Vikipedi:Kaliteli madde adayları/Save as Draft

Bu, bir kaliteli madde adaylığının arşivlenmiş tartışmasıdır. Lütfen bu sayfa üzerinde değişiklik yapmayın. Konuyla ilgili yorumlarınızı maddenin tartışma sayfasına ekleyebilirsiniz. Bu sayfada herhangi bir değişiklik yapılmamalıdır.

Bu madde, Vikipedi topluluğu tarafından Kaliteli Madde seçilmiştir--Seksen iki yüz kırk beş / GGT (mesaj) 20.47, 1 Nisan 2018 (UTC)[yanıtla]

Save as Draft değiştir

Maddeyi İngilizce Vikipedi'de kaliteli madde olan Dressin' Up ve Walking on Air maddelerini örnek alarak yazdım. Maddenin kaliteli madde kriterlerini sağladığını ve daha fazla geliştirilemeyeceğini düşünüyorum.--Emir Özen mesaj 14:44, 9 Eylül 2017 (UTC)

  • Destek Destek --Евунтиаmesaj 20:45, 9 Eylül 2017 (UTC)
  • Emeğinize sağlık. Giriş kısmı, tüm maddenin özeti niteliğinde olmalı, ancak burada olup da alt kısımlarda olmayan bilgiler mevcut. Bu bilgiler alt kısımda da yer aldığı takdirde, giriş kısmında kaynak kullanmaya da lüzum kalmıyor. Öte yandan "güç baladı" nedir?--RapsarEfendim? 21:38, 13 Eylül 2017 (UTC)
    • @Rapsar Maddede sizin belirttiğiniz sorunu düzelttim ve birkaç ekleme yaptım, şarkının John Mayer'a ithafen kaleme alındığı spekülasyonu da dahil, maddeye tekrar göz atabilir misiniz? Bu arada "güç baladı" ile ilgili: Balad müzikte bir terim, "power ballad" [1] ise bir balad türü. Türkçeye İngilizceden birebir "power baladı" olarak mı yoksa "güç baladı" olarak mı çevireceğime tam karar veremedim ilk başta, sonra "güç baladı" daha doğru geldi. "Power balad"ın daha doğru olduğunu düşünüyorsanız değiştirebilirsiniz.--Emir Özen mesaj 17:56, 14 Eylül 2017 (UTC)
  • Destek Destek Emeğinize sağlık. Birçok şarkı, albüm maddesinde denk geldiğim zorlama çeviriler (güç baladı dışında) burada mevcut değildi. Birkaç ufak düzeltme yaptım. Güç baladı gibi bir tabir Türkçe kaynaklarda geçmediğinden power olarak bıraktım orayı. Bir de şarkı sözünün Türkçe çevirisi şurada olduğu gibi eklenirse bir problem kalmayacaktır benim gördüğüm kadarıyla.--RapsarEfendim? 19:28, 14 Eylül 2017 (UTC)
    • @Rapsar: Sözün Türkçe çevirisi de İstek yapıldı eklendi. Yalnız "I don't fuck with change," bölümünü birebir "Değişimle uğraşmıyorum," şeklinde mi ya da biraz değiştirerek "Değişimle sorunum yok," şeklinde mi çevirmenin uygun olduğuna tam karar veremedim. İlk çeviriyi kullandım, fakat ikinci çeviriyi daha uygun bulduysanız değiştirirseniz mutlu olurum.--Emir Özen mesaj 22:58, 14 Eylül 2017 (UTC)
Doğru çeviri, ancak flipping coin "yazı tura atmak" (aslında "işimi şansa bırakıyorum" demek anlamsal açıdan daha doğru olsa da şarkı sözünde böyle bir müdahale doğru olmaz) anlamına geliyor, not düşeyim :)--RapsarEfendim? 23:26, 14 Eylül 2017 (UTC)
Düzeltme için teşekkür ederim :)-Emir Özen mesaj 23:54, 14 Eylül 2017 (UTC)
  • Perry'nin Witness: The Tour adlı konser turnesinin başlaması ve turnenin seçili tarihlerinin set listesine "Save as Draft"in eklenmesi nedeniyle maddeye bir "Canlı performanslar" bölümü eklenmiştir.--Emir Özen mesaj 22:43, 9 Ekim 2017 (UTC)
Bu, bir kaliteli madde adaylığının arşivlenmiş tartışmasıdır. Lütfen bu sayfa üzerinde değişiklik yapmayın. Konuyla ilgili yorumlarınızı maddenin tartışma sayfasına ekleyebilirsiniz. Bu sayfada herhangi bir değişiklik yapılmamalıdır.