İstanbul (kitap): Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmiş revizyon][kontrol edilmiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
"'''İstanbul''' (Constantinopoli), İtalyan yazar Edmondo De Amicis'in 1877 yılında yayımlanan gezi-anı kitabı. Eserin konusu, yazarın "''llustr..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
 
Değişiklik özeti yok
1. satır:
{{Kitap bilgi kutusu
| Kitap_adı = İstanbul
| Resim =
| Resim_altı =
| Yazarı = [[Edmondo De Amicis]]
| Orijinal_isim = Constantinopoli
| Çevirmen =
| Kapak_tasarımı =
| Ülke = [[İtalya]]
| Özgün_dil = [[İtalyanca]]
| Seri_adı =
| Konu =
| Türü = Gezi - anı
| Yayınevi =
| Basım_tarihi = 1877
| Türkçe_basım_tarihi =
| yayın_ortamı =
| Sayfa_sayısı =
| isbn_id =
| oclc =
| dewey =
| kongre =
| Seride_önceki =
| Seride_sonraki =
}}
'''İstanbul''' (Constantinopoli), İtalyan yazar [[Edmondo De Amicis]]'in 1877 yılında yayımlanan gezi-anı kitabı.
 
Satır 7 ⟶ 32:
Eser, yazarın İstanbul'a gemi üzerinde giriş anının tasviri ile başlar.<ref name="baris">{{web kaynağı |soyadı1=Yücesan |ad1=Barış |başlık=Edmondo De Amicis'in Gözüyle İstanbul |url=https://www.academia.edu/42208790/Edmondo_De_Amicisin_G%C3%B6z%C3%BCyle_%C4%B0stanbul?auto=download |yayıncı=Batı Kültür ve Edebiyatlarında Yüzyıl Dönümü, Ankara Üniversitesi Basımevi, 2017 |erişimtarihi=3 Nisan 2020}}</ref> ''Varış, Beş Saat Sonra, Köprü, İstanbul, Otel, İstanbul, Galata, Kapalıçarşı, Ayasofya, Dolmabahçe, Türk Kadınları, Yangın Var, Surlar, Eski Topkapı, Son Günler, Türkler, Boğaziçi'' başlıklarını taşıyan on yedi bölümden oluşur.
 
Orjinali İtalyanca olan kitap, Türkçeye ilk olarak "''1874'te İstanbul''" ([[Reşad Ekrem Koçu]] çevirisi; kısaltılmış metin, 1938) adıyla çevrildi. 1989 ve 1993 yıllarında Beynun Akyavaş tercümesi ile; 2009 yılında Sevinç Tezcan Yanar çevirisiyle, 2010 yılında Filiz Özdem çevirisiyle "''İstanbul''" adıyla yayımlandı.
 
== Kaynakça ==