Tartışma:Kurbankulu Berdimuhammedov: Revizyonlar arasındaki fark

İçerik silindi İçerik eklendi
Esc2003 (mesaj | katkılar)
+cevap
Apolas (mesaj | katkılar)
Değişiklik özeti yok
41. satır:
::Türkmenistan'ın Ankara büyükelçiliğinin internet sitesinde de "Gurbanguli Berdimuhamedov" olarak geçiyor. Heralde biz onlardan daha iyi bilecek değiliz. Ayrıca Türkçede yabancı kökenli isimlerin Türkçesi şöyle olur böyle olur diye bir kural yok. Öyle olsa "New York" demez, "Yeni York" derdik. Nitekim birçok dil bu dediğim şekilde kullanmaktadır. Bir de bu kullanım şekli dilimize oturmuşsa artık onun üzerinde oynamanın hiç anlamı yoktur! Bir itirazım da bu kişi ismi Gurbanguli Berd. şeklinde OKUNMAKTA iken yazı diline farklı bir şekilde aktarmak doğru değildir. [[Kullanıcı:Apolas|Apolas Lermi]] ([[Kullanıcı mesaj:Apolas|mesaj]]) 17:35, 23 Nisan 2014 (UTC)
:::TDK'da "''Türk devletleri ve topluluklarındaki kişi ve yer adları Türkçede yerleşmiş biçimlerine göre yazılır''" diye bir açıklama var. Yani bu bir '''kural'''. Yeni York falan filan ne alaka? Yazılanları okuduktan sonra yorum yaparsanız daha sağlıklı bir tartışma ortamı oluşacak. --[[Kullanıcı:Esc2003|esc2003]] ([[Kullanıcı mesaj:Esc2003|mesaj]]) 19:26, 23 Nisan 2014 (UTC)
:::Ben de onu diyorum işte, keşke sen de bana ukalalık yapıp ahkam keseceğine önce yazdığımı anlamaya çalışsaydın. Kendinle çelişiyorsun, bak TDK ne diyormuş; "...Türkçede yerleştikleri şekilde kullanılır" diyormuş. Yani Türkçede nasıl kullanılıyorsa öyle kullanılır, gramer ve köken araştırmasına gi-dil-mez! Yani o isim Gurbanguli Berdimuhamedov olarak, New York ismi de aynen "New york" olarak yerleştiği şekilde kullanılır. [[Kullanıcı:Apolas|Apolas Lermi]] ([[Kullanıcı mesaj:Apolas|mesaj]]) 11:09, 24 Nisan 2014 (UTC)
"Kurbankulu Berdimuhammedov" sayfasına geri dön.