Arapların Gözüyle Haçlı Seferleri: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmiş revizyon][kontrol edilmiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Nushirevan11 (mesaj | katkılar)
Şablon eklendi.
Çeşitli geliştirmeler yapıldı. Kitabın Türkçe'de iki farklı ismi olduğundan dolayı maddeye o da eklendi.
25. satır:
| Seride_sonraki =
}}
'''Arapların gözündenGözüyle Haçlı Seferleri''' veya '''Arapların Gözünden Haçlı Seferleri'''<ref name=":0">[http://kitap.ykykultur.com.tr/kitaplar/araplarin-gozunden-hacli-seferleri Arapların Gözünden Haçlı Seferleri], YKY. Erişim tarihi: 12.01.2018</ref> (Fransızcası: ''Les croisades vues par les Arabes'') [[Lübnan]] asıllı yazar [[Amin Maalouf]]'un Fransızca olarak [[1983]] yılında Paris’te yayımlanmış eseridir. Türkçe’de ilk olarak [[1997]]’de Mehmet Ali Kılıçbay çevirisiyle yayımlanmıştır. [[Yapı Kredi Yayınları]]'ndan 2006'da yayınlanan nüshanın çevirisi ise Ali Berktay'a aittir.<ref name=":0" />
 
Bir tarih denemesi olan kitapta [[1096]]-[[1291]] yılları arasında gerçekleşen [[Haçlı Seferleri]] o çağın Arap tarihçilerinin ve vakanüvislerinin tanıklıklarına dayanarak anlatılmaktadır.
 
Yazar, farklı bir düşünce tarzıyla, o devirde ve öncesinde bilimsel, siyasal, ekonomik konulardaki “Doğu” üstünlüğünün, savaşı Arapların kazanmasına rağmen Haçlı Seferleri'nin etkisiyle nasıl “Batı”ya geçtiğini ve buna neden olan etkenleri okuyuculara sunmaktadır. Ona göre bu saldırıların en kötü etkisi Arapların kendi içine kapanmasıdır. İstilacı açısından, fethedilen halkın dilini öğrenmek bir beceri iken; yenilenler için fatihin dilini öğrenmek bir uzlaşma, hatta bir ihanettir. Böylece çok sayıda Frenk Arapça öğrenirken, ülke halkı, birkaç Hıristiyan’ın dışında Batılıların dili karşında kayıtsız kalmıştır. Haçlı seferleriSeferleri, [[Batı Avrupa]] için ekonomik ve kültürel gelişmenin önünü açarken, Doğu’da Müslüman topraklarda engellenemez bir gerileme dönemi başlatmıştır.
 
== Kaynakça ==