Türkçe: Revizyonlar arasındaki fark
[kontrol edilmiş revizyon] | [kontrol edilmiş revizyon] |
İçerik silindi İçerik eklendi
→Latin asıllı Türk alfabesi: Diğer devlet ve dillerden bahseden kısmı çıkardım ve Türk alfabesi ile ilgili kısımları ekledim |
|||
270. satır:
1 Kasım 1928 tarihinde, eski Arap asıllı Türk alfabesinin yerine, Latin yazısından Türkçe için uyarlanan bu 29 harfli alfabe kabul edilmiştir. [[Harf Devrimi]], Türkiye'de bu kanunun kabul edilmesi ve yeni alfabenin yerleştirilmesi sürecine genel olarak verilen isimdir. Türkiye, Kıbrıs Cumhuriyeti, Kuzey Kıbrıs Türk Cumhuriyeti ve Balkanlar’da Türkçe için bu alfabe kullanılır.
Türk alfabesinin içeriği, [[Latin alfabesi|Latin harflerini]] yazı sistemlerinde kullanan diğer ülkelerin alfabeleriyle birebir aynı olmayıp Türk dilinin seslerini karşılamaları amacıyla türetilmiş harfleri bulundurmaktadır ([[Ç]], [[Ş]], [[Ğ]], [[I]], [[İ]], [[Ö]], [[Ü]]). Ayrıca [[ISO temel Latin alfabesi|ISO temel Latin alfabesinde]] yer alan [[Q]], [[W]] ve [[X]] harfleri Latin
Alfabe'de genellikle her bir harf bir [[Fonem|foneme]] eş değerdir, ancak bazı harfler biren fazla sesi teşkil edebilir. Buna örnek olarak e harfinin "''gelmek''" kelimesinin ilk hecesinde /æ/ sesini, son hecesinde ise /e/ sesini teşkil etmesi verilebilir. Türk alfabesindeki harflerin okunuşları bazı Batı dillerindeki harflerin okunuşlarından da farklıdır. Örneğin [[C]] harfinin okunuşu Türkçede {{IPA|-|/d͡ʒ/}} iken İngilizcede {{IPA|-|/ˈsiː/}} olarak okunabilir.<ref>http://www.resmigazete.gov.tr/arsiv/1030.pdf</ref><center>
{|class=wikitable style=text-align:center
|-
|