Yaptığım DeğişiklerDüzenle

Merhabalar , çeviri ve ufak düzenlemelerle katkı vermeye çalışıyorum . Yaptığım değişikliklerin hepsi incelemede gözüküyor. İncelenme için belli bir süre var mıdır?

Merhaba TransTR12, inceleme için belirli bir süre bulunmuyor. İnceleme yetkisine sahip kullanıcılar fırsat buldukça inceleyeceklerdir. Bekleyen değişikliklerin sayısı çok ve her birini tek tek kontrol etmek fazlasıyla zaman alıyor. Siz değişiklikleriniz bekliyor diye endişelenmeden katkılarınıza devam ediniz, mutlaka biri inceleyecektir. Sevgiler, iyi vikiler. --LostMyMind (mesaj) 07.52, 1 Nisan 2022 (UTC)

Niteliksiz çeviriDüzenle

Merhabalar. Bir çevirinizde "Portekiz, Birmanya ve Hintlileri içeren bir mirasa sahiptir." ifadesi gördüm. Robot çeviri kullanıp her cümleyi kontrol etmiyorsanız, niteliksiz çeviri yapmış oluyorsunuz. Bu durumda maddeleriniz burada bulunamaz.--Śαвяí¢αи76ileti 22.58, 2 Nisan 2022 (UTC)

  • Ayrıca olmayan bağlantıların kaldırılması gibi bir uygulama yok. Kayda değer ise ileride açılabilir.--Śαвяí¢αи76ileti 23.05, 2 Nisan 2022 (UTC)
    Merhabalar. "Portekiz, Birmanya ve Hintlileri içeren bir mirasa sahiptir." ifadesini hatırlıyorum. Cümleyi kontrol ettiğimi de hatırlıyorum. Hangi madde içinde olduğunu şuan bulamadım , tekrar kontrol edecektim. Benim hatırladığım kadarıyla robot çeviride o kısımda bir sorun yoktu. Her cümleyi tek tek kontrol edip , anlam bütünlüğünü koruyacak şekilde düzenliyorum.
    Olmayan bağlantıların kaldırılması diye belirttim ama aslında daha sonra o kelimede başlık olmayacağı düşündüğüm için kaldırdım. Örnek vereyim "dağıtık hesap defteri" , "kavram kanıtı" ve "dijital RMB" konularında ileride başlık açılmayacağını düşündüğüm için yazım hatalarını düzelttikten sonra onları da kaldırdım. Yazım hatalarında yaptığım değişiklikleri de geri almışsınız . "Bitcoinin" mi yoksa "bitcoin'in" mi olmasa gerekiyor ? TransTR12 (mesaj) 23.49, 2 Nisan 2022 (UTC)
Kendi mesajınızda bile imla kurallarındaki eksikliğiniz belli oluyor. Başka özne yüklem uyumsuzluğu ve cümle içerisinde sözcüklerin yerinin yanlış konumlandırıldığı cümleler de varken tek tek her cümleyi kontrol etmediğiniz belli oluyor. Çeviri için her iki dile de hakim olmak gerekiyor ki makine çevirisini tek tek kontrol ederken zorluk yaşamayın. Dile olan hakimiyetiniz yoksa emin olduğunuz bir iki cümlelik çeviriler ile eklemeler yapabilir ya da madde açabilirsiniz. Nokta ve virgülden önce boşluk gelmez, sonra gelir. Bitcoin konusunda 2.'si doğrudur. Herhangi bir konuda başlık açılmayacağını düşünüp kırmızı bağlantı kaldırmak olumlu bir değişiklik değildir. Ancak bir futbol kulübü sayfasında masör ya da malzemeciye kırmızı bağlantı verilmişse bunlar kayda değer olmadığından maddesi zaten açılamaz diyerek kaldırabilirsiniz ancak bu kadar açık bir durum yoksa lütfen kaldırmayın. IBAN maddesi genel ve evrensel iken ülkelere göre uygulamalar benzeri bir başlık atıp içerisine Türkiye'yi alt başlık olarak eklemediğiniz için değişikliğiniz hatalı. Düzeltirseniz sevinirim.--Śαвяí¢αи76ileti 00.12, 3 Nisan 2022 (UTC)
IBAN maddesi için gerekli düzenleme yapıldı. İlk mesajınızda biraz daha yapıcı bir eleştiri yapsaydınız sizinle tartışmaya girmezdim. Hatalarımı kontrol edip düzeltmeye çalışırdım. Güzel ve kibar konuşmak arkadaş edinmenize, profesyonel hayatınızda başarılı olmanıza ve saygı görmenize yardımcı olabilecek önemli bir sosyal beceridir. Uyarılarınız için teşekkür ederim. TransTR12 (mesaj) 00.54, 3 Nisan 2022 (UTC)