Karşılıklı anlaşılabilirlik: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmiş revizyon][kontrol edilmiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
→‎Örnekler: düzeltme AWB ile
düzeltme AWB ile
1. satır:
[[Dil bilimi]]nde '''karşılıklı anlaşılabilirlik''', farklı fakat birbiriyle ilgili dil türleri konuşanların kasıtlı bir çalışma yapmadan ya da özel çaba harcamadan birbirlerini kolayca anlayabilecekleri [[dil (filoloji)|dil]]ler ya da [[lehçe (dilbilim)|lehçe]]ler arasında bir ilişkidir. Bu, dilleri lehçelerden ayırt etmekte genellikle en önemli kriter olarak kullanılır, fakat [[sosyodilbilim]]sel faktörler de göz önüne alınır.<ref>{{citeKitap bookkaynağı|last=Gröschel|first=Bernhard|authorlink=Bernhard Gröschel|year=2009|language=German|title=Das Serbokroatische zwischen Linguistik und Politik: mit einer Bibliographie zum postjugoslavischen Sprachenstreit|trans-title=Serbo-Croatian Between Linguistics and Politics: With a Bibliography of the Post-Yugoslav Language Dispute|series=Lincom Studies in Slavic Linguistics ; vol 34|location=Munich|publisher=Lincom Europa|pages=132–136|isbn=978-3-929075-79-3|oclc=428012015|lccn=2009473660|ol=15295665W}}</ref>
 
Diller arasındaki anlaşılabilirlik asimetrik olabilir; bu şekilde X dilinin konuşmacısı Y dilini, Y dilinin konuşmacısının X dilini anlamasından oranla daha fazla anlıyor. İki dil arasındaki anlaşılabilirlik nispeten simetrik ise, bu "karşılıklı" anlaşılabilirlik olarak nitelendirilir. Diller arası anlaşılabilirlik, çoğu zaman bir [[lehçe sürekliliği]] bağlamında, dünyanın birçok coğrafi yakınlığı olan dilleri arasında farklı derecelerde mevcuttur.
8. satır:
* [[Afrikaans]] ve [[Hollandaca]] (kısmen)<ref name="gooskens">{{cite journal|url=http://www.let.rug.nl/gooskens/pdf/publ_JMMD_2007.pdf|title=The Contribution of Linguistic Factors to the Intelligibility of Closely Related Languages|first=Charlotte|last=Gooskens|journal=Journal of Multilingual and Multicultural Development|volume=28|issue=6|year=2007|accessdate=2010-05-19|doi=10.2167/jmmd511.0|page=445|citeseerx=10.1.1.414.7645}}</ref>
* [[Oğuz dil grubu|Oğuz dilleri]] ile [[Kırım Tatarcası]] ve [[Urumca]]<ref name="Language Materials Project">{{Web kaynağı | publisher = [[UCLA]] International Institute, Center for World Languages | url = http://www.lmp.ucla.edu/Profile.aspx?LangID=67&menu=004 | title = Language Materials Project: Turkish | accessdate = 2007-04-26 | date = February 2007 | arşivurl = http://web.archive.org/web/20181003095018/http://www.lmp.ucla.edu/Profile.aspx?LangID=67&menu=004 | arşivtarihi = 3 Ekim 2018}}</ref>
* [[Çekçe]] ve [[Slovakça]] (önemli derecede)<ref name="CzeSlo">{{citeKitap bookkaynağı|title=Speaking from the Margin: Global English from a European Perspective|chapter=Glocalisation and the Ausbau sociolinguistics of modern Europe|last=Trudgill|first=Peter|authorlink=Peter Trudgill|editor1-last=Duszak|editor1-first=Anna|editor2-last=Okulska|editor2-first=Urszula|publisher=Peter Lang|series=Polish Studies in English Language and Literature 11|year=2004|isbn=978-0-8204-7328-4}}</ref>
* [[Makedonca]] ve [[Bulgarca]]<ref name="BulMac">[http://www.lmp.ucla.edu/Profile.aspx?menu=004&LangID=42 Language profile Macedonian], UCLA International Institute</ref>
* [[Rusça]], [[Ukraynaca]] ve [[Belarusça]]<ref name="BlrRusUkr">Alexander M. Schenker. 1993. "Proto-Slavonic," ''The Slavonic Languages''. (Routledge). Pp. 60–121. Pg. 60: "[The] distinction between dialect and language being blurred, there can be no unanimity on this issue in all instances..."