Seslendirme: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmiş revizyon][kontrol edilmiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Erasmus.1948 (mesaj | katkılar)
Değişiklik özeti yok
→‎top: düzeltme AWB ile
6. satır:
<span style="margin:0px; padding-bottom:1px; font-size:90%; display:block;">[[Dosya:Muster (rot-blaue Balken).png|15px]] Zaman zaman kendi seslendirmelerini yapmalarına karşın, daha çok, kendi dillerine benzer olan ve izleyiciler tarafından sorunsuz anlaşılabilen farklı ülkelerin seslendirmelerini kullanan ülkeler. (''Belçika'' ve ''Slovakya'')</span>]]
 
'''Seslendirme''' veya '''düblaj''' [[film]] ve [[dizi]]lerdeki konuşmaların bir dilden bir başka dile aksanlı olarak çevrilmesi ve filme montajı işlemidir.
 
Bir başka deyişle; bir gösterimde yer alan konuşmaların ve ses efektlerinin profesyonel stüdyo ortamında oluşturularak gösterime adapte edilmesidir. Seslendirme işlemi, her ne kadar pek göze batmasa da, film [[oyuncu]]larının canlandırdığı karakterlerin [[diksiyon]] ve vurguları açısından ele alındığında, tamamen kişiliğe yönelik bir betimleme olduğundan, aslında çok büyük önem taşımaktadır.
"https://tr.wikipedia.org/wiki/Seslendirme" sayfasından alınmıştır