Bu madde, Vikipedi'deki Ukrayna maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Ukrayna kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
Bu madde, Vikipedi'deki Rusya maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Rusya kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
@Nanahuatl, şehrin okunuşuyla ilgili olan IPA gösterimini ve ses dosyasını maddeye ekledim. Fakat Ukraynaca "и" harfinin Türkçeye nasıl çevrileceği konusunda hala birtakım tereddütlerim var. и'nin IPA gösterimi [ɪ] idi. İngilizce sayfasında Türkçe örnek olarak "müşteri" kelimesindeki i harfi verilmişti. Ayrıca Ukrayna alfabesinde Latindeki i harfine benzeyen "і" harfi de bulunuyor. IPA gösterimi [i], maddesi en:Close front unrounded vowel. Orada da "ip" örneği verilmiş. Kafamı kurcalayan soru şu: "Alfabede iki tane mi i harfi var?". Ses dosyasında nasıl duyduğunu söyleyebilir misin? Google Çeviri'den de dinledim Mıkolayiv gibi algıladım ama emin olamadım.--Ali95Acar (mesaj) 09.28, 4 Ekim 2020 (UTC)Yanıtla
@Ali95Acar, iki harf de yakın, bizdeki "i" harfine benzer sesler veriyor, ama farklı harfler. Olabilir böyle şeyler, Rusçada "ş" diye transkripsiyonunu yaptığımız iki harf var ya da İspanyolcada bile "h" sesi verdiklerinde "j" ile "g" harfleri zaman zaman birbirlerinin yerine kullanılmakta. @Sayginer de baksın ama ikisi de "i" gözüküyor.--NanahuatlEfendim?09.32, 4 Ekim 2020 (UTC)Yanıtla
@Nanahuatl ve @Sayginer, Esc2003 "ı" derken siz "i" diyorsunuz. İki düşünceye de bir noktada hak verebiliyorum. ı diyorum çünkü Ukraynacada içerisinde ı'nın yer aldığı Türk kişi adları ve diğer özel adların yazımında "и" harfi kullanılıyor. Öte yandan i de olabilir düşüncesindeyim çünkü Slav kişi adlarının yazımında görülen "-oviç", "- ovski" gibi sonekler de Ukraynaca "и" ile yazılmaktadır. Bkz. Novak Đoković'in yazımı: uk:Новак Джокович. Bir başka örnekte ise futbolcu Robert Lewandowski'nin soyadına bakın uk:Роберт Левандовський. O da "и" ile yazılmış. "ı" olunca Cokovıç ve Levandovskıy gibi eğreti duran bir okunuşları oluyor. Kısacası yerine göre hem "ı" hem de "i" olan bir harf diye düşünmekteyim.--Ali95Acar (mesaj) 08.33, 7 Ekim 2020 (UTC)Yanıtla