Büyükelçi Morgenthau'nun Öyküsü: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmiş revizyon][kontrol edilmiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Merube 89 (mesaj | katkılar)
o yıllar arasında Türkiye değil Osmanlı olmalı
Nanahuatl (mesaj | katkılar)
Tüm Ermeniler mi böyle tanımlıyor? Ansiklopedik olmayan bir ifadeydi, kaldırıldı
26. satır:
'''''Büyükelçi Morgenthau'nun Öyküsü''''' veya orijinal [[İngilizce]] ismiyle '''''Ambassador Morgenthau's Story''''', 27 Kasım 1913- Şubat 1916 arasındaki 26 aylık süreçte [[Amerika Birleşik Devletleri|ABD]]'nin [[Osmanlı]] [[Büyükelçi]]si olarak görev yapmış olan [[Henry Morgenthau]] tarafından yayımlanan [[kitap]]tır. 1918 yılında [[Doubleday (yayınevi)|Doubleday]] yayınevi tarafından yayınlanan kitabın yazarı Morgenthau'nun kendisi değil, ABD'li gazeteci [[Burton J. Hendrick]]'tir.
 
Ermeniler tarafından 'değeri paha biçilmez bir kaynak' olarak lanse edilen kitap{{fact}}Kitap, [[Sidney Bradshaw Fay]] ve [[Harry Elmer Barnes]] isimli iki ABD'li tarihçi tarafından sırasıyla 1925 ve 1926 yıllarında "içinde bir tane gerçek kelime bulunmayan" ve "tümüyle uydurma bir masal" olarak nitelendirilmiştir.<ref>[http://net.lib.byu.edu/~rdh7/wwi/comment/morgenthau/morgencritique.htm A critical commentary to Ambassador Morgenthau’s Story]</ref>
 
Kitabın altıncı bölümünde [[Alman İmparatorluğu|Alman İmparatoru]] [[I. Wilhelm]]'in 5 Temmuz Potsdam Crown Konsülü olayı anlatılır. Morgenthau savaşın tek sorumlusu olarak Almanya'yı göstermek isterken, büyük Alman şirketlerinin Amerika'da borsadaki tahvillerini elden çıkarmak için zaman kazanmak amacıyla Almanya'nın savaşı iki hafta geciktirmesine ilişkin sonradan tümüyle uydurma olduğu ortaya çıkarılan bir toplantıyı anlatmaktadır.