Bu madde, Vikipedi'deki Osmanlı İmparatorluğu maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Osmanlı İmparatorluğu kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
Bu madde, Vikipedi'deki İslam maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje İslam kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz. İş birliğine katılarak da projeye katkıda bulunabilirsiniz.
Bu madde, Vikipedi'deki Suudi Arabistan maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Suudi Arabistan kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
madde adının yaygın ve kabul edilmiş olduğunu düşünmemekle birlikte hadimü'l-harameyn tabiri ile de sadece iki caminin kastedilmediğini biliyorum. madde adı aslına, makbul şekline çevrilmelidir. Xenverly23.20, 16 Nisan 2023 (UTC)Yanıtla
"Taşıdım oldu, itirazı olan yazsın.." Öncelikle bu süreçler bu şekilde yürümüyor @Xenverly. Vikipedi:Fikir birliği diye resmi bir politika var. Bunlara riayet edilmesi gerekiyor. İlgi duyan ve sayfalara katkı sunan isimlerin pinglenmesi yoluyla haberdar edilmesi ve tartışmaya çağrılması gerekiyor. Baktınız ki yanıt yok veya itiraz eden birisi yok o zaman en uygun madde adına taşırsınız. Ama bizde maalesef bu madde adı taşımalarında "en iyisini ben bilirim" zihniyeti hakim. Tartışma kültürü, konsensus arama girişimleri, nabız yoklama, en doğru ve isabetli seçimi kaynakları referans alarak toplulukla birlikte karar verme gibi olması gereken prosüdürler bu kesime zor geliyor. VP:STT'ye adın eski haline getirilip ondan sonra konuşulması gerektiğine dair bir kayıt bıraktım. Konuya dair görüşümü sonra yazacağım. --Ademmessage12.23, 17 Nisan 2023 (UTC)Yanıtla
@Adem Öncelikle beni itham ettiğiniz şeylere rağmen tecrübeli olduğunuzdan size saygı duyuyorum ve bu saygıdan daha fazlasını tecrübeli olmanız ve benim sizin kadar tecrübeli olmamam nedeniyle sizden bekliyorum.
Bu mesele burada tartışmaya açıldığında muhtemelen üzerinden aylar, yıllar geçecek ve yine muhtemelen kimse fikrini beyan etmeyecekti, ilgilenmeyecekti. Vikipedi'nin bu atıl yapısı nedeniyle ayrıca mevcut isimlendirmenin özgünlüğü üzerine kanaatimin gelişmesinden dolayı bu taşımayı gerçekleştirdim. Burada bir diğer maksadım da aslında dikkat çekerek bu mevzuyu tartışmaya açmaktı. Beni suçladığınız gibi "yaptım, oldu, bitti" mantalitesiyle yapılmış bir eylem değildi bu.
"İki kutsal caminin hizmetkarı" ifadesinin 30 Mart 2015 tarihinden önceki kullanımına rastladınız mı hiç mesela? Bunu gerçekten merak ediyorum. Eğer itibarlı yerlerde böyle kullanılmışsa hatamı kabul edip size hak vereceğim. Xenverly12.49, 17 Nisan 2023 (UTC)Yanıtla
Ekleme: Benim gördüğüm tek yer Dışişleri Bakanlığı'nın sayfasında böyle bir ifadenin geçtiği: sayfa
Bu da muhtemelen İngilizce tercümeden kaynaklıydı ve yaygın olmayan bir durumdu. Şu andan söz etmiyorum tabii, muhtemelen Vikipedi'nin eliyle bu kavram zaten yayılmış görünüyor veya basının İngilizce/Batı merkezli yönelimiyle. Beşar Esed ve Hruşçov konuları da basının bu yönelimine temas ediyordu, tabii onlar ayrı konu. --Xenverly13.02, 17 Nisan 2023 (UTC)Yanıtla
Yukarıda doğru bir şekilde Vikipedi'deki prosedür anlatılmış. O kısma katılmakla birlikte taşınan madde adının da doğru olduğuna katılıyorum. İslâmî gelenekte ve kaynaklarda bu şekilde adlandırılır. Nushirevan11Ⓜ16.14, 17 Nisan 2023 (UTC)Yanıtla
"Madde adını bu bağlamda taşıdım, itirazı, gerekçesi olan paylaşabilir." bunu yazan sizsiniz gördüğüm kadarıyla.@Xenverly Bu ifadenizin özeti kısaca şu: "Taşıdım oldu, itirazı olan yazsın.." Bu şimdi size göre bir itham mı yoksa sizin yorumunuzun başka bir versiyonu mu? :)
-Muhtemelen- gibi ifadelerle varsayımlar üzerinden yorumları dikkate almıyorum genelde. Realite yani kaynaklarda ne var ne yok ona bakıyorum. Evet, Hâdimü'l-Haremeyn'de kullanılan bir opsiyonlardan birisi ama yegane değil. Madde içindeki etimoloji başlığında birçok ifade şekli ve yazılış biçimlerine yer vermişiz: "İki Şerefli Haremin Hizmetkârı", "İki Ulu Mâbed'in Hizmetkârı", "Mekke ve Medine'nin Hizmetkârı", "İki Kutsal Hareme Hizmet Eden", "İki Kutsal Şehrin Koruyucusu".. Sizi Hâdimü'l-Haremeyn'in tek doğru ve özgün tanım olarak yönlendiren motivasyon nedir? Gördüğünüz gibi İki kutsal Caminin Hizmetkarı da dahil 6 tane daha farklı opsiyon bulunuyor. Son zamanlarda Türkçe Vikipedi'de birçok madde de süregen "Arapçalaşma" furyasınına karşıyım ben. Arapça ve Arap maddeleri özelindeki çekişmeleri de görüyorum. Kişi isimlerinden -el mi -en mi tartışmasına şapkalı a'dan kesme işaretinin kullanımına kadar bütün anlaşmazlıkları izliyorum. Benim bu noktadaki referansım Vikipedi:Adlandırma kuralları'dır. Kullanıcıların kişisel tercihlerini resmi politikalardan önde tutamayız. --Ademmessage08.35, 19 Nisan 2023 (UTC)Yanıtla
@Adem, motivasyonum yaygınlıktır ve Türkiye'de kullanım şeklidir. 2015'e özellikle değinmem de bundandır, ifadenin yayılışında Vikipedi etkisini elimine etmektir. Ben "Arapçacı" falan da değilim, her şeyde Arapçayı tercih edelim, demiyorum. Kullanım böyle, kabul böyle efendim, kimsenin kullanmadığı yeni kavram icat etmeye gerek yok, ansiklopedi için bu uygun değildir, diyorum. Türkiye'de bunun adı Hadimül Haremeyn'dir, böyle kavramlaşmıştır. Ben bir nesneyi hangi kavram ifade ediyorsa ve bu çoğunlukça kabul görmüşse ve halen bu kabul devam ediyorsa onu kullanalım derdindeyim.