Bu madde, Vikipedi'deki Biyografi maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Biyografi kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz. İş birliğine katılarak da projeye katkıda bulunabilirsiniz.
Bu madde, Vikipedi'nin yaşayan insanların biyografileri ile ilgili politikasına bütünüyle uymalıdır. Özellikle konu alınan kişiye iftira niteliği taşıyabilecek kaynaksız ya da zayıf kaynaklı olan her türlü ihtilaflı içerik derhâl çıkarılmalıdır. Eğer bu tip içerik maddeye ısrarla ekleniyorsa ya da bu politika ile ilgili herhangi bir sorun varsa lütfen hizmetlilerden yardım isteyin.
@Beşiktaşlı48 ve @Nanahuatl, özellikle güreş ve buz pateni gibi spor dallarında birçok Rus sporcu Latin alfabesinin kullanıldığı başka ülkeler adına sıklıkla yarıştığından bu sporcu özelinde soruyorum. Diğer bazı Vikipedi sürümleri transkripsiyon yapıyor ama böyle bir durumda Türkçeye göre transkripsiyon yapılmalı mıdır yoksa olduğu gibi bırakmak daha mı doğru olur?--Ali95Acar (mesaj) 21.46, 28 Nisan 2023 (UTC)Yanıtla
Estağfurullah. Mevcut örneğin Rus kimliği baskın gözüküyor derdim ama aslen de Macar kökenliymiş. Latince olarak değerlendirilmesi daha doğru olacak gibi.--Sayginerv-posta20.42, 29 Nisan 2023 (UTC)Yanıtla
@Sayginer, görüşün için teşekkür ederim. Peki aslen sonradan yarıştığı ülke kökenli olmayan başka Rus bir sporcu olması durumunda nasıl hareket etmeyi daha doğru bulurdun?--Ali95Acar (mesaj) 00.17, 30 Nisan 2023 (UTC)Yanıtla
@Ali95Acar, net bir ayrım yapmak çok zor. Sadece sportif amaçlarla, ülke kotalarını aşmak için ya da farklı kıtadan katılmak için vs. ülke değiştirmiş, bir nevi (bazı örneklerde ciddi ciddi parayla) "transfer olmuş" isimler için gerçek ülkesinin dilini korumayı ancak evlenerek vatandaşlık değiştirme benzeri tam bir göçmenlik durumu olan kişiler için ise yeni ülke diliyle değerlendirmeyi uygun görürüm. Sonuçta yanlış-doğru seçimi değil, iki doğrudan daha doğrusunun terchini yaptığımızdan çok da kritik değil verilecek karar.--Sayginerv-posta00.30, 30 Nisan 2023 (UTC)Yanıtla
Detaylı açıklama için teşekkürler @Sayginer, bu kullanım Macarca değil. İngilizce de kendi diline göre yazmış. Macarca yazımı onların sitelerine baktığımda "Orsus Sztalvira" -Macarca soyadı/ad yazım şekline sahip olduğu için öyle- şeklinde. Birebir olarak Türkçe yazım olan "Stalvira Orşuş" yazımını karşılıyor. Bence İngilizce dışı dil sürümlerinden de hareketle burada da madde adı taşınabilir gibi geldi. Görüşlerini belirttiğin için bir kez memnun olduğumu belirterek iyi çalışmalar dilerim.--Ali95Acar (mesaj) 00.44, 30 Nisan 2023 (UTC)Yanıtla