Peynir: Revizyonlar arasındaki fark
[kontrol edilmiş revizyon] | [kontrol edilmiş revizyon] |
İçerik silindi İçerik eklendi
Teacher0691 (mesaj | katkılar) düzeltme AWB ile |
Teacher0691 (mesaj | katkılar) düzeltme, değiştirildi: yeral → yer al, türkçe → Türkçe, değiştirildi: M.Ö. → MÖ, MÖ → MÖ (3), MÖ → MÖ (3) AWB ile |
||
5. satır:
== Etimoloji ==
Peynir, kelimesi modern [[Türkçe]]ye [[Farsça]] sütten yapılmış manasına gelen ''panīr'' kelimesinden geçmiştir. [[İngilizce]]ye ise Latince ''caseus'' dan gelmiştir. Bu kelimenin kökeninin Hint-Avrupa dillerinde
Fransızca, İtalyanca ve Katalancaya ise yine aynı kökenden gelmiş olmasına ragmen, Romalılar tarafından askerlerin tüketimi için yapılan ''caseus formatus'' (kalıp peyniri) sözünün ikinci parçası olan kalıp manasına gelen ''formatus'''dan türeyen kelimeler kullanılmaya başlanmıştır. İspanyolcada "queso", Portekizcede "queijo", Almancada "Käse", Flemenkçede "Kaas", ve İngilizcede "cheese" İtalyancada "formaggio" olması yanında, Fransızcada "fromage", ve bu terim Katalancada "formatge" olmuştur.
18. satır:
Bir başka teori ise, peynir üreticiliğinin sütü tuzlamak ve basınç altında tutmak sonucu ortaya çıktığıdır. Hayvan midesinde bekletilen sütün değişimi üzerine de bu karışıma kasıtlı olarak [[maya]] eklenmiş olabilir.
Peynir yapıcılığı ile ilgili ilk yazılı kaynak
Avrupa'daki peynir üretiminde ise iklimden dolayı daha az tuz kullanımaktadır. Daha az tuzlu ortamda daha çeşitli faydalı [[mikrop]] ve enzim yetişebilmesinden dolayı bu peynirler farklı ve ilginç tatlar içerirler.
|