Tartışma:Damad Ferid Paşa

Aktif tartışmalar
          Bu sayfa, şu Vikiprojelerin kapsamında yer almaktadır:
Vikiproje Osmanlı İmparatorluğu (Başlangıç-sınıf, Orta-önem)
Bu madde, Vikipedi'deki Osmanlı İmparatorluğu maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Osmanlı İmparatorluğu kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
 Başlangıç  Bu madde Başlangıç-sınıf olarak değerlendirilmiştir.
 Orta  Bu madde Orta-önemli olarak değerlendirilmiştir.
Vikiproje Türkiye (Başlangıç-sınıf, Orta-önem)
Bu madde, Vikipedi'deki Türkiye maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Türkiye kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
 Başlangıç  Bu madde Başlangıç-sınıf olarak değerlendirilmiştir.
 Orta  Bu madde Orta-önemli olarak değerlendirilmiştir.

Ferid - Ferit ikilemiDüzenle

Başlık şu an Ferid şeklinde. Oysa makalenin tümünde isim Ferit diye geçiyor. flu | mesaj 21:46, 11 Şubat 2008 (UTC)

Bütün tarih kitaplarinda damat FeriT (evet T harfi ile, D değil) geçer. Neden hiç kimse bu yanlışlığı düzeltme yoluna gitmiyor acaba? 81.214.214.191 20:17, 8 Ekim 2013 (UTC)

düzeltildi, teşekkürler. kibele 20:21, 8 Ekim 2013 #UTC#
  • Doğrusu, Dâmâd Ferîd Paşa'dır. Kibele Üstád(?), İncilerine Bir Yenisini Eklemiş:
  1. Metinde hep "fişne" diye geçse, başlığı vişneden fişneye mi çevireceksiniz?.. Metindeki harf hatálarını düzeltmek várken neden başlıkla oynuyorsunuz? Bu madde; değil "Damat Ferid", aslında "Damad Ferid"dir. Hattá "Dâmâd Ferîd"dir. Hattá ve hattá "Dâmâd Ferîd Paşa" olmalıdır.
  2. TDK'nın "sert sessizlerin yumuşaması" (p>b, ç>c, t>d, k>ğ) kuralının tersi olan ve záten yumuşak olan harfleri sertleştiren "yumuşak sessizle biten isim türü kelimelerin son harflerinin sertleştirilmesi" kuralına yetişmemiş kişilerin adlarını veyá táríh olmuş (mevcúdiyeti yeni nesle taşınmamış veyá yerine yeni kelime bulunmuş) kavram adlarını, bugünkü kurallara uyduramazsınız. Aksi takdîrde Muhammed'i "Muhammet", Hamza bin Abdulmuttalib'i Hamza bin Abdulmuttalip, IV. Mehmed'i "IV. Mehmet", I. Murad'ı "I. Murat", II. Abdülhamid'i "II. Abdülhamit" adında maddeleştirmeniz gerekir.
  3. İsim, "Muradiye" ise siz bunu "Muratiye" yapamazsınız. Burada sert sessizlerin yumuşaması durumu várdır, deseniz de doğru olmaz. O kural, kelime sonu için geçerlidir. İsim, Nüfús'a hatálı da kaydedilmiş olsa; düzelterek veremezsiniz. Tabiî çoğu kişi bilmediği için, meselâ Selçuk Yöndem'i Selçuk Yöntem yapıverir. Kişinin "selçukyontem.com" diye bir genel ağ sitesi olması; "Yöntem" şeklindeki yazılışın doğru olduğunu göstermez. Çünkü kişi Selçuk Yöndem; soyadının "Yöntem" diye lânse edilip háfızalara bu şekilde yerleştirilmiş olmasından hareketle böyle davranmıştır. Bunun ispátı için, Selçuk Yöndem'in TRT'deki ilk dizilerinin "kast" listesine bakabilirsiniz... MFEIspartaspor 23:34, 23 Ekim 2013 (UTC)
EK: Şu da vár ki metinde hatálı yazılabilir fakat aslolan, başlıktaki imlâdır. Hatánızı düzeltiniz... MFEIspartaspor 23:42, 23 Ekim 2013 (UTC)

___

  • Son yorumu ekleyen MFE imzalı kişi; kendi kurallarını koyup, bunları kabul ettirmeye çalışıyor anlaşılan. Yazısında geçen, tarih, veya, zaten, hata, damat, lanse, mesela, sözcüklerinin hiçbiri, üzerinde şapka işareti taşımamaktadır. Bu; TDK'nun yazım kılavuzu sayfasından kontrol edilebilir. Ayrıca, keyfine göre a,u,i vb. harflerde de kendince yarım şapka diyebileceğimiz işareti kullanarak (á) kafasına göre uzatmaya çalışmaktadır. Kısaca itirazlarının dikkate alınması gerektiğini düşünmüyorum. Sanatçı Selçuk Yöntem (veya Yöndem) konusu bu konuyla tamamen ilgisiz olup farklı bir durum gerrektiren örnektir. Keza Muradiye örneği de tamamen saptırmadır: Murat - muradım yumuşaması gibi elbet Muradiye yumuşaması gerçekleşir. Ancak "Murat" olarak atanmış bir isim, "yumuşatılması gerek" diyerek Murad olarak yazılmaz. "Fişne bahcesu" bir şive/deyiş/diyalekt özelliğidir, ayrı bir konudur. Aynı adlı eserin orijinali Vişne Bahçesi, doğru olarak yazılmış, farklı bir senaryolaştırma örneği olan "Karadenizlileştirilmiş" Fişne Bahçesu ise yine ayrı bir başlık olarak açılmalıdır EVET. Diğer örneklerine de tek tek değinmeye gerek bulmuyorum. Uzatmaya bile gerek yok aslında, çünkü, kişinin kullanıcı sayfasında Osmanlı tutkusu, sevgisi, gerek kullandığı dilden (bu dünyada "CUMHÛRİYET-İ ÂLİYYE-İ TÜRKİYYE" diye bir yer, hatta Türkiyye diye bir yer yoktur. Olsa olsa Türkiye Cumhuriyeti denebilir), gerek bayrak sıralaması ve boyutlarına verdiği yerden gayet net olarak anlaşılmakta. Osmanlı hayranlarının ve özlemini çekenlerin Osmanlıcaya yakın dil kullanma çabaları, Türkçeyi "yumuşatarak" deforme etmeye çabalarının küçük bir örneği bu üstteki yorum. Kibele ile ilgili yazdıkları "Üstad !" ve "incilerinden biri" konularındaki Kişisel saldırıların yasak olması ihlali ile ilgili şikayette bulundum, bu da bu sayfada geçtiği için belirtiyorum 78.179.129.17 19:03, 25 Ekim 2013 (UTC)

Onun ismi zaten Ferid sonra Türk dil kurumu Ferit yaptıDüzenle

Sadrâzam Damat Ferid Paşa, son dönemin Sadrâzamlarının yüz karasıdır. Sultan Mehmed Vahdeddin doğru der : burada üç mel'un vardır. Biri hemşiresi, biri Sadrâzamı, diğeri de yeğeni Sami. Sultan Tolga (mesaj) 13:17, 13 Temmuz 2016 (UTC)

"Damad Ferid Paşa" sayfasına geri dön.