's Confessio". Confessio. 29 Eylül 2011 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 16 Şubat 2020. 
  7. ^ Sansom (20 Kasım 2008). "The Blackbird of Belfast Lough keeps singing". The Guardian. Londra. 7 Nisan 2017 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 19 Ocak 2013. 
  8. ^ Garret Olmsted, "The Earliest Narrative Version of the Táin: Seventh-century poetic references to Táin bó Cúailnge", Emania 10, 1992, pp. 5–17
  9. ^ Caerwyn Williams and Ní Mhuiríosa (1979), pp. 147–156
  10. ^ See the foreword in Knott (1981).
  11. ^ Caerwyn Williams and Ní Mhuiríosa (1979), pp. 150–194
  12. ^ For a discussion of poets' supernatural powers, inseparable from their social and literary functions, see Ó hÓgáin (1982).
  13. ^ Caerwyn Williams and Ní Mhuiríosa (1979), pp. 165–6.
  14. ^ Examples can be found in O'Rahilly (2000).
  15. ^ Caerwyn Williams and Ní Mhuiríosa (1979), p. 149.
  16. ^ dind "notable place"; senchas "old tales, ancient history, tradition" – Dictionary of the Irish Language, Compact Edition, 1990, pp. 215, 537
  17. ^ Collins Pocket Irish Dictionary p. 452
  18. ^ Of cycles and other critical matters: some issues in medieval Irish literary history. Cambridge: Department of Anglo-Saxon, Norse, and Celtic, University of Cambridge. 2008. 
  19. ^ MacDonald (1904). "The Reasons Why I Believe in the Ossianic Poems". The Celtic Monthly: A Magazine for Highlanders. Glasgow: Celtic Press. 12: 235. Erişim tarihi: 8 Ekim 2013. 
  20. ^ Literally "the act of contorting, a distortion" (Dictionary of the Irish Language, Compact Edition, Royal Irish Academy, Dublin, 1990, p. 507)
  21. ^ "The Death-Tales of the Ulster Heroes". CELT - Corpus of Electronic Texts. 27 Aralık 2011 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 17 Şubat 2020. 
  22. ^ The Learned Tales of Medieval Ireland. Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies. 1980. ISBN 9781855001206. 
  23. ^ "Togail Troí". Van Hamel Codecs. 16 Şubat 2020 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 16 Şubat 2020. 
  24. ^ "Togail na Tebe". Van Hamel Codecs. 16 Şubat 2020 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 16 Şubat 2020. 
  25. ^ "Imtheachta Æniasa". Van Hamel Codecs. 16 Şubat 2020 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 16 Şubat 2020. 
  26. ^ TLG 201–223
  27. ^ See the introduction to Williams (1981). The text is bilingual.
  28. ^ Caerwyn Williams and Ní Mhuiríosa (1979), pp. 252–268, 282–290. See Corkery (1925) for a detailed discussion of the social context.
  29. ^ Caerwyn Williams and Ní Mhuiríosa (1979), pp. 279–282.
  30. ^ See the introduction to Ó Tuama, Seán (1961) (ed.), Caoineadh Airt Uí Laoghaire, An Clóchomhar Tta, Baile Átha Cliath.
  31. ^ "Church of Ireland - A Member of the Anglican Communion". Ireland.anglican.org. 28 Şubat 2002 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 15 Ocak 2018. 
  32. ^ See Niall Ó Ciosáin in Books beyond the Pale: Aspects of the Provincial Book Trade in Ireland before 1850, Gerard Long (ed.). Dublin: Rare Books Group of the Library Association of Ireland. 1996. 978-0-946037-31-5
  33. ^ Ó Madagáin (1980), pp. 24–38.
  34. ^ Mac Aonghusa (1979), p. 23.
  35. ^ Stephen DNB pp. 217–218
  36. ^ Montgomery & Gregg 1997: 585
  37. ^ Adams 1977: 57
  38. ^ a b c d e f The historical presence of Ulster-Scots in Ireland, Robinson, in The Languages of Ireland, ed. Cronin and Ó Cuilleanáin, Dublin 2003 1-85182-698-X
  39. ^ a b Rhyming Weavers, Hewitt, 1974
  40. ^ O'Driscoll (1976), pp. 23–32.
  41. ^ O'Driscoll (1976), pp. 43–44.
  42. ^ Ó Conluain and Ó Céileachair (1976), pp. 133–135.
  43. ^ a b Ferguson (ed.) 2008, Ulster-Scots Writing, Dublin, p. 21 978-1-84682-074-8
  44. ^ Kaynak hatası: Geçersiz <ref> etiketi; abdn.ac.uk isimli refler için metin sağlanmadı (Bkz: Kaynak gösterme)
  45. ^ Ulster-Scots Writing, ed. Ferguson, Dublin 2008 978-1-84682-074-8
  46. ^ "Philip Robinson". Ulsterscotslanguage.com. 17 Temmuz 2011 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 15 Ocak 2018. 
  47. ^ The Bloomsbury Guide to English Literature, ed. Marion Wynne-Davies. (New York: Prentice Hall, 1990), pp. 1036–7.
  48. ^ The Bloomsbury Guide to English Literature (1990), pp. 1036-7.
  49. ^ The Bloomsbury Guide to English Literature (1990), p. 1037.
  50. ^ The Oxford Companion to English Literature, ed. Margaret Drabble. (Oxford: Oxford University Press, 1996), p. 1104.
  51. ^ Kilmer (7 Mayıs 1916). "Poets Marched in the Van of Irish Revolt". The New York Times. 19 Ekim 2012 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 8 Ağustos 2008.  Available online free in the pre-1922 NYT archives.
  52. ^ "Padraic Colum". Poetry Foundation. 15 Ocak 2018. 12 Ağustos 2014 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 15 Ocak 2018. 
  53. ^ "Frederick Robert Higgins Poetry Irish culture and customs - World Cultures European". Irishcultureandcustoms.com. 19 Aralık 2002 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 15 Ocak 2018. 
  54. ^ Harmon, Maurice. Austin Clarke, 1896–1974: A Critical Introduction. Wolfhound Press, 1989.
  55. ^ Alex David "The Irish Modernists" in The Cambridge Companion to Contemporary Irish Poetry, ed. Matthew Campbell. Cambridge: Cambridge University Press, 2003, pp76-93.
  56. ^ "Patrick Kavanagh". Poetry Foundation. 15 Ocak 2018. 19 Ekim 2010 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 15 Ocak 2018. 
  57. ^ "Guide to Print Collections – Forrest Reid Collection". University of Exeter. 7 Ağustos 2011 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 5 Temmuz 2009. 
  58. ^ Beebe, Maurice (Fall 1972). "Ulysses and the Age of Modernism". James Joyce Quarterly (University of Tulsa) 10 (1): p. 176.
  59. ^ Richard Ellmann, James Joyce. Oxford University Press, revised edition (1983).
  60. ^ James Mercanton. Les heures de James Joyce, Diffusion PUF., 1967, p. 233.
  61. ^ Autumn Journal. 1939. 
  62. ^ Poetry in the British Isles: Non-Metropolitan Perspectives. University of Wales Press. 1995. ISBN 0708312667. 
  63. ^ "Poet Laureate". 5 Ekim 2013 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 18 Haziran 2013. 
  64. ^ Beowulf. New York: W.W. Norton. 2000. ISBN 0393320979. 
  65. ^ Sameer Rahim, "Interview with Seamus Heaney". The Telegraph, 11 April 2009.
  66. ^ Wroe (21 Ağustos 2004). "Middle man". The Guardian. Londra. 27 Eylül 2013 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 19 Ocak 2013. 
  67. ^ The Oxford Companion to English Literature, ed. Margaret Drabble, (Oxford: Oxford University Press, 1996), p. 616.
  68. ^ The Oxford Companion to English Literature, (1996), p. 616; beck.library.emory.edu/BelfastGroup/web/html/overview.html
  69. ^ "Archived copy". 1 Mart 2014 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 4 Ekim 2013. 
  70. ^ Nightingale, Benedict. "Brian Friel's letters from an internal exile" 14 Şubat 2021 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi.. The Times. 23 February 2009. "But if it fuses warmth, humour and melancholy as seamlessly as it should, it will make a worthy birthday gift for Friel, who has just turned 80, and justify his status as one of Ireland's seven Saoi of the Aosdána, meaning that he can wear the Golden Torc round his neck and is now officially what we fans know him to be: a Wise Man of the People of Art and, maybe, the greatest living English-language dramatist."
  71. ^ "Londonderry beats Norwich, Sheffield and Birmingham to the bidding punch" 2 Ekim 2011 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi.. Londonderry Sentinel. 21 May 2010.
  72. ^ Canby, Vincent."Seeing, in Brian Friel's Ballybeg" 14 Şubat 2021 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi.. The New York Times. 8 January 1996. "Brian Friel has been recognized as Ireland's greatest living playwright almost since the first production of "Philadelphia, Here I Come!" in Dublin in 1964. In succeeding years he has dazzled us with plays that speak in a language of unequaled poetic beauty and intensity. Such dramas as "Translations," "Dancing at Lughnasa" and "Wonderful Tennessee," among others, have given him a privileged place in our theater."
  73. ^ Kemp, Conrad. "In the beginning was the image" 12 Ekim 2012 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi.. Mail & Guardian. 25 June 2010. "Brian Friel, who wrote Translations and Philadelphia... Here I Come, and who is regarded by many as one of the world's greatest living playwrights, has suggested that there is, in fact, no real need for a director on a production."
  74. ^ Winer, Linda."Three Flavors of Emotion in Friel's Old Ballybeg" 13 Mart 2013 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi.. Newsday. 23 July 2009. "FOR THOSE OF US who never quite understood why Brian Friel is called "the Irish Chekhov," here is "Aristocrats" to explain – if not actually justify – the compliment."
  75. ^ O'Kelly, Emer. "Friel's deep furrow cuts to our heart" 2 Kasım 2012 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi.. Sunday Independent. 6 September 2009.
  76. ^ Lawson, Carol "Broadway; Ed Flanders reunited with Jose Quintero for 'Faith Healer.'" 24 Kasım 2021 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi.. The New York Times. 12 January 1979. "ALL the pieces are falling into place for Brian Friel's new play, "Faith Healer," which opens 5 April on Broadway."
  77. ^ McKay, Mary-Jayne. "Where Literature Is Legend" 26 Nisan 2010 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi.. CBS News. 16 March 2010. "Brian Friel's Dancing at Lughnasa had a long run on Broadway"
  78. ^ Osborne, Robert. "Carroll does cabaret" 3 Ekim 2015 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi.. Reuters/The Hollywood Reporter. 5 March 2007. "Final curtains fall Sunday on three Broadway shows: Brian Friel's "Translations" at the Biltmore; "The Apple Tree," with Kristin Chenoweth, at Studio 54; David Hare's "The Vertical Hour," with Julienne Moore and Bill Nighy, at the Music Box, the latter directed by Sam Mendes"
  79. ^ Staunton, Denis. "Three plays carry Irish hopes of Broadway honours". The Irish Times. 10 June 2006.
  80. ^ "Celebrating Flann O'Brien" 16 Ekim 2011 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi., Los Angeles Times, 13 October 2011.
  81. ^ "Brian Moore: Forever influenced by loss of faith". BBC Online. 12 Ocak 1999. 1 Nisan 2006 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 23 Eylül 2011. 
  82. ^ Cronin, John (13 Ocak 1999). "Obituary: Shores of Exile". The Guardian. Londra. 2 Nisan 2019 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 23 Eylül 2011. 
  83. ^ Walsh, John (14 Ocak 1999). "Obituary: Brian Moore". The Independent. Londra. 5 Ekim 2013 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 31 Ağustos 2012. 
  84. ^ Nicholls 1981
  85. ^ Alan J. Fletcher, Drama, Performance, and Polity in Pre-Cromwellian Ireland, Toronto, University of Toronto Press, 1999; pp. 261–4.
  86. ^ "Dion Boucicault", The New York Times, 19 September 1890
  87. ^ "English literature - History, Authors, Books, & Periods". Britannica.com. 28 Nisan 2008 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 15 Ocak 2018. 
  88. ^ Sands, Maren. "The Influence of Japanese Noh Theater on Yeats 1 Eylül 2014 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi.". Colorado State University. Retrieved on 15 July 2007.
  89. ^ The Oxford Companion to English Literature. (1996), p. 781.
  90. ^ Fintan (13 Şubat 2009). "Hugh Leonard Obituary". The Irish Times. 
  91. ^ "Prix Italia Winners" (PDF). 22 Ekim 2013 tarihinde kaynağından (PDF) arşivlendi. Erişim tarihi: 21 Ocak 2013. 
  92. ^ IBDB'de İrlanda edebiyatı.
  93. ^ IBDB Da:Awards 17 Ekim 2013 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi.
  94. ^ Nightingale, Benedict. "Brian Friel's letters from an internal exile" 14 Şubat 2021 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi.. The Times. 23 February 2009; "Seeing, in Brian Friel's Ballybeg". The New York Times. 8 January 1996.
  95. ^ McKeon (9 Temmuz 2012). "Home to Darkness: An Interview with Playwright Tom Murphy". The Paris Review. 12 Temmuz 2012 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 19 Ekim 2013. 
  96. ^ Maxwell, Dominic. "Observe the Sons of Ulster Marching Towards the Somme at Hampstead Theatre, NW3" 18 Aralık 2021 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi.. The Times. Retrieved on 25 June 2009.
  97. ^ Hoch, John C. (2006). Celtic Culture: An Historical Encyclopedia. ABC-CLIO. pp. 980–981 978-1-85109-440-0
  98. ^ "Aisling Ghéar, Irish Language Theatre". Aislingghear.com. 28 Mart 2004 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 15 Ocak 2018.