Misirlou: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmiş revizyon][kontrol edilmiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
By erdo can (mesaj | katkılar)
k →‎Sözleri: Düzenleme, değiştirildi: alt üst → altüst AWB ile
düzeltme AWB ile
45. satır:
Musevi kökenli [[İzmir]]li şarkıcı [[Dario Moreno]] da şarkıyı Fransızca sözlerle birkaç değişik versiyonuyla seslendirmişti. Türk Müziği sanatçısı [[Zeki Müren]] ise 1950'li yıllarda [[Suat Sayın]]'ın yazdığı sözlerle ve "Yaralı Gönül" adıyla şarkıyı taş plak olarak çıkarmıştı<ref>{{Web kaynağı | url = http://dikkatmuzik.com/2011/06/02/misirloudan-yarali-gonule/ | başlık = Misirlou’dan “Yaralı Gönül”e | erişimtarihi = 26 Kasım 2011 | yayımcı = dikkatmuzik.com | dil = Türkçe | arşivurl = http://web.archive.org/web/20160306090203/http://dikkatmuzik.com/2011/06/02/misirloudan-yarali-gonule/ | arşivtarihi = 6 Mart 2016}}</ref><ref>{{Web kaynağı | url = http://4misirlou.blogspot.com/ | başlık = Misirlou | erişimtarihi = 26 Kasım 2011 | yayımcı = 4misirlou.blogspot.com | dil = Yunanca | arşivurl = http://web.archive.org/web/20160304033328/http://4misirlou.blogspot.com/ | arşivtarihi = 4 Mart 2016}}</ref>.
 
Özetle, "Misirlou", uzun yıllar önce Osmanlı topraklarında bir halk şarkısı olarak başladığı uzun yolculuğu sırasında, önce Yunanistan'da Rebetika tarzına bürünmüş, daha sonra ABD'de 1930'lu ve 1940'lı yıllarda Xavier Cugat gibi büyük orkestralar tarafından Latin Pop ve Fox-Trot tarzlarında plağa kaydedilmiş, 1950'li yıllarda ise o dönemde moda olan "Egzotik Müzik" ([[Exotica]])'in hemen tüm orkestraları tarafından farklı yorumlarıyla seslendirilmiş ve kaydedilmişti. 1962 yılında ABD'li[[Amerikalılar|Amerikalı]] müzisyen Dick Dale'in elektro gitarla parçaya getirdiği farklı yorum, "Misirlou"nun bir kez daha form değiştirmesine neden olmuştu. Bu kez de 1960'larda Güney [[Kaliforniya]]'da popüler olan dalga [[sörf]]ü adı verilen sporla ve bu sporun yaygın olarak yapıldığı yer olan Kaliforniya yaşam tarzıyla bağlantılı olarak o günlerde moda olan "Sörf müziği" akımının hemen hemen tüm müzik toplulukları bu parçayı Dick Dale'in yorumuna yakın bir biçimde seslendirmeye başlamıştı. 1960'lı yıllarda Caterina Valente ve Connie Francis gibi romantik pop şarkıcıları parçaya kendi yorumlarını getirmişlerdi. Daha sonra çeşitli ülkelerden onlarca şarkıcı ve topluluk parçayı [[cover]]ladır. Bu versiyonların bir kısmı enstrümantaldi, bir kısmı da çeşitli dillerde seslendirilmişti.
 
== Sözleri ==
59. satır:
 
== Şarkıyı seslendirenler ==
* [[Tetos Demetriades]], bu [[Yunanlar|Yunan]] şarkıcı parçayı ilk kez kendi adını taşıyan orkestrası eşliğinde [[Atina]]'da 1927'de seslendirmiş ve plağa kaydetmiştir (Victor plak). Bu anonim şarkı İzmir'den Atina'ya [[Türkiye-Yunanistan nüfus mübadelesi|mübadeleyle]] gelmiş Rum asıllı Anadolulu göçmenler tarafından getirilmişti ve aslında Osmanlı topraklarında doğmuş bir halk şarkısından köken almıştı. Gerçek bestecisinin adı belli değildir.
* [[Michalis Patrinos]]
* [[Clovis el-Hajj]], [[Lübnan]]lı şarkıcı "Amal" adıyla ve Arapça sözlerle seslendirdi (Bugüne kadarki tek Arapça versiyon)
66. satır:
* [[Manolis Angelopoulos]],
* [[Danai]],
* [[Enoch Light]], ABD'li[[Amerikalılar|Amerikalı]] müzisyen 1950'lerde seslendirdi.
* [[Korla Pandit]], "Egzotik müziğin vaftiz babası" lâkaplı ABD'li[[Amerikalılar|Amerikalı]] müzisyen 1951'de seslendirmişti.
* [[Martin Denny]], "Egzotik müziğin babası" lâkaplı ABD'li[[Amerikalılar|Amerikalı]] piyanist müzisyen 1950'lerde.
* [[Arthur Lyman]]
* [[Michalis Batrinos]], parçanın adı "Mousourlou" idi.
* [[Rabbi Abulafia]], ABD'de yaşamış bu Musevi din adamının ses kayıtları müzik etnoloğu Harry Smith tarafından kaydedilmişti. Parça Musevi dilindeydi.
* [[Seymour Rexite]], parçanın adı "Miserlou" olmuştu.
* [[The Cardinals]], ABD'li[[Amerikalılar|Amerikalı]] R&B topluluğu 1950'li yıllarda.
* [[Dick Dale]], ABD'li[[Amerikalılar|Amerikalı]] şarkıcı 1962 yılında solo gitarla seslendirdi. Kendisine "Del-Tones" adlı orkestrası eşlik ediyordu. En ünlü cover budur ve 1994 tarihinde [[Quentin Tarantino]]'nun [[Pulp Fiction]] (Ucuz Roman) adlı filminde kullanılmıştır.
* [[The Beach Boys]], 1963 tarihli [[Surfin' USA]] adlı albümlerinde seslendirdiler
* [[The Surf Coasters]], Japon Sörf müziği topluluğu.
* [[Ventures]],
* [[Astronauts]], ABD'li[[Amerikalılar|Amerikalı]] "Sörf müziği" grubu, 1960'larda.
* [[Surfaris]], ABD'li[[Amerikalılar|Amerikalı]] "Sörf rock" grubu, 1960'larda.
* [[The Trashmen]], 1964'teki "Surfin' Bird" adlı ilk albümlerinde.
* [[Bobby Fuller Four]],
88. satır:
* [[Staniša Stošić]], Sırpça
* [[Lela Vranjanka]], Sırpça
* [[Red Elvises]], Rus kökenli ABD'li[[Amerikalılar|Amerikalı]] rock grubu, [[Six String Samurai]] filmi için parçayı coverladılar.
* [[Raşid Taha]], Cezayir kökenli Fransız şarkıcı "Jungle Fiction" adıyla coverını yaptı, parçada vurmalı çalgılar ağırlıktaydı.
* [[Ukulele Orchestra of Great Britain]]
* [[Klezmer Conservatory Band]], Klezmer tarzında, Yiddiş dilinde.
* [[The Black Eyed Peas]], ABD'li[[Amerikalılar|Amerikalı]] pop grubunun 2006 tarihli "Pump It" adlı albümlerinde "Misirlou" dan derin etkilenmeler görülür.
* [[Dark Angel]], ABD'li[[Amerikalılar|Amerikalı]] Thrash metal grubu 1991 tarihli "Time Does Not Heal" albümünde parçanın kısa bir bölümünü ödünç almışlardı.
* [[Deep Blue (grup)|Deep Blue]], Avustralyalı yaylılar orkestrası parçayı seslendirdi.
* [[Glykeria]], Yunan şarkıcı
"https://tr.wikipedia.org/wiki/Misirlou" sayfasından alınmıştır