John Ruskin
John Ruskin (8 Şubat 1819 - 20 Ocak 1900) XIX. yüzyılda yaşamış İngiliz yazar, şair, sanat ve toplum eleştirmenidir.
John Ruskin | |
---|---|
Doğum | 8 Şubat 1819 Brunswick Square, Londra, İngiltere |
Ölüm | 20 Ocak 1900 (80 yaşında) Brantwood, Coniston, İngiltere |
Meslek | Yazar, şair, sanat ve toplum eleştirmeni |
Vatandaşlık | İngiliz |
Londra'da doğmuş güney Londra'da yetişmiş sonradan adı Allied Domecq olan şarap ithalatçısı şirketin kurucusu olan John James Ruskin'nin oğludur. Evde eğitim almıştır.
Türkçeye çevrilen eserleri
değiştirSusamlar ve Zambaklar isimli eseri Türkçeye kazandırılmıştır.[1] Cemil Meriç, Proust'un Fransızca tercümesinden Ruskin'in Susamlar ve Zambaklar kitabından bazı bölümleri Türkçeleştirmiş ve Bu Ülke'de alıntılamıştır.
“ | İngiliz hodgâmdır, heyecansızdır. Bir millet değil, bir yığın. Yığını kolayca kandırabilirsiniz, duyguları hiçbir temele dayanmaz. Yığın düşünmez, mâruz kalır. Nezleye yakalanır gibi tutulur bir fikre. Ateşi yükselince aslanlaşır, nöbet geçince her mukaddesi unutuverir. Büyük bir milletin duyguları ölçülü, düzenli, devamlıdır. | „ |
“ | Bir aydın dil bilmese de olur, çok kitap okumasına da ihtiyaç yok. Yeter ki ana dilini gerçekten bilsin. Kelimeleri şecereleriyle tanısın. Asıl olanları âdilerinden ayırsın. Karanlık kelimeler vardır, arılar gibi vızıldayan kelimeler. Taşıdıkları hiçbir düşünce yoktur, kimse tarafından anlaşılmazlar. Ama yine de herkesin ağzındadırlar. Onlar için yaşanır, onlar için ölünür: Hayalimizin rengine bürünürler. Göremeyiz onları, pusudadırlar. Ve bir atılışta parçalar bizi. Dilimizin her kelimesi başka bir dilden gelmiştir. Nice ülkeler dolaşmıştır bize gelinceye kadar. Ciddi olarak okumak isteyen Yunan alfabesini öğrenmeli (Ruskin İngilizlere söylüyor bunu). Her dilden lügatlar bulunmalı kütüphanemizde. Okuduğunuz metinde hiçbir karanlık kelime kalmamalı. | „ |
“ | Felaketimizin kaynağı kültür yokluğu. Bizi helâk eden ne ahlâksızlık, ne bencillik, ne kafamızın ağır işlemesi. Bir öğrenci kayıtsızlığı içindeyiz. Hoca tanımadığımız için yardım görmemize imkân yok. | „ |
“ | Meclisten tahıl için kanunlar geçirdiniz. Şimdi başka bir tahıl söz konusu. Daha nefis, daha besleyici bir ekmek sağlayacak, bir tahıl: susam. Bu susam, kapıları açan büyü. Harami mağaralarının kapılarını değil, hükümdar hazinelerinin kapılarını: kitap. | „ |
Kaynakça
değiştirVikisöz'de John Ruskin ile ilgili sözleri bulabilirsiniz.
- ^ Susamlar ve Zambaklar, John Ruskin, çeviren Türkan Turgut, Babil Yayınları, deneme, s. 152