Tartışma:Kızıl Elma
Vikiproje Mitoloji | (C-sınıf, Az-önem) | ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Bu maddenin tamamının ya da belirli bir bölümünün kaynağı Deniz KARAKURT adlı orijinal telif hakkı sahibidir. Telif hakkı sahibinden içeriğin Creative Commons BY-SA 3.0 ile serbest bırakıldığına dair izin alınmıştır. Bu iznin kanıtları OTRS gönüllüleri tarafından doğrulanmıştır ve 2011111010017145 sayılı OTRS kaydı ile saklanmaktadır. İşbu şablon, info-trwikimedia.org adresine gönderilen açık bir izin beyanı sonrasında Vikipedi OTRS sistemi ile ilgilenen onaylı gönüllüler tarafından kullanılmaktadır. İzin iddiasında bulunmak için bu şablonu kullanmayın. |
İçerik ilgili sözlüğün 133. sayfasında yer almaktadır. --taysin (mesaj) 23:02, 7 Ocak 2012 (UTC)
"Türk mitolojisi" ile ilişkili değildir. Olsa olsa Turancılık adı altında bir yerde olması gerekir. Başka bir konu başlığı verilmeli.--BoZCiN 08:27, 21 Haziran 2007 (UTC)
Kaynak ara: Google (kitap · haber · gazete · akademik · özgür görsel · WRS) · DuckDuckGo · Bing · FENS · JSTOR · NYT · VK
Kaynak ara: Google (kitap · haber · gazete · akademik · özgür görsel · WRS) · DuckDuckGo · Bing · FENS · JSTOR · NYT · VK
Justinianus'un elindeki elma
değiştir54.240.196.171 21:54, 25 Ocak 2018 (UTC) Resmin altinda Justinianus'un elinde altin bir elma oldugu yaziyor. Bu elma falan degil, orta cagdan beri tasvirlerde kullanilan Hristiyan otorite sembolu hacli kure'dir (globus cruciger).
- Haklısınız, "elma" değil, "küre" olarak ifade etmek daha doğru. Maddenin içinde Kızıl Elma'nın Bizans ile ilgili olduğunu iddia eden tarihçiler ve bu heykelin elindeki küre ile ilgili bilgi Ayşe Hür'ün yazısı kaynak gösterilerek verilmişti. Maddede bu bilgi ile ilgili düzenleme ve resmin altındaki "elma" yazısı ile ilgili düzenleme yapıldı. --Başak (mesaj) 22:46, 25 Ocak 2018 (UTC)
Madde adı
değiştir"Kızılelma" daha yaygın bir kullanım gibi geliyor.--Kingbjelica (mesaj) 21.49, 10 Mart 2018 (UTC)
Kızıl Elma sözlüklerde
değiştir@Sakhalinio 'nun adaletsizce bilgiyi geri çektiğini fark etmek için deneyimli yöneticilere soruyorum.
Makale:
1789-cu yılda yazılan Bernardino Pianzola'nın İtalyanca-Yunanca-Türkçe sözlüğünde Roma ve Romalı kelimelerin türkçe çevirisi "Kyzyl Alma"[1] ve "Kyzyl Almalu"[2] yazılmış ve kitapta italyancadan çevirili misalları vardı: "Roma'ya gittiğine, Padova'ya geldi" sözünü böyle yazdı: "Kyzyl elmajà g'degeghinè, Paduaja g'eldì"[3].
1850-ci yılda Kırım-Havaca Abd El Rahman Çelebi'nin Türkçe-Rusça Sözlüğünde Roma kelimesinin çevirisi "Kızıl Alma", Romalı ise "Kızıl Almalu" gibi yazılmışdır[4].