Tartışma:Meryem Ana Kilisesi, Prizren

Son yorum: Rapsar tarafından 5 yıl önce Maddenin isminin tutarsızlığı başlığına

Madde adı neden "cami" meselesi değiştir

Bu maddede anlatılan tarihî yapı, hem tarihte hem bugün Türkçede “Cuma Camii” adıyla yaşayan bir yapıdır. Bu yapı bugün elbette ki kilisedir. Cami olmasına da gerek yoktur. Siyasî veya dinî bir tartışma hem anlamsız hem de Vikipedi için yanlıştır. Bu yapının Türkçe adı sadece literatürde değil, Kosova’da yaşayan Türklerin günlük kullanımında da “Cuma Camii” şeklindedir. Yani, burada artık tarihî yapının adı, uzun yıllar sebebiyle donuklaşmıştır ve Cuma Camii denilirken bugünkü hâliyle kullanım dışı bir kilise olan bu yapı kastedilir. Yapını Kosova’da yaşayan Arnavutların dilindeki kullanımı da bu şekildedir. Konuya dair tartışma da vardır. Maddenin adı ve dili tarafsızdır. Anlatılan yapı kilisedir. Maddede de yazılmıştır. Okur ve kullanıcıların bilgisine... taglıgalpileti 17:52, 2 Nisan 2015 (UTC)

Maddenin isminin tutarsızlığı değiştir

Yapılan üstteki açıklama hiç mantıklı değil. Cuma camii isminin ne kadar taraflı olduğunu herhangi bir yabancı Vikipedi'de bu sayfanın ismine bakarak anlayabilirsiniz. Madde'nin taşınması gerektiğine inanıyorum. Türk literatüründe cami olarak geçmesinin uluslararası yayınları sıfırlaması da mantık dışıdır. Üstelik Aya Maria-Levişka Kilisesi adı altında da pek çok Türkçe kaynak bulunmakta konu hakkında. Kosova'nın anadili Arnavutça'da bile madde adı Kisha e Shën Premtes (Prizren) (Rahip kilisesi) olarak geçiyor.

VP:ADK politikasına göre "güvenilir Türkçe" kaynaklardaki yaygın kullanım esas alınmalı. İstanbul'un Fethi de İngilizce yayınlarda kullanılan bir isim değil, ama Türkçedeki kullanımı bu şekilde.--RapsarEfendim? 17.49, 7 Nisan 2019 (UTC)Yanıtla
"Meryem Ana Kilisesi, Prizren" sayfasına geri dön.