Konstanz Gölü: Revizyonlar arasındaki fark
[kontrol edilmiş revizyon] | [kontrol edilmiş revizyon] |
İçerik silindi İçerik eklendi
Teacher0691 (mesaj | katkılar) k düzeltme, değiştirildi: s]]'d → s]]'t AWB ile |
|||
27. satır:
Gölün Almanca adı olarak kullanılan ''Bodensee'' sözcüğü ise bir yer adı olan [[Bodman-Ludwigshafen|Bodman]]'dan gelmektedir. Bodman [[Eski Yüksek Almanca]]'da ''Bodamon'' biçiminde söylenirdi.<ref name=":1">Arno Borst: ''Bodensee - Geschichte eines Wortes''. In: Schriften des Vereins für Geschichte des Bodenseeraums 99/100, 1982/82, S. 500</ref> Gölün batıdaki ucunda bulunan bu bölgede erken Ortaçağ'da Franklara ait bir kraliyet sarayı vardı, [[Alamanlar]]a ait bir dük bölgesi idi ve ayrıca bir [[darphane]]si bulunuyordu. Böylece gölün Almanca adını vermeyi başardı.<ref name=":1" />
15. yüzyılda Konstanz Konsülü'nün oluşmasından sonra göl için yeni bir ad daha kullanılmaya başlandı: ''Lacus Constantinus.''<ref name=":0" /> Şehire adını veren Konstantin, İstanbul'a adını veren [[I. Konstantin]] değil, onun babası olan [[Konstantius Chlorus]]'
Ayrıca [[Tacitus]] gibi bazı antik yazarların göl için ''[[Svabya]] gölü'' adı kullandığı da görülür. Ancak bu bazı karışıklıklara da neden olur. Romalılar Svabya adını Konstanz Gölü için değil, [[Baltık Denizi]] için ''Mare Suebicum'' biçiminde kullanırlardı. Bunun nedeni ise bir [[Cermenler|Cermen]] kabilesi olan [[Süevler]]in Baltık denizi kıyılarına yerleşmiş olmalarıydı.<ref>Vgl: Karl Heinz Burmeister. ''Der Bodensee im 16. Jahrhundert.'' Montfort, Vierteljahreszeitschrift für Geschichte und Gegenwart Vorarlbergs. Jahrgang 2005, Heft 3, S. 228–262. [Http://www.vorarlberg.gv.at/pdf/m053burmeisterbodensee.pdf online] {{Webarşiv|url=https://web.archive.org/web/20120131092421/http://www.vorarlberg.gv.at/pdf/m053burmeisterbodensee.pdf |tarih=31 Ocak 2012 }}</ref>
|