Tercümân-ı Hakîkat: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmemiş revizyon][kontrol edilmemiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
içerik genişletildi, kaynakça eklendi.
Değişiklik özeti yok
4. satır:
 
==Edebiyat Eki==
Tercüman Gazetesi, okuyucularına çok ciddi bir edebiyat mecmuasını ilave olarak verdi. 1883-1885 yılları arasında gazetenin edebiyat ekini amadıAhmet Mithat’ın damadı [[Muallim Naci]] yönetti. Ancak eski edebiyat geleneğine bağlı olan Muallim Naci, bu konuda Ahmet Mithat’tan ihtar alınca gazeteden ayrıldı.
 
==Tefrika Romanlar==
14. satır:
*[[Fatma Aliye]] ile Ahmet Mithat’ın birlikte kaleme aldıkları “Hayal ve Hakikat” adlı aşk romanı 1891’de tefrika edildi.
*[[1892]] yılının Şubat ayında Rus romancı Tolstoy’un “Familya Saadeti” adlı yapıtı yayınlandı<ref name=rusya/>.
 
 
==Yayın hayatına Tercüman-ı Hakikat’de Başlayan Yazarlar==
*Hüseyin Rahmi, ilk eseri Şık Tercüman-i Hakikat’de yayınlandıktan sonra Ahmet Mithat’tan gördüğü destekle yazarlığı meslek edindi<ref name=rahmi>[http://www.dusle.com/icerik/index.php?p=93&kt=4&es=45 Aysel Aslantürk, Biyografi:Hüseyin Rahmi, Duşle Edebiyat Dergisi]</ref>
*[[Ahmet Rasim]], yazarlığa Ahmed Midhat Efendi’nin teşvikiyle başladı. İlk olarak Tercüman-ı Hakikat Gazetesinde Fransızcadan yaptığı bir tercümesi yayınlandı. 21 yaşında Tercüman-ı Hakikat’in yazar kadrosuna katıldı<ref name=Rasim>[http://www.edebiyatsanat.com/yazarlar/1219-ahmet-rasim.html Ahmet Rasim, Edebiyatsanat.com Yazar Sayfası]</ref>.
*[[Esat Mahmut Karakurt]], yayın hayatına 19 yaşında Tercüman-ı Hakikat’de başladı<ref name=karakurt>[http://www.thesis.bilkent.edu.tr/0003142.pdf Senem Timuroğlu Bozkurt, Esat Mahmur Karakurt’un Roman(s)larında Erkek Kahramanlar, Bilkent Üniversitesi Ekonomi ve Sosyal Bilimler Enstitüsü Yüksek Lisans Tezi, Temmuz 2006]</ref>.
*[[Halit Ziya]]’nın ilk mensur şiir denemesi olan “Aşkımın Mezarı” başlıklı metin, gazetede Muallim Naci'nin "''Mezarda aşk aramak, meyyitte can aramaya benzer.'''" eleştirisiyle birlikte yayımlandı.
 
==Kaynakça==