Vikipedi:Kaliteli madde adayları/Simpson and Delilah

Bu, bir kaliteli madde adaylığının arşivlenmiş tartışmasıdır. Lütfen bu sayfa üzerinde değişiklik yapmayın. Konuyla ilgili yorumlarınızı maddenin tartışma sayfasına ekleyebilirsiniz. Bu sayfada herhangi bir değişiklik yapılmamalıdır.

Bu madde, Vikipedi topluluğu tarafından Kaliteli Madde seçilmiştir.--ahzaryamedileti 20:55, 8 Şubat 2013 (UTC)

Simpson and Delilah değiştir

İngilizce sayfasından çevrilmiş olup, kaliteli madde kriterlerini kanımca karşılamaktadır. İyi günler. --— heddagabler 17:39, 5 Eylül 2012 (UTC)

  • Destek Destek -Seyit mesaj 16:21, 8 Eylül 2012 (UTC)
  • Destek Destek Sargonileti 21:45, 8 Eylül 2012 (UTC)
  • Destek Destek Merve (mesaj) 08:18, 12 Eylül 2012 (UTC)
  • Destek Destek --B.S.R.F. 💬 12:27, 12 Eylül 2012 (UTC)
  • Destek Destek --вяí¢αи76ileti 16:39, 28 Eylül 2012 (UTC)
  • Yorum Yorum Maddede çeviri izleri görülüyor. Örneğin;
    "Homer, ilacı sonunda satın alır ve kullandıktan sonraki gün uyandığında kafasında saçların çıktığı görür ve kasaba boyunca mutlu bir şekilde koşar." --> "Homer, sonunda ilacı satın alıp kullanır. Ertesi gün uyandığında kafasında saçların çıktığı görür ve kasaba boyunca mutlu bir şekilde koşar." şeklinde olabilir.
    İstek yapıldı Yapıldı --— heddagabler 18:49, 21 Ekim 2012 (UTC)
    "Karl, Homer'a kendisinin doğanın en büyük mucizesi olduğunu ve bunu hakkettiğini söylemesi konusunda ikna eder." cümlesini anlayamıyorum. Karl mı, Homer mı en büyük mucize? Homer ise, "Homer'ı kendisinin doğanın en büyük mucizesi olduğu ve "Neyi hak ettiği?" ...hakkettiğini kendisine tekrarlaması konusunda ikna eder." olabilir mi?
    İstek yapıldı Yapıldı --— heddagabler 18:49, 21 Ekim 2012 (UTC)
    "Karl, Marge'ın sevdiği "You Are So Beautiful" şarkısını Marge'a serenat yapması için şarkı söyleyen telgraf hizmeti tutarak Homer'ın bunu unuttuğunu kapatır." ya da
    "Bölümde Karl'ın eşcinsel olduğu ima edilir; dizinin yaratıcısı Matt Groening, bölüm yayınlandıktan sonra insanların "O eşcinsel miydi?" diye sormaya başladıklarında "Ne olmasını istiyorsan o" diye cevap verdiğini belirtti." gibi bazı cümlelerde de sorun var gibi görünüyor. Son olarak yazıda çok fazla "ve" kullanılmış gibi, bu da okumayı zorlaştırıyor. Tekrar gözden geçirilir birkaç değişiklik yapılırsa çok daha iyi olur. --anerka'ya söyleyin 20:55, 30 Eylül 2012 (UTC)
    İstek yapılmadı Yapılmadı "Bölümde Karl'ın eşcinsel olduğu ima edilir; dizinin yaratıcısı Matt Groening, bölüm yayınlandıktan sonra insanların "O eşcinsel miydi?" diye sormaya başladıklarında "Ne olmasını istiyorsan o" diye cevap verdiğini belirtti." cümlesinde karakterin bölümde gay olduğu ima edildiği ve bölümden sonra groening'e gelen soruların karakterin gay olup olmadığını konusunda olduğu filan belirtilmiş. ben bir sorun göremedim ama şu "ve" bağlaçlarını azaltmaya çalıştım. --— heddagabler 18:49, 21 Ekim 2012 (UTC)

Karşı Karşı çeviri izleri nedeniyle.. --kibele 16:07, 21 Ekim 2012 (UTC)

art arda verdiğiniz oylara bakınca maddeleri gerçekten okudunuz mu bilemiyorum. iki-üç dakikada maddeleri okumak için hızlı okuma tekniklerinden yararlandığınızı düşünerek iyi niyetle yaklaşıp, verdiğiniz oy için teşekkür ederim. --— heddagabler 18:49, 21 Ekim 2012 (UTC)
arka arkaya oy verilmesine değil de ne söylendiğine bakılsaydı oyların eşliğinde, 'iyi niyetli' laflara gerek kalmazdı. evet hızlı okuyorum ve bu maddede okuduğum iki paragraftaki dil, kaliteli madde olamayacığını görmek için yeterli oldu. --kibele 21:16, 21 Ekim 2012 (UTC)
paragrafı buraya da yapıştıralım: "Yönetici olduktan sonra kendine sekreter arayan Homer, iş başvurusu için gelen baştan çıkarıcı genç kadınları işe almaz ta ki Karl adında biri iş başvurusunda bulunana kadar. Karl, Homer'ın doğanın en büyük mucizesi olduğu ve bu işi hakkettiğini söylemesi konusunda Homer'ı ikna eder. Karl'ı da yanına alarak takım elbise almak için alışverişe çıkarlar. Yönetim kurulu toplantısında Burns, Homer'dan işçi verimliliğini artırması için bir öneride bulunmasını ister. Homer, uysal bir şekilde öğlen yemeklerinde işçilere biraz daha tartar sosu verilmesini önerir ve Burns, bunu kabul eder. Tartar sosunun artırılmasıyla iş kazalarında azalma meydana gelir böylece Burns, bundan memnun kalır. Smithers, geçmişteki iş kazaların Homer'dan dolayı meydana geldiğini ve üretimin o tatildeyken yükselişe geçtiğini hatırlatır. Fakat Burns, Smithers'a olumsuz olmayı kesmesini hatta Smithers'ın Homer'a karşı kıskançlık barındırdığını söyler. Homer, evlilik yıldönümünü unutur fakat Marge, yeni iş yoğunluğundan dolayı Homer'ı affeder. Karl, Marge'ın sevdiği "You Are So Beautiful" şarkısını Marge'a serenat yapması için şarkı söyleyen telgraf hizmeti tutar böylece Homer'ın yıldönümünü unutmasını örtbas eder." --kibele 21:21, 21 Ekim 2012 (UTC)
  • Karşı Karşı Karl, Marge'ın sevdiği "You Are So Beautiful" şarkısını Marge'a serenat yapması için şarkı söyleyen telgraf hizmeti tutar böylece Homer'ın yıldönümünü unutmasını örtbas eder vb. direk çeviri olduğu belli olan yarı anlamsız cümleler ve kalite adayı bir başlık için kırmızı birkaç bağlantı; zamana ihtiyacı olabilir, belki birazda görsel takviyesi yapılabilir; anlatılanlar için ki birçok olay bir başlıkta gördüğüm kadarıyla. - 'Lubunya' 09:07, 22 Ekim 2012 (UTC)
  • karşı oy yorumları için toplu cevap: maddenin konu kısmından şikâyet edilmiş, çeviri izi filan denmiş de pek çeviri yapmadım o kısımları. konu kısmında olay geniş zamanla ve kısaca anlatılmıştır. çeviri izi yok başka bir şeyden ziyade hikâyeyi bilmemekten dolayı zaten 20 dakikalık bir animasyon için detay da verilmesi doğru değildir. "paragrafı buraya da yapıştıralım" demekleparagraf yapıştırılır ardında nerede çeviri izi olduğu açıklanır. ama biliyoruz ki vikipedi'de vur-kaç taktiği vardır. "yapştıralım" oldu bitti. ayrıca "Karl, Marge'ın sevdiği "You Are So Beautiful" şarkısını Marge'a serenat yapması için şarkı söyleyen telgraf hizmeti tutar böylece Homer'ın yıldönümünü unutmasını örtbas eder" cümlesine tekrar baktım da gerçekten sorun nerede? karl, marge'ın sevdiği şarkıyı serenat yapması için bir hizmetten faydanlanmıış ve homer'ın yıldönümünü unutmasını örtbas etmiştir. ben mi rahat anlıyorum? anlaşılması için beş cümleye mi ayırmak lazım? uzun cümleler olunca anlaşılması güç mü oluyor? şimdi adil kullanım politikası var vikipedi'de durmadan görsel takviyesi yapamayız. madde oldukça geniş bir içeriğe shaip değil, dolayısıyla telifli görsel içerik kanımca yeterlidir. gerekli kırmızı bağlantılar da açılmıştır zamanında (serenat gibi). şimdi eğr oturup doğru konuşalım, göz ucuyla bakıp karşı oyları ya da destek oyları sıralamak ardından yorum yapılınca "paragrafın tamamını yapıştırmak" doğru değildir. paragraftaki sorunlar da belirtilir, kullanıcı da düzeltir ki ben o paragraftaki sorunu bilemezsem düzeltemem de. yine şunu da söylemek istiyorum oy verirken neye nasıl ve hangi renkte oy vermeliyiz onu bilmemiz lazım: aynı gerekçe ile verilen iki farklı oy: karşı oyu, yorum. şunu da belirtmek istiyorum: gerçekten, maddenin km olup olmaması pek benim için önemli değil, sadece verilen karşı oyların yeterince açıklayıcı olmaması ve maddenin gerçekten okunmadığından dolayı şikâyetim. aynı şeyi Vikipedi:Seçkin portal adayları/Portal:Simpsonlar sayfasında da yaşadım. açıklayıcı olmayan bir karşı oyu ve ne yapılmasını anlamayan bir ben. --— heddagabler 13:24, 22 Ekim 2012 (UTC)
konu dışına çıkmadan yorum yapacağımız günlerin beklentisiyle diyeyim. o iki farklı oy, kırmızıların azlığı, çokluğu, başedilebilirliği, maddenin kalanının olumlu olumsuz terazisi gibi nedenlerle olmuş olabilir mi acaba? buralarda ardarda sıralanmış 'şahane madde' yorumlarını görünce de benzer kriter arayışlarında olmak gerekiyor. oysa bir maddedeki olumsuzlukları görmek için kimi zaman bir iki saniye bakış, bir iki paragrafı okumak yeterli. şahsen ben tamamını okumadan, yapabildiğim düzeltmeleri yapmadan olumlu oy vermiyorum pek. bu maddede ise o kadar çok ve yaygın bir dil sorunu var ki, hepsini teker teker gösterecek vaktim olsa zaten oturur düzeltirdim ki çok da yapmışlığım vardır. bu paragraftaki neredeyse her cümlede sorun var. sorunu anlamadığınız cümledeki 'telgraf hizmeti tutmak' türkçede neye karşılık geliyor bari onu söyleseniz.. ben de vaktim olduğunda elimden geldiğince düzelterek göstereyim yanlışları. --kibele 13:48, 22 Ekim 2012 (UTC)
Singing telegram. bildiğimiz telgraf hizmeti ile bağlantılı olmasına rağmen daha mizahi bir içeriğe sahip bir hizmettir. belki kültür farkından dolayı bize yabancı gelebilir bilmiyorum türkiye'de var mı yok mu? amerikan telegraf hizmeti bunu sunmaya başlamış, vermek istediğiniz bir mesajı şarkı söyleyerek mi iletiyorlar artık bölümden aklımda kalan o. --— heddagabler 13:57, 22 Ekim 2012 (UTC)
çeviri izleri dedğimiz şeyin bir örneği bu. bir de yukarda 'hikayeyi bilmemek' demişsiniz de.. biz zaten bir şeyi hiç bilmeyenlere de anlatmak üzere bilgi veriyoruz. mesele konuyu anlamamak değil, türkçede iyi ve doğru anlatılıp anlatılmaması. mesela "Karl, Homer'ın doğanın en büyük mucizesi olduğu ve bu işi hakkettiğini söylemesi konusunda Homer'ı ikna eder." kim mucize, kim neyi haketmiş, kim neyi söylüyor karışık. bu yüzden sadece bir yazın düzeltmesi yeterli değil. yine de bakmaya çalışırım. --kibele 14:06, 22 Ekim 2012 (UTC)
biraz düzenleme yaptım. başa çıkamadıklarımda -?- var. kolay gelsin. --kibele 19:01, 25 Ekim 2012 (UTC)
Bu, bir kaliteli madde adaylığının arşivlenmiş tartışmasıdır. Lütfen bu sayfa üzerinde değişiklik yapmayın. Konuyla ilgili yorumlarınızı maddenin tartışma sayfasına ekleyebilirsiniz. Bu sayfada herhangi bir değişiklik yapılmamalıdır.