Hoş geldin değiştir

Merhaba Jose77, tamamen katılımcıların gönüllü gayretleriyle oluşturmaya çalıştığı 229 dillik ansiklopedinin Türkçe bölümü Vikipedi'ye hoş geldin!

  • Bu ansiklopedi beş ana madde üzerinde şekillenir, katkıda bulunmadan önce okumanızda yarar vardır.
  • Katkıda bulunmaktan lütfen çekinmeyin.
  • Ne şekilde madde yazabileceğiniz biçem el kitabında ayrıntılı olarak açıklanıyor.
  • Herhangi bir sorun olursa, yardım sayfalarına bakabilirsin.
  • Diğer kullanıcılardan yardım istemekten çekinmeyin; hepsi yeni bir katılımcıya yardım etmekten mutluluk duyacaktır.
  • Yazdığınız ansiklopedi maddeleri hariç, tartışma ve kullanıcı mesaj sayfalarını kullandıktan sonra imza atmayı lütfen ihmal etmeyin.

Vikipedi, diğer kardeşleriyle birlikte geniş bir ailedir:

  • Bir konu hakkında ansiklopedik bilgi vermek istiyorsan Vikipedi'ye
  • Telif hakkı kaybolmuş bir eseri eklemek istiyorsan Vikikaynak'a
  • Bir terimin sözlük açıklamasını yapmak istiyorsan Vikisözlük'e
  • Bir şeyin nasıl yapıldığını tarif etmek istiyorsan Vikikitap'a
  • Özlü sözleri eklemek istiyorsan Vikisöz'e

katkıda bulunabilirsin. Kolay gelsin.--Cansız 22:13, 13 Temmuz 2006 (UTC)

previously translated, Gerçek İsa Kilisesi--Cansız 22:32, 13 Temmuz 2006 (UTC)

I fixed teh first part. It needs some more efort, however I have to leave now. I will check later. --Özgür 06:05, 14 Temmuz 2006 (UTC)

Hi Jose, I see your request on F.Mehmet's page. I will translate it in English if you want...Burak Onurluileti23:59, 5 Ağustos 2006 (UTC)


Hi Jose, I've just translated your sentences. However, I don't know anything about Christians, so maybe there are some mistakes in Chirstian Terms of article.

  • İncil, tanrı tarafından yaratılan, eski ve yeni bölümleriyle, tek kutsal gerçek ve Hristiyan yaşamı için standarttır.
  • Kurtuluş, tanrının inanca verdiği bir lütüftur. İnananlar, kutsanmışlığın sürmesi, tanrıyı şereflendirmek ve insanları sevmek için, Ruhülkudüs'e güvenmelidir.
  • Mesih'in ikinci gelişi "Son Gün" olacak, O cennetten dünyayı yargılamaya gelecek: erdem sahipleri sonsuz bir yaşam alacakken, ruhunda kötülük besleyenler sonsuza kadar lanetlenecekler.

Burak Onurluileti --- 12:19, 6 Ağustos 2006 (UTC)

Thanks for your kind message, I like sharing information about any subject. I translated your sentences. However, I don't know the meaning of the term, the Word. I think it means, God's son who bring its messages to mankind and I translated this term like this. If you explain what does it mean, I will change the translation.

  • İsa Mesih, Tanrı kelamını insanlara ulaştıran oğul ete dönüştü, günahkarları kurtarmak için çarmağa gerildi, üçüncü gün yeniden canlandırıldı ve cennete yükseldi. O insanlığın tek kurtarıcısı, cennet ve dünyanın yaratıcısı ve tek gerçek Tanrı'dır.
  • Gerçek İsa Kilisesi, ikinci yağmurlar zamanında, Ruhülkudüs (Kutsal Ruh) iken İsa Mesihimiz tarafından inşaa edildi. Gerçek İsa Kilisesi, Papa zamanının gerçek kilisesinden restore edilmiştir.

I hope that I didn't make any terminology mistakes. ;) I suppose sentences are some parts of the Bible, aren't they? Burak Onurluileti --- 20:32, 7 Ağustos 2006 (UTC)

You are wellcome ;) Burak Onurluileti21:34, 7 Ağustos 2006 (UTC)

Feet Washing değiştir

It means "Ayak yıkamak". :) --Özgür 06:06, 20 Eylül 2006 (UTC)

İ m not an user of uighur Wikipedia, but i will support him because there are not much uighurs at Wikipedia and he s a native uighur speaker. I will join there next time. bye --Erdall 04:00, 11 Eylül 2007 (UTC)

Translate değiştir

Selamlar,
Tanıştığımıza memnun oldum.
Acaba bu makaleyi eşsiz ve muhteşem Türk diline çevrilmesinde bana yardım edebilir misiniz? Lütfen.
Yardımınızla çok minnettar olacağım, Çok teşekkür ederim.
  • I'm happy to help you. :) Good working, take it easy... --Muratsahinileti 22:06, 4 Nisan 2010 (UTC)

Help needed değiştir

Hi Takabeg,


How do you say these phrases in Turkish?


Thankyou very much for your Excellent Translation effort!
I am overwhelmed with gratitude.
The Turkish language is very unique.
May you be blessed!


--Jose77 04:09, 5 Nisan 2010 (UTC)

Hi Jose. José ?

Muhteşen çeviri çabanız için çok teşekkür ederim ! Şükran içinde boğulmaktayım. Türkçe çok benzersiz bir dildir. Allah mübarek eylesin.

Maybe these phrases are not correct. Because I know Turkish language, but Takabeg dialect :).

See you. Takabeg ileti 04:42, 5 Nisan 2010 (UTC)

I've translated and put in your page..--Boyalikus 03:20, 6 Nisan 2010 (UTC)

Your account will be renamed değiştir

09:41, 20 Mart 2015 (UTC)