İçerik silindi İçerik eklendi
SAİT71 (mesaj | katkılar)
k →‎VikiProje Futbol: imzamı da atayım :)
ANADOLU (mesaj | katkılar)
Yeni başlık: al-thager okulu
390. satır:
Selam Sait. [[Dünya genelinde futbol]] maddesini açmıştım bir süre önce, şu an bambaşka konular üzerinde katkılarımı sürdürdüğümden bu şekilde kaldı (en kısa zamanda döneceğim). Yerel ligleri görmek için güzel bir madde. Her ligin özgün adını bulmak sıkıntı tabi, ben bulabildiklerimi düzenlemiştim. Lazım olur, haberin olsun :)--[[Kullanıcı:Rapsar|Rapsar]]<sup>[[Kullanıcı mesaj:Rapsar|Efendim?]]</sup> 17:25, 5 Mart 2015 (UTC)
:Selamlar, güzel bir madde olabilir, bende fırsat buldukça katkı yapmaya çalışırım. Özellikle lig isimlerini düzenleme konusunda. Futbol vikiprojesini aktif ve verimli bir yer haline getirmek istiyorum. Tüm eksikleri, gedikleri orda toplarsak toplu bir şekilde sonuca varabiliriz diye düşünüyorum. İlk iş bence lig isimleri, eksik sezon maddeleri ve finalleri gibi konular bana göre. Bunlardan sonra ise daha düşük öneme sahip futbol konularının oluşturulması ve mevcut maddelerin geliştirilmesi olabilir. Bende tüm lig ve kupaların eksik sezonlarını bir maddede topluyorum. İnşallah orda bir kaç katılımcı ile bu eksik sezonları bitiririz. Yıllardır bir konuda iş birliği halinde değiliz hiç birimiz aslında. Bu bizi yavaşlatıyor bence. :)[[Kullanıcı:SAİT71|<font face="Candara" size="3px" color="#3399CC">Sait71</font>]][[Kullanıcı mesaj:SAİT71|<sub><font face="Candara" size="5px">✉</font></sub>]] 20:55, 5 Mart 2015 (UTC)
 
== al-thager okulu ==
 
selamlar. uzun zamandır uğramıyordum, o yüzden geç cevaplıyorum, kusura bakma. <br />
okulun adındaki ilk kelime "medaris" medrese'nin çoğulu. ikincinin başındaki "el" artikel zaten. thager diye yazılan sözcük aslında "sagr" diye yazılsa yanlış olmaz sanıyorum. çünkü hem "g" harfi harekesizdir, yani bu sözcükte ünlüsü yoktur, hem de "th"ye dönüşen aslında türkçede olmayan peltek "s" harfidir. "sagr" (sınır, hudut; liman) sözcüğü türkçeye girmemiş (bu arada "s"den sonra "a" değil "e" gelecek aslında, ama şimdi "segr" yazsak herkes "g"yi ince okur, "gül" gibi, oysa kalın -"gırtlak" mesela- olması lazım), ama aynı harfle başlayan diğer sözcüklerde bunu "s" ile karşılıyoruz. mesela "sıklet" (ağırlık). dolayısıyla "el-sagr". ama bazı harfler (şemsi harfler denir) artikelin telaffuzunu değiştirir. yani bu örnekte "medaris el-sagr" yazılır, ama "medarisü's-sagr" okunur. <br />
son kelime "nümuzeciyye" de "örnek, model" demek. eğer özel ad diye çevirmeyeceksek "medaris el-sagr el-nümuzeciyye" yazılır, okunuşa göre yazılacaksa: "medarisü's-sagrü'n-nümuzeciyye". çevrilecekse, "model" belli, "medaris" okulları demek. sagr da bugün daha çok "liman" (ing. Wiki de öyle açıklamış ya) olarak anlaşılsa da, aslında "sınır, hudut" demek, hatta daha da özel anlamı "müslüman ülkelerle gavur memleketler arasındaki sınır; gavur sınırlarına yakın müslüman memleketler" şeklindedir. gerisi sana kalmış.
umarım yeterince kafa karıştırıcı olabilmişimdir. ) [[Kullanıcı:ANADOLU|ANADOLU]] ([[Kullanıcı mesaj:ANADOLU|mesaj]]) 14:30, 6 Mart 2015 (UTC)