Tercüme Odası: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmiş revizyon][kontrol edilmemiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
düzeltme, değiştirildi: 1821 → 1821 (3) AWB ile
29. satır:
 
== Tercüme Odası’nın dile etkisi ==
Tercüme Odası Tanzimat Devri'nde Türk dilini ve düşüncesin etkileyen bir okul haline geldi. Tercüme Odası tercümanlarının çevirileri soruncu Türkçe, teknik sözcükler dışında da Batı dünyasının deyimi ve sözcüklerini almaya başladı, Fransızca sözcük kullanmak moda oldu; “''nation, liberte, civilization''” gibi sözcükler aynen alındı<ref name=cahit/> Tercüme Odası yabancı dilden yapılan tercümelerle dilde yeni bir üslubun da geliştiricisi oldu. Osmanlıcadaki uzun başlangıç cümleleri, dualargeliştiar, övgüler, çift sözcükler giderek bırakıldı;sanat yapma düşüncesiyle yazılan süslü nesrin yerini, düşünceye öncelik veren, kısa cümlelerden oluşan sade, yalın anlatımlar aldı.
 
== Kaynakça ==
"https://tr.wikipedia.org/wiki/Tercüme_Odası" sayfasından alınmıştır