Zazaca: Revizyonlar arasındaki fark
[kontrol edilmemiş revizyon] | [kontrol edilmiş revizyon] |
İçerik silindi İçerik eklendi
→Alfabeler: kaynakta yer almayan doğrulanamayan bilgiler çıkarıldı. Zazaca wikipediada iki alfabe birlikte kullanılıyor. Etiketler: Geri alındı Görsel Düzenleyici |
k Stabil sürüm Etiket: Elle geri alma |
||
19. satır:
|haritabaşlığı = Zaza dilinin üç ana lehçesinin coğrafi dağılımı.
}}
'''Zazaca''', [[Hint-Avrupa dil ailesi]]nin [[İran dilleri]]
== Adlandırma ==
[[Dosya:Iranian tongues de.svg|küçükresim|sağ|upright=1.36|Zazacanın [[İran dilleri|İrani diller]] içindeki yeri]]
[[Zazalar]]ın dillerini ve kendilerini tanımlamaları bölgeden bölgeye farklılıklar göstermektedir. Zazaların tanımlama şekli ulusal olmayıp, etnik ya da dini niteliktedir.
* [[Dımılki]] veya [[Zazalar|Dımıli]]:<ref name="iranicaonline.org">{{Web kaynağı|url=https://www.iranicaonline.org/articles/dimli|başlık=DIMLĪ|yayıncı=Encyclopædia Iranica|erişimtarihi=15 Ocak 2024|arşivurl=https://web.archive.org/web/20230518101624/https://www.iranicaonline.org/articles/dimli|arşivtarihi=18 Mayıs 2023|ölüurl=hayır}}</ref><ref>{{Kitap kaynağı|url=https://www.taylorfrancis.com/chapters/edit/10.4324/9780203641736-9/zazaki-ludwig-paul|başlık=The Iranian Languages: Zazaki|erişimtarihi=16 Ocak 2024|tarih=2009|dil=İngilizce|yayıncı=Routledge|ad=Ludwig|soyadı=Paul|isbn=9780203641736|arşivurl=https://web.archive.org/web/20240116162641/https://www.taylorfrancis.com/chapters/edit/10.4324/9780203641736-9/zazaki-ludwig-paul|arşivtarihi=16 Ocak 2024|ölüurl=hayır}}</ref><ref>[http://multitree.org/codes/diq Zazacada Güney Zazacaya Dimili denir, Türkçede Dimilice]</ref><ref>Terry Lynn Todd, A grammar of Dimili (know as Zaza). 1985</ref> [[Aksaray]], [[Şanlıurfa (il)|Şanlıurfa]], [[Siverek]], [[Diyarbakır (il)|Diyarbakır]], [[Çüngüş]], [[Adıyaman (il)|Adıyaman]],[[Gerger]] ve [[Mutki]]'de yaşayan [[Zazalar]]'ın dillerine verdikleri isimdir. Bu yörelerde yaşayan Zazalar çoğunlukla kendilerini Dımıli, dillerini Dımıli/Dımılki olarak adlandırmaktadır.<ref name=":4">{{Kitap kaynağı|url=https://books.google.com.tr/books/about/Tarihsel_ve_sosyolojik_geli%C5%9Fimi_ile_Zaz.html?id=sDPNzQEACAAJ&redir_esc=y|başlık=Zazaların Kendilerini Adlandırmaları Üzerine Kısa Bir Deneme|tarih=2019|editörler=Hüseyin Çağlayan Mesut Özcan|sayfalar=87-93|çalışma=Tarihsel ve Sosyolojik Gelişimi İle Zazaca, Tarih-Edebiyat-Coğrafya-Folklor|yayınyeri=Ankara|yayıncı=Kalan Yayınları|ad=Hıdır|soyadı=Eren|erişim-tarihi=16 Ocak 2024|arşivurl=https://web.archive.org/web/20240116162640/https://books.google.com.tr/books/about/Tarihsel_ve_sosyolojik_geli%C5%9Fimi_ile_Zaz.html?id=sDPNzQEACAAJ&redir_esc=y|arşivtarihi=16 Ocak 2024|ölüurl=hayır}}</ref><ref name="FPamukçu">Fahri Pamukçu, Gramerê Zazakî, Vejîyaîşê Tîjî, Îstanbul 2011, s. 31</ref> [[:en:Friedrich Carl Andreas|Friedrich Carl Andreas]], [[Karl Hadank]] ve [[Vladimir Minorski]] gibi Zaza dili üzerine araştırmalar yapan dil bilimci ve araştırmacılar, Zazacanın tarihi [[Deylem]] bölgesinde konuşlan diller ile yakınlığına bağlı olarak<ref name="iranicaonline.org"/><ref name="auto">{{Kitap kaynağı|başlık=Iranica Varia: Papers in Honor of Professor Ehsan Yarshater|url=https://archive.org/details/iranicavariapape0016unse|tarih=1990|sayfa=[https://archive.org/details/iranicavariapape0016unse/page/267 267]|yer=Leiden|yayıncı=E. J. Brill|soyadı=Ehsan Yar-Shater|isbn=90-6831-226-X}}</ref><ref name="auto1">{{Web kaynağı|url=https://iranicaonline.org/|başlık=Welcome to Encyclopaedia Iranica|erişimtarihi=20 Mayıs 2023|website=iranicaonline.org|ad=Encyclopaedia Iranica|soyadı=Foundation|arşivurl=https://web.archive.org/web/20100410171658/https://iranicaonline.org/|arşivtarihi=10 Nisan 2010|ölüurl=hayır}}</ref> Dımıli sözcüğünün, [[Deylem]] bölgesi ile bağlantılı olduğunu öne sürmüştür.<ref name="Asatrian">{{Web kaynağı|url=http://www.iranicaonline.org/articles/dimli|başlık=Garnik Asatrian, “Dimlî”, Encyclopedia Iranica|erişimtarihi=25 Nisan 2013|arşivtarihi=17 Mayıs 2013|arşivurl=https://web.archive.org/web/20130517021243/http://www.iranicaonline.org/articles/dimli|ölüurl=hayır}}</ref><ref>Bruinessen. Agha, Shaikh, and State, s. 48</ref><ref>V. Minorsky, “Daylam”, Encyclopedia of Islam, yeni baskı, cilt: II, Leiden 1960, s.189-194</ref> Bu ismin kökeninin tarihsel olarak [[Dunbuliler|Dunbuli]] aşireti ismiyle bağlantılı olabileceği de bir diğer görüştür.<ref name="Alanoglu">Murat Alanoğlu-Muhammet Yücel, “Dımli-Zaza adı ve Tarihsel Gelişimi”, 1.Uluslararası Zaza Dili Sempozyumu (13-14 Mayıs 2011), Bingöl üniversitesi Yayınları, Ankara 2011, r. 323</ref> [[Siirt]] ili [[Baykan]] ilçesine bağlı köylerde yaşayan Zazaların kendilerine ve dillerine halen "Dımbıli" dediği tespit edilmiştir.<ref>Ramazan Eroğlu, ''Folklorê Dewanê Madira, Xelika û Çirê ê Siirt Baykan (Siirt Baykan Meşelik, Ardıçdalı ve Çukurca Köylerinin Folklor Çalışması)'', Bingöl Üniversitesi Yaşayan Diller Enstitüsü, Zaza Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi , Bingöl 2019, s.9 ("Hetê name guretişê Zazayan ra miletê ina mintiqa xu ra “Dimbilî” vanî.") ve ayrıca s.14-15, 20, 59, s.87 ("Dewanê ina mintiqa di ziwanê şarî “Dimbilî” ya.")</ref>
* [[Zazaki]]: Tarihsel olarak [[Elâzığ]], [[Palu]], [[Maden]], [[Çermik]], [[Bingöl]] ve Koçgiri yöresinde yaşayan Zazaların dillerine verdikleri isimdir. Günümüzde bu isim diğer yörelerde de gittikçe daha çok yaygınlaşmış olup Zazaların genel adlandırmasıdır. Bu adlandırmaya Zazacanın bütün lehçelerinde rastlanmaktadır.<ref name=":4" /><ref name="Selcan2">"Zülfü Selcan, Die Entwicklung der Zaza-Sprache, Ware Dergisi, Sayı: 12, Baiersbronn, 1998, s. 152-153"</ref> Dilin bu adlandırmasına Evliya Çelebi'nin Seyahatnamesinde "Zaza lisanı" veya "lisân-ı Ekrâd-ı Zaza" şeklinde rastlanmaktadır.<ref name=":2">Ercan Çağlayan, ''Zazalar: Tarih, Kültür ve Kimlik'', İstanbul Bilgi Üniversitesi Yayınları, İstanbul 2016, s.27-35 ve s.68: "Osmanlı döneminde Zaza tabiri ile ilgili ilk kayıtlara Evliya Çelebi'nin Seyahatname adlı eserinde rastlanmaktadır."</ref> Bu ismin tarihsel olarak Zaza adındaki aşiret ismiyle bağlantılı olabileceği çeşitli yazarlarca iddia edilmiştir.<ref>Ercan Çağlayan, "Emik ve Etik Yaklaşımlar", ''Zazalar: Tarih, Kültür ve Kimlik'', İstanbul Bilgi Üniversitesi yayınları, 2017, pp.25-47</ref> Bazı yazarlar tarafından kelime benzerliğinden yola çıkılarak, Zaza isminin Sasa ya da Sasan kelimelerinden türediği de iddia edilmiştir.<ref>Karabulut S.,(2013). Zazalar Tarihi Kültürel ve Sosyal Yapı, İzmit: Altınkalem Yayınları, 29,30</ref><ref>Werner E. (2017) Rivers and Mountains A Historical, Applied Anthropological and Linguistical Study of the Zaza People of Turkey including an Introduction to Applied Cultural Anthropology</ref>
* [[Kırdki]] veya [[Kırdi]]: Zazacanın [[Merkezî Zazaca|merkez lehçesiyle]] konuşan Zazaların hemen hepsi kendilerini Zaza, dillerini Zazaki olarak tanımlarken [[Palu]], [[Bingöl (il)|Bingöl]] ve [[Dicle]] gibi yerlerde Zaza’nın yanında Kırd şeklindeki tanımlamaya da sınırlı şekilde rastlanır. Bu anılan yörelerde yaşayan bazı [[Zazalar]] dillerini Kırdki/Kırdi olarak adlandırmaktadır.<ref name=":4" /><ref name=":5">{{Dergi kaynağı|url=https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/220224|başlık=Zaza Dili (Zaza Language)|erişimtarihi=16 Ocak 2024|tarih=2015|sayı=1|sayfalar=93-114|yayıncı=Bingöl Üniversitesi Yaşayan Diller Enstitüsü Dergisi|cilt=1|ad=Mesut|soyadı=Keskin|arşivurl=https://web.archive.org/web/20231217001008/https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/220224|arşivtarihi=17 Aralık 2023|ölüurl=hayır}}</ref><ref>{{Dergi kaynağı|url=http://acikerisim.bingol.edu.tr:8080/xmlui/handle/20.500.12898/260|başlık=Zazaca Sözlükçülüğün Tarihi, Sorunları ve Çözüm Yolları|erişimtarihi=16 Ocak 2024|tarih=2011|sayfalar=351-368|çalışma=I. Uluslararası Zaza Dili Sempozyumu|yayıncı=Bingöl Üniversitesi Yayınları|ad=Varol|soyadı=Murat|arşivurl=https://web.archive.org/web/20240116162641/http://acikerisim.bingol.edu.tr:8080/xmlui/handle/20.500.12898/260|arşivtarihi=16 Ocak 2024|ölüurl=hayır}}</ref>
* [[Kırmancki]]:<ref>[http://multitree.org/codes/kiu Dilbilimcilerin "Multi tree" online sitesine göre Kuzey Zaza diline 'kirmancikî' denir]</ref> [[Tunceli (il)|Tunceli]], [[Erzincan (il)|Erzincan]], [[Bingöl (il)|Bingöl]] ([[Kiğı]], [[Yayladere]]) gibi il ve ilçelerde daha çok Alevi Zazaların dillerine verdikleri isim olup
* Zonê Ma'':'' [[Bingöl]], [[Erzurum]] ve [[Varto]] gibi bölgelerde yaşayan Alevi Zazalar özel bir isimlendirme yerine konuştukları Zazacaya "dilimiz" anlamına gelen "zonê ma" demektedir. Kendilerine ise halkımız anlamına gelen "şarê ma" demektedir.<ref name="Zilan">"Bilal Zilan, "Tarîxê Xonamekerdişê Kirdan", II. Uluslararası Zaza Tarihi ve Kültürü Sempozyumu (4-6 Mayıs 2012), Bingöl Üniversitesi Yayınları, 2012, s.367 vd."</ref><ref name=":1">Mesut Keskin, "Zaza Dili", ''Bingöl Üniversitesi Yaşayan Diller Enstitüsü Dergisi'', Yıl:1, Cilt:1, Sayı:1, Ocak 2015, ss. 93-114.</ref>
== Zazaca araştırmasının tarihçesi ==
</ref> Lerch, 1856 yılında, Zazaca cümle listesi ve hikayelerden oluşan derlemelerini
Zazacayı dil bilimsel olarak inceleyip detaylı analizini yapan ilk araştırmacı Alman dil bilimci [[Oskar Mann]]'dır. 1905/1906 yıllarında Prusya Bilimler Akademisi tarafından batı İrani dillerinin dokümantasyonu ve dil bilimsel analizi için görevlendirilen [[Oskar Mann]] Bingöl ve Siverek bölgelerinde kapsamlı Zazaca derlemeler ve dil kayıtları gerçekleştirmiştir. Zazacayı ses bilgisi (fonetik), biçim bilgisi (morfoloji), sözcük bilgisi (leksikoloji), köken bilgisi (etimoloji) açılarından inceleyen Oskar Mann yaptığı araştırmaların sonucunda Zazacanın Farsça ya da Kürtçenin bir lehçesi olmayıp başlı başına ayrı bir dil olduğunu tespit etmiştir.<ref name=":13">O. Mann, Nachlaß in der Staatsbibliothek Berlin (W), Briefe; vgl. auch ebenda, Vortrag vom 4. Juli 1909 und 20. Jan. 1909, S. 11.</ref> Mann'ın ölümünden sonra çalışmalarını devralarak ilerleten [[Karl Hadank]], 1932 yılında bu çalışmaları yaptığı gramer analizleriyle beraber "'Mundarten der Zaza" adıyla kitaplaştırmıştır.<ref name="Hadanak">Oskar Mann, Karl Hadank: Die Mundarten der Zâzâ, hauptsächlich aus Siverek und Kor. Leipzig 1932</ref> Hadank da öncülü [[Oskar Mann]] gibi Zazacayı başlı başına ayrı bir dil olarak ele almıştır. Zazacanın modern dil bilimi tarihindeki yeri [[Oskar Mann]] (1906) ve [[Karl Hadank]]'dan (1932) sonra [[:en:David Neil MacKenzie|David Neil MacKenzie]] (1961–95), [[:en:Gernot Ludwig Windfuhr|Gernot Ludwig Windfuhr]] (1989), [[:en:Jost Gippert|Jost Gippert]] (1996), [[:de:Ludwig Paul (Sprachwissenschaftler)|Ludwig Paul]] (1998) ve birçok yabancı dil bilimci ve araştırmacı ve uluslararası dil otoriteleri [[Glottolog]]<ref name=":18">{{Web kaynağı|url=https://glottolog.org/resource/languoid/id/zaza1246|başlık=Northwestern Iranian/Adharic/Zaza|erişimtarihi=24 Ocak 2024|tarih=2024|yayıncı=Glottolog|arşivurl=https://web.archive.org/web/20181106231304/https://glottolog.org/resource/languoid/id/zaza1246|arşivtarihi=6 Kasım 2018|ölüurl=hayır}}</ref> ve [[Ethnologue]]<ref>{{Web kaynağı|url=https://www.ethnologue.com/language/zza/|başlık=Zaza|erişimtarihi=24 Ocak 2024|tarih=2024|yayıncı=Ethnologue|arşivurl=https://web.archive.org/web/20230309072358/https://www.ethnologue.com/language/zza/|arşivtarihi=9 Mart 2023|ölüurl=hayır}}</ref> tarafından incelenmiş olup başlı başına bir Batı İran dili şeklinde tespit edilmiştir.<ref>O. Mann/K. Hadank, Mundarten der Zāzā, Berlin 1932, 19-31; G. L. Windfuhr, Western Iranian Dialects, in: Corpus Linguarum Iranicarum, Hg.: R. Schmitt, Wiesbaden 1989, 294-295; s. auch New Iranian Languages: Overview, ebenda, 246-250 und New West Iranian, ebenda, 251-262; J. Gippert, Die historische Entwicklung der Zaza-Sprache, in: Ware, Nr. 10, Nov. 1996, Frankfurt a. M., 148-154.Paul, Ludwig. 1998. The Position of Zazaki among West Iranian Languages. In Nicholas Sims-Williams (ed.), Proceedings of the Third European Conference of Iranian Studies held in Cambridge, 11th to 15th September 1995. Part I: Old and Middle Iranian Studies, 163-177. Wiesbaden: Ludwig Reichert.</ref>
== Coğrafi dağılım ==
40. satır:
Zazaca, [[Doğu Anadolu Bölgesi|Doğu Anadolu]]’nun Yukarı [[Fırat]] ve [[Dicle]] havzasında, sayıları kesin olarak bilinmemekle birlikte yaklaşık olarak 2-3<ref>Kausen, Ernst: Zaza. http://zazaki.de/deutsch/aufsaezte/kausen-Zaza.pdf {{Webarşiv|url=https://web.archive.org/web/20110815194713/http://zazaki.de/deutsch/aufsaezte/kausen-Zaza.pdf|tarih=15 Ağustos 2011}}</ref><ref>{{Web kaynağı|url=https://elalliance.org/languages/iranic/zaza//|başlık=Zaza|erişimtarihi=4 Mayıs 2022|arşivtarihi=18 Mayıs 2021|arşivurl=https://web.archive.org/web/20210518202043/https://elalliance.org/languages/iranic/zaza/|ölüurl=hayır|çalışma=Endangered Language Alliance}}</ref> milyon civarında kişinin konuştuğu dildir. Türkiye'de yaşayan Zazalar dışında özellikle [[Almanya]], [[Fransa]], [[Avusturya]], [[İsveç]], [[İsviçre]] ve [[Hollanda]] gibi Avrupa ülkelerinde yaşayan önemli sayıda Zaza veya Zazaca konuşan nüfus bulunmaktadır.<ref>[https://www.academia.edu/11824077/UNESCOn%C4%B1n_Dil_Raporlar%C4%B1na_G%C3%B6re_Zazacan%C4%B1n_Durumu_ve_Gelece%C4%9Fi UNESCO'nın Dil Raporlarına Göre Zazacanın Durumu ve Geleceği]</ref><ref>{{Web kaynağı |url=http://www.zazaki.de/turkce/makaleler/keskin-zazacaninyeriveyarini.pdf |başlık=Zazacanın İrani diller arasındaki yeri |erişimtarihi=10 Nisan 2020 |arşivurl=https://web.archive.org/web/20200131160429/http://zazaki.de/turkce/makaleler/keskin-zazacaninyeriveyarini.pdf |arşivtarihi=31 Ocak 2020 |ölüurl=evet }}</ref>
== Sınıflandırma ==
47. satır:
Zazaca dil bilimsel olarak [[Hint-Avrupa dil ailesi]]nin [[Hint-İran dilleri|Hint-İran]] ana grubunun [[İran dilleri|İran]] koluna ait bir dildir.<ref>{{Web kaynağı |url=http://zazaki.de/deutsch/aufsaezte/kausen-Zaza.pdf |başlık=Prof. Dr. Ernst Kausen, Zaza |erişimtarihi=27 Kasım 2011 |arşivurl=https://web.archive.org/web/20110815194713/http://zazaki.de/deutsch/aufsaezte/kausen-Zaza.pdf |arşivtarihi=15 Ağustos 2011 |ölüurl=evet }}</ref> Bir [[Batı İran dilleri|Batı İran dili]] olan Zazaca bu grubun kuzeybatı koluna mensuptur. Zazaca dil biliminde başlı başına ayrı bir dil olarak kabul edilip<ref name="Prof. Dr. Ernst Kausen, Zaza">{{Web kaynağı |url=http://zazaki.de/deutsch/aufsaezte/kausen-Zaza.pdf |başlık=Prof. Dr. Ernst Kausen, Zaza |erişimtarihi=27 Kasım 2011 |arşivurl=https://web.archive.org/web/20110815194713/http://zazaki.de/deutsch/aufsaezte/kausen-Zaza.pdf |arşivtarihi=15 Ağustos 2011 |ölüurl=evet }}</ref><ref name="Ethnologue.com - Zaza-Gorani grubu">{{Web kaynağı |url=http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=diq |başlık=Ethnologue.com - Zaza-Gorani grubu |erişimtarihi=9 Ocak 2006 |arşivurl=https://web.archive.org/web/20060103195408/http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=diq |arşivtarihi=3 Ocak 2006 |ölüurl=hayır }}</ref><ref>{{Web kaynağı | url = https://linguistlist.org/multitree/ | başlık = Multitree {{!}} The LINGUIST List | erişimtarihi =22 Ekim 2023| dil =İngilizce| çalışma = linguistlist.org | arşivurl = https://web.archive.org/web/20070304102237/https://linguistlist.org/multitree/ | arşivtarihi = 4 Mart 2007}}</ref><ref>Kehl-Bodrogi, Krisztina. "Syncretistic religious communities in the Near East: Collected Papers of the International Symposium, Alevism in Turkey and Comparable Syncretistic Religious Communities in the Near East in the Past and Present", Berlin, 14–17 April 1995</ref> Kürtçeden ayrı olarak [[Gorani]] diliyle beraber ''[[Zaza-Gorani]]'' olarak adlandırılan genetik bir alt grubun parçasıdır.<ref name="Ethnologue.com - Zaza-Gorani grubu"/><ref>[http://multitree.org/codes/zago Linguistik List Language Search - Zaza-Gorani]</ref>
[[Glottolog]] Zazacayı [[Hazar Denizi]]'nin güney kıyılarında konuşulan [[Talışça]], [[Tatça (İran)|Tatça]] ve lehçeleri ile birlikte [[Azerice (İran dili)|Eski Azerice]]'den türeyen ''Azeri dilleri grubu (Adharic)'' içinde sınıflandırmaktadır.<ref>{{Web kaynağı |url=https://glottolog.org/resource/languoid/id/zaza1246 |başlık=Glottolog - Family Zaza |erişimtarihi=1 Aralık 2021 |arşivurl=https://web.archive.org/web/20181106231304/https://glottolog.org/resource/languoid/id/zaza1246 |arşivtarihi=6 Kasım 2018 |ölüurl=hayır }}</ref> Alman dil bilimci [[Jost Gippert]]<ref>{{Web kaynağı |url=http://www.zazaki.de/turkce/irani_diller_gippertlecoq.htm |başlık=Jost Gippert ve LeCoq'un İrani dillerini sınıflandırması |erişimtarihi=27 Kasım 2011 |arşivurl=https://web.archive.org/web/20110830052018/http://zazaki.de/turkce/irani_diller_gippertlecoq.htm |arşivtarihi=30 Ağustos 2011 |ölüurl=evet }}</ref> ve LeCoq ise Zazacayı [[Hazar Denizi]]'nin güneyindeki tarihi [[Hyrkania]] bölgesine atıfta bulunarak ''Hyrkan dilleri'' ''grubu'' (Gurgan, Cürcan)
Dil bilimci [[Ludwig Paul]]'a göre Zazaca, [[Kürtçe]]ye nazaran [[Goranice]] ve ölü bir İran dili olan [[Azerice (İran dili)|Eski Azerice]]<ref name="Paul9" /> ve [[Talişçe|Talışçaya]]<ref>{{Web kaynağı | url = http://azargoshnasp.net/languages/zazaki/zazakipositionof.pdf | başlık = THE POSITION OF ZAZAKI AMONG WEST IRANIAN LANGUAGES | yayımcı = | dil = İngilizce | tarih = | erişimtarihi = 10 Nisan 2013 | arşivengelli = evet}}</ref>
Ethnologue'a göre [[Batı İran dilleri|Kuzeybatı İran dilleri]] ve
# [[Zaza-Gorani dilleri]] (6): Bacelani [bjm], [[Goranice]] [hac], Sarli [sdf], Şebeki [sdb], [[Kuzey Zazacası|Kuzey Zazaca]] [kiu], [[Güney Zazacası|Güney Zazaca]] [diq]▼
▲Ethnologue'a göre [[Batı İran dilleri|Kuzeybatı İran dilleri]] ve Zazacanın yeri:<ref>{{Web kaynağı |url=http://www.ethnologue.com/family/17-21 |başlık=Ethnologue Languages of the World |erişimtarihi=24 Nisan 2013 |arşivurl=https://web.archive.org/web/20130428231217/http://www.ethnologue.com/family/17-21 |arşivtarihi=28 Nisan 2013 |ölüurl=hayır }}</ref>
# Beluci dilleri (5): [[Belucice]] [bgp] [bcc] [bgn], [[Başkartça]] [bsg], Koroshi [ktl]▼
# [[Hazar dilleri|Hazar İran dilleri]] (3): [[Gilanca|Gilekçe]] [glk], [[Mâzenderanca]] [mzn], Şahmirzadi [srz]▼
# Merkezî İran dilleri (12): [[Aştiyanca]] [atn], Zerdüşt Daricesi [gbz], Kuzeybatı Farsçası [faz], Gazi [gzi], Khunsari [kfm], Natanzi [ntz], Nayini [nyq], Parsi [prp], Parsi-Dari [prd], [[Sivendice]] [siy], Soi [soj], [[Vefsçe]] [vaf]▼
# Ormuri-Paraçi dilleri (2): Ormuri [oru], Paraçi [prc]▼
# [[Simnan dilleri|Semnani]] dilleri (4): [[Lasgerdice]] [lsa], [[Sengserce]] [sgr], [[Simnanca]] [smy], [[Sorheyice]] [sqo]▼
# Talış dilleri (16): [[Elviri-Viderice]] [avd], Eştehardi [esh], Gozarhani [goz], [[Herzendice]] [hrz], Kabatei [xkp], Kajali [xkj], Karingani [kgn], [[Hoinice]] [xkc], Koresh-e Rostam [okh], Maraghei [vmh], Razajerdi [rat], Rudbari [rdb], [[Şahrudice]] [shm], Takestani [tks], [[Talışça]] [tly], Yukarı Taromi [tov]▼
# Sırası bilinmeyen (1): Dezfuli [def]▼
# [[Kürt dilleri]] (4): [[Soranice]] [ckb], [[Kurmançça]] [kmr], Kirmanşahi ([[Kelhuri|Kelhurice]]
Glottolog'a göre [[Batı İran dilleri|Kuzeybatı İran dilleri]]'nin Azeri (''Adharic'') dilleri grubu içinde Zaza dillerinin yeri:<ref name=":18" />
▲#[[Zaza-Gorani dilleri]] (6): Bacelani [bjm], [[Goranice]] [hac], Sarli [sdf], Şebeki [sdb], [[Kuzey Zazacası|Kuzey Zazaca]] [kiu], [[Güney Zazacası|Güney Zazaca]] [diq]
▲#Beluci dilleri (5): [[Belucice]] [bgp] [bcc] [bgn], [[Başkartça]] [bsg], Koroshi [ktl]
[[Azerice (İran dili)|Eski Azerice]]<nowiki/>den [adha1238] türeyen Azeri dilleri:
▲#[[Hazar dilleri|Hazar İran dilleri]] (3): [[Gilanca|Gilekçe]] [glk], [[Mâzenderanca]] [mzn], Şahmirzadi [srz]
▲#Merkezî İran dilleri (12): [[Aştiyanca]] [atn], Zerdüşt Daricesi [gbz], Kuzeybatı Farsçası [faz], Gazi [gzi], Khunsari [kfm], Natanzi [ntz], Nayini [nyq], Parsi [prp], Parsi-Dari [prd], [[Sivendice]] [siy], Soi [soj], [[Vefsçe]] [vaf]
#Zaza dilleri (Zaza): [[Kuzey Zazacası|Kuzey Zazaca]] [kirm1248] (Tunceli [tunc1238], Varto [vart1238]); [[Güney Zazacası|Güney Zazaca]] [dml1238] (Dumbuli [dumb1240], Hazzu [hazz1238], Kori [kori1257], Motki [motk1236], Sivereki [sive1238])
▲#Ormuri-Paraçi dilleri (2): Ormuri [oru], Paraçi [prc]
# Tat dilleri (Tatic): [[Alamutça]] [goza1238]; [[Tatça (İran)|Merkez Tatça]] [kaja1247]: Halhali [khal1276] [Kecali [kaja1247]; Karani [kore1279] (Diz [dizz1234], Gandomabi [gand1258], Hezarrudi [heza1234], Karani-Khorosh-e Rostami [kara1512], Karnaq [karn1254], Kelasi [kela1263], Lerd [lerd1234], Nowkiani [nowk1234]), [[Şahrudice|Şahrudi-]][[Talışça|Güney Talışça]] [shah1254] (Shali-Kolur [shal1243], Shandermani [shan1296], [[Talışça|Güney Talışça]] [sout2639] (Massali [mass1260]) Masueli [masu1234])]; [[Hoinice]] [khoi1250], Merakice [mara1373] (Diki [diki1238]), [[Talışça|Kuzey-Merkezi Talışça]] [taly1247] ([[Talışça|Merkezi Talışça]] [cent1970], (Asalemi [asal1234], Hashtpari [hash1240]), [[Talışça|Kuzey Talışça]] [nort2639] (Astara [Asta1240), Lenkoran [lenk1245], Lerik [leri1235]), Taromice [taro1267] (Kabatei [kaba1276] (Kabate [kaba1277], Kalas [kala1370]),Yukarı Taromice [uppe1235]); [[Tatça (İran)|Kuzey Tatça]] [nort2642]: Herzeni-Kilit [harz1239] ([[Herzendice]] [harz1240], [[Kilitçe]] [kili1273]), Karingani-Kalasuri-Khoynarudi [kala1409] (Khalasuri-Khoyarudi [kari1303], Keringani [keri1252]); [[Tatça (İran)|Güney Tatça]] [sout3177]: [[Elviri-Viderice|Elviri-Videri]] [alvi1241] (Elviri [alvi1242], Videri [vida1238]), Remend-Kerac: [rama1272] (İştihardca [esht1238], [[Rezecerdice]] [raza1238], Takistanca [take1255] (Khalhal [khal1271, Kharagan [khar1281]), Raman [rama1256], Tarom [taro1260], Zancan [zanj1238]), [[Vefsçe|Vefsi]] [vafs1241] ([[Vefsçe]] [vafs1240], [[Aştiyanca]] [asht1244] (Amorei [amor1240], Kahaki [kaha1241], Nuclear Ashtiani [nucl1273], Tafresh [tarf1239]))
▲#[[Simnan dilleri|Semnani]] dilleri (4): [[Lasgerdice]] [lsa], [[Sengserce]] [sgr], [[Simnanca]] [smy], [[Sorheyice]] [sqo]
# Gorani dilleri (Gorani): Gorani [gura1251]: Hawraman-I Luhon [hawr1242], Hawraman-I Taxt [hawr1243], Kakai [kaka1262], Nucelar Gorani [nucl1271] (Gawhara [gawh1238], Kandula [kand1290]), Zardayana [zard1234]; Şebeki-Bacelani [shab1250]: Bacelani [baje1238], Şebeki [shab1251] (Çebek [chab1240], Sarli [sarl1241])
▲#Talış dilleri (16): [[Elviri-Viderice]] [avd], Eştehardi [esh], Gozarhani [goz], [[Herzendice]] [hrz], Kabatei [xkp], Kajali [xkj], Karingani [kgn], [[Hoinice]] [xkc], Koresh-e Rostam [okh], Maraghei [vmh], Razajerdi [rat], Rudbari [rdb], [[Şahrudice]] [shm], Takestani [tks], [[Talışça]] [tly], Yukarı Taromi [tov]
▲#Sırası bilinmeyen (1): Dezfuli [def]
▲#[[Kürt dilleri]] (4): [[Soranice]] [ckb], [[Kurmançça]] [kmr], Kirmanşahi ([[Kelhuri]]ce) [sdh], [[Lekçe]] [lki]
== Lehçeleri ==
Satır 73 ⟶ 79:
Zaza dilinin [[Kuzey Zazacası|kuzey]], [[Merkezî Zazaca|merkez]] ve [[Güney Zazacası|güney]] lehçelerini birbirlerinden ayrı tutan belli başlı karakteristik özellikler bulunmaktadır. Aynı zamanda Zazaların üç mezhebe (Şafi, Hanefi, Alevi) bölünmesi de bu lehçelerin oluşmasına katkıda bulunmuştur. Zaza dilinin ana lehçelerinin arasında şivesel farklılıklar da bulunmakla birlikte konuşulduğu bazı yörelerde dil komşu dillerden daha çok etkilenmiştir. Örneğin Zazacanın kuzey lehçesine bağlı Dersim ağzı fonetik bakımından hayli yenilikler yaşamıştır. Bu yeniliklerden Ermenicenin sorumlu olduğu tahmin edilmektedir. Öte yandan aynı lehçe grubunda yer alan Varto şivesi bu değişimden uzak kalmıştır.{{Kaynak belirt}} Zaza dilinin üç ana lehçesi şu şekildedir:
* [[Kuzey Zazacası]] (Alevi Zazalar tarafından):<ref name="refMuratkeskinzazacaüzerine" />
* [[Merkezî Zazaca|Merkez Zazacası]] (Şafi Zazalar tarafından):<ref name="refMuratkeskinzazacaüzerine" />
* [[Güney Zazacası]] (Hanefi Zazalar tarafından):<ref name="refMuratkeskinzazacaüzerine" />
== Ses bilgisi ==
Satır 241 ⟶ 247:
=== Ergatif ===
Eski İrani Dönemin sonuna doğru ve Orta İrani Dönemin başlangıcında gerçekleşen geçmiş zamanın kuruluş şekliyle çoğu orta İrani dilde, geçmiş zaman edilgen ortaç (participle perfect passive) soneki -ta- ile oluşturulan fiil çekimin sayesinde meydana gelen biçim-sözcükdizimsel (morphosyntactic) bir fenomen olan bölünmüş ergatiflik (split ergativity), yani tüm geçmiş zaman şekillerinde geçişli fiillerde öznenin yalın dışı (bükünlü) halde belirtilmesi, nesnenin yalın halde olması, İrani dillerde ayrıca fiilin ergatif alanda da nesneye göre çekimlenmesi, bugün de Zazacada varlığını sürdürmektedir. Örn. ''Ez ey anan, o mı ano.'' “ben onu (eril) getiriyorum, o beni getiriyor”, geçmiş zamanda ise ''mı o ard, ey ez ardan'' “ben onu getirdim, o beni getirdi” şeklinde çekilmektedir.
=== Durumlar ===
Çağrı hali olarak bilinen
<small><center>
{| class="wikitable"
Satır 276 ⟶ 282:
|}</center></small>
Tabloya ek olarak Zazaca bıra/bırar; [[Simnanca]] bere/berar da yalın ve
=== Fiil yapısı ===
==== Edilgen çatı ====
Zazacadaki Eski ve Orta İrani dönemiden kalma diğer bir özellik de, fiilin edilgen çatısı (diathesis, voice) mürekkep şekilde (bireşimsel, synthetic), yani yardımcı fiil olmaksızın da sınırlı fiillerle kurulmasıdır. Eski Hint-İrani edilgen soneki -ya,
==== Şimdiki zaman ====
Dilin fiillerdeki şimdiki zamanda belirgin olan bildirme, emir ve istek kipi mevcuttur
==== Geçmiş zaman ====
Görülen (hikâyeli) geçmiş zamanda (imperfect) tüm şahıslar için kullanılan sonekin ''-êne (~ -ên, -ê)'', örn. ''şiyêne, diyêne'' “giderdi-, görürdü-” de [[Partça]] olan Past Optative ''ahēndē(h)'' ile alakalı olmasının olası olduğu düşünülmektedir
==== Fiil takıları ====
=== Zamirler ===
Satır 334 ⟶ 340:
|ū, ān
|-
|
|a/ay
| -
Satır 377 ⟶ 383:
[[Dosya:Mewlıd (Ehmedê Xasi) Seyfa.jpg|küçükresim|right|250px|[[Ahmed el-Hasi]] tarafından 1891'de yazılıp 1899'da basılan Arap harfli Zaza yazısı.]]
{{Ana|Zaza alfabesi}}
Osmanlı döneminde yazılan Zazaca metinler [[Arap harfleri]]yle yazılmıştır. Bu dönemdeki eserler dini içeriklidir. Sultan Efendi lakaplı İsa Beg bin Ali tarafından 1798 yılında yazılan ilk Zazaca metin [[Arap harfleri]]yle [[Osmanlıca]]da da kullanılan Nesih yazı tipinde yazılmıştır.<ref name=":14">{{Web kaynağı |url=http://zazaki.de/turkce/makaleler/Dehqan-Diyarbakirdanbirzazacaalevimetni.pdf |başlık=Sultan Efendi'nin Zazaca El Yazması |erişimtarihi=20 Mart 2020 |arşivurl=https://web.archive.org/web/20200131160411/http://zazaki.de/turkce/makaleler/Dehqan-Diyarbakirdanbirzazacaalevimetni.pdf |arşivtarihi=31 Ocak 2020 |ölüurl=evet }}</ref> Bu eserin ardından 1891-1892 yıllarında Osmanlı-Zaza din adamı, yazar ve şair [[Ahmed el-Hassi]] tarafından yazılan ilk Zazaca Mevlit de [[Arap harfleri]]yle yazılıp 1899 yılında basılmıştır.<ref name=":15">{{Kaynak| soyadı = Varol| ad = Murat| başlık = Zazalarda Mevlid ve Siyer Geleneği| yayıncı = II. Uluslararası Zaza Tarihi ve Kültürü Sempozyumu/Bingöl Üniversitesi Yayınları| cilt = 1| sayı = 1| yıl = 2012| sayfalar =93-114| url = http://acikerisim.bingol.edu.tr:8080/handle/20.500.12898/261| erişim-tarihi = 17 Aralık 2023| arşivurl = https://web.archive.org/web/20231217001010/http://acikerisim.bingol.edu.tr:8080/handle/20.500.12898/261| arşivtarihi = 17 Aralık 2023| ölüurl = hayır}}</ref><ref name=":16">{{Kaynak| soyadı = Keskin| ad = Mesut| başlık = Zaza Dili| yayıncı = Bingöl Üniversitesi Yaşayan Diller Enstitüsü Dergisi| cilt = 1| sayı = 1| yıl = 2015| sayfalar =93-114| url = https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/220224| erişim-tarihi = 17 Aralık 2023| arşivurl = https://web.archive.org/web/20231217001008/https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/220224| arşivtarihi = 17 Aralık 2023| ölüurl = hayır}}</ref> Bir diğer Osmanlı-Zaza din adamı [[Osman Esad Efendi]] tarafından 1901 ya da 1903 yıllarında yazılan bir diğer Zazaca Mevlit de aynı şekilde [[Arap harfleri]]yle yazılmıştır.<ref name=":17">{{kitap kaynağı |soyadı=Özer |ad=Osman |yazar2= |tarih=2016 |başlık=Mevlid Ahmed-i Hasi |yayıncı=Bingöl Üniversitesi Yayınları |yer=İstanbul |isbn=978-605-65457-0-2 |sayfalar=}}</ref> Cumhuriyet sonrası Zazaca eserler ise
Zaza alfabesi 32 harften oluşmaktadır:<ref name=":9" />
<small>
{| class="wikitable" style="border-collapse:collapse;"
| colspan="32" align="center" bgcolor="#EFEFEF" |Harf
Satır 531 ⟶ 536:
==== Sayılar ====
[[Hint-Avrupa dil ailesi]] içinde yer alan dillerde bütün sayılar etimolojik olarak [[Proto Hint-Avrupa dili]]<nowiki/>ne dayanıp aynı kökenden gelmektedir. Bu noktada Zaza dilinde rakamlar, başta [[Farsça]] olmakla birlikte aynı dil ailesinde yer alan [[Yunanca]], [[Rusça]], [[Latince]], [[İngilizce]], [[Almanca]], [[Fransızca]], [[İtalyanca]], [[İspanyolca]], [[Portekizce]], [[Litvanca]] ve [[İrlandaca]] gibi dillerle aynı kökten gelip benzerlik göstermektedir. Zazaca sayıların adlandırılmasında [[Baltık dilleri]], [[Slav dilleri]], [[İran dilleri]] ve [[Trakça]] gibi dillerle birlikte [[Hint-Avrupa dil ailesi|Hint-Avrupa dilleri]]<nowiki/>nin [[kentum ve satem dilleri]] ayrımının satem dilleri bölümünde yer almaktadır.<ref>{{Dergi kaynağı|url=https://etalpykla.lituanistika.lt/object/LT-LDB-0001:J.04~2016~1492604554206/J.04~2016~1492604554206.pdf|başlık=Balto-Slavic and Indo-Iranian|erişimtarihi=13 Şubat 2024|tarih=2016|yayıncı=Baltistica|ad=Frederik|soyadı=Kortlandt}}</ref> [[Proto Hint-Avrupa dili]]<nowiki/>nde varsayımsal olarak ''*hoi-no- (1), *d(u)wo- (2),*trei- (3), *kʷetwor- (4), *penkʷe (5),s(w)eḱs (6),*septm̥ (7),oḱtō/*h₃eḱtou (8), (h₁)newn̥ (9),*deḱm̥(t) (10)'' ve ''wīḱm̥t (20)'' şeklinde yer alan<ref>{{Kitap kaynağı|başlık=New Comparative Grammar of Greek and Latin|tarih=1995|dil=İngilizce|sayfalar=402-424|yayıncı=Oxford University Press|ad=Andrew L.|soyadı=Sihler|isbn=0-19-508345-8}}</ref> temel sayılar Zaza dilinde ve diğer Hint-Avrupa dillerinde şu şekildedir:
<center><small>
{| class="wikitable"
!Sayı|| Zazaca || [[Farsça]] || [[Rusça]] || [[Yunanca]] || [[Latince]] || [[İtalyanca]] || [[İspanyolca]] || [[Portekizce]] || [[Almanca]] || [[Fransızca]] || [[İngilizce]] || [[Litvanca]] || [[İrlandaca]]
|--
| ''(1)'' || yew/ju || yek || odin || ena || ūnus, ūna || uno || uno || um || eins || un || one || viena || a haon
|--
| ''(2)'' || dı || do || dva || dyo || duo, duae || due || dos || dois/duas || zwei || deux || two || dvi || a do
|--
| ''(3)'' || hirê/hiri || se || tri || tria || trēs, tria ||tre || tres || três || drei || trois || three || tris || a trí
|--
| ''(4)'' ||
|--
| ''(5)'' || panc || penc || pyatʹ || pende || quīnque || cinque || cinco || cinco || fünf || cinq || five || penki || a cúig
|--
| ''(6)'' || şeş || şeş ||
|--
| ''(7)'' || hewt || heft || semʹ || epta ||septem || sette || siete || sete ||sieben || sept || seven || septyni || a seacht
|--
| ''(8)'' || heşt || heşt || vosemʹ || okto || octō || otto || ocho || oito || acht || huit || eight || aştuoni || a hocht
|--
| ''(9)'' || new || noh || devyat || ennia || novem || nove || nuevo || novo ||neun || neuf || nine || devyni || a naoi
|--
| ''(10)'' || des || deh || desyatʹ || dheka || decem|| dieci || diez || dez|| zehn || dix || ten || dešimt || a deich
|--
| ''(20)'' || vist || bist || dvadtsatʹ || eíkosi || vinti/viginti || venti || veinte|| vinte || zwanzig || vingt || twenty || dvidešimt || fiche
|}
</center></small>
==== Benzer kelimeler ====
Satır 575 ⟶ 569:
Örneğin; [[Dersim (bölge)|Dersim]] bölgesindeki Zazalar, inmek veya yere basmak kelimesini Farsçayla daha fazla uyum gösteren "payne Xard biyene" kalıbıyla ifade ederler. Zazacada payn, ayak tabanı; Xard, yeryüzü; biyene ise olmak anlamını taşır. Bu kelimeler karşımıza Farsçada pay (پاى), ayak; arz (ارض), yeryüzü; buden (بدن), olmak şeklinde çıkarken İngilizcede foot, ayak; earth, dünya; being ise olmak şeklinde çıkar. Bu özelliğini tarihsel açıdan da görmek mümkündür ve bu bakımdan geçmişte bir zamanlar konuşulan ama şimdi konuşulmayan Hint-Avrupalı dilleri, bir köprünün iki yakayı birbirine bağladığı gibi, etimolojik yakınlığıyla kendine bağlar. [[Sarmatlar|Sarmat]]ça, [[Avesta]] dili ve [[Behistun yazıtları]]ndaki diller Zazacayla akrabadırlar.<ref>{{Web kaynağı |url=http://mcadams.posc.mu.edu/txt/ah/Persia/Behistun_txt.html |başlık=The Behistan Inscription |erişimtarihi=11 Ağustos 2016 |arşivurl=https://web.archive.org/web/20090413214509/http://mcadams.posc.mu.edu/txt/ah/Persia/Behistun_txt.html |arşivtarihi=13 Nisan 2009 |ölüurl=hayır }}</ref><ref>{{Web kaynağı |url=http://www.parsianjoman.ir/fa/wp-content/uploads/2015/05/ENGLISH-AVESTA-DICTIONARY.pdf |başlık=Arşivlenmiş kopya |erişimtarihi=11 Ağustos 2016 |arşivurl=https://web.archive.org/web/20160821215359/http://www.parsianjoman.ir/fa/wp-content/uploads/2015/05/ENGLISH-AVESTA-DICTIONARY.pdf |arşivtarihi=21 Ağustos 2016 |ölüurl=evet }}</ref>
<center><small>
{| class="wikitable"
!'''Zazaca'''!!'''[[Farsça]]'''!!'''[[Rusça]]'''!!'''[[Yunanca]]'''!!'''[[İtalyanca]]'''!!'''[[İspanyolca]]'''!!'''[[Fransızca]]'''!!'''[[Almanca]]'''!!'''[[İngilizce]]'''!!'''[[Türkçe]]''' <br /> karşılık
|-
|'''Pi,
|-
|'''
|-
|'''Bıra, bırar'''|||Berāder||Brat||Adelfos||Fratello||Hermano||Frère||Bruder||Brother||Erkek Kardeş
Satır 589 ⟶ 584:
|'''Ez'''||Men||Ja||Ego||Io||Yo||Je||Ich||I||Ben
|-
|'''To,
|-
|'''Ma'''||Ma||My||Emais||Noi||Nos(otros)||Nous||Wir||We||Biz
Satır 595 ⟶ 590:
|'''Mı(n)'''||Men||Moj||Mou||Mio||Mi||Mon||Mein||My||Benim
|-
|'''To'''||To||
|-
|'''Ya,
|-
|'''Nê,
|-
|'''Gırd, pil'''|||Bozorg
|-
|'''Meyes'''||Meges||Moskit||Miga||Mosca||Mosca||Moustique||Mücke
|-
|'''Giz,
|-
|'''Estare'''||Sitare||Zvezda||Astéri||Astro||Estrella||Astre||Stern||Star||Yıldız
|-
|'''Menge
|-
|'''Miyan'''||Meyan||Sredno||Meso||Mezzo||Medio||Moyen||Mitte||Middle||Orta
Satır 615 ⟶ 610:
|'''Viya'''||Biwe||Vdova||-||Vedova||Viuda||Veuve||Witve||Widow||Dul
|-
|'''Rız
|-
|'''Sole'''||Nemek||Sol||Alas||Sale||Sal||Sel||Salz||Sal||Tuz
Satır 623 ⟶ 618:
|'''Lew'''||Leb||Guba||Cheíli||Labbro||Labio||Lèvre||Lippe||Lip||Dudak
|-
|'''Pa'''||Pa||Podnožie||Pódi||Piede||Pata||Pied||Fuß||Foot
|-
|'''Burew'''||Ebru||Brov||-||Sopracciglio||Ceja||Sourcil||Brau||Brow||Kaş
Satır 631 ⟶ 626:
|'''Nake'''||Naf||Pup||Afalos||Ombelico||Ombligo||Nombril||Nabel||Navel||Göbek
|-
|'''de,
|-
|'''Ğezale'''||Gazal||Gazel||Kazélla||Gazzella||Gacela||Gazelle||Gazelle||Gazelle||Ceylan
Satır 643 ⟶ 638:
|'''Kerge'''||Murğ||Kurica||Kotópoulo||Pollo||Pollo||Poulet||Küken||Chicken||Tavuk
|-
|'''Rae,
|-
|'''Ban, keye'''||Bina||-||-||Edificio||Edificio||Bâtiment||Baun||Building||Bina
|-
|'''Merg/merdene'''||Mord||Mertvyi||
|-
|'''
|-
|'''Merre'''||Mosh||Mysh||-||Topo||Ratón||Souris||Maus||Mouse||Fare
|-
|'''Ver'''||-||Vront
|-
|'''Va'''||Bad||Vater||-||Vento||Viento||Vent||Wind||Wind||Rüzgâr
|-
|'''Raşt/
|-
|'''Vıle,
|-
|'''Nême, nime'''|||Nem||
|-
|-▼
|}
</center></small>
==== Farsça-Zazaca-Gilekçe karşılaştırması ====
<center><small>
{| class="wikitable"
|+
![[Farsça]]
![[Türkçe]]
![[Gilekçe]]
!Zazaca
|-
|Ab
Satır 989 ⟶ 980:
|-
|}
</center></small>
▲=== Bazı kelimeler ve Türkçe karşılıkları ===
{| class="wikitable"
!Zazaca
!Türkçe
|-
|''Namey to çıçiyo? Namê to çıko/çıto
|Adın ne?
|-
|''
|Adınız nedir?
|-
|''Tı çend
|Kaç yaşındasın? (erkek/kadın)
|-
|''
|Nasılsın iyi misin? (erke/kadın)
|-
|''
|
|-
|''Tı weş be,
|
|-
|''Teşekur kenan
|Teşekkür ederim, Allah razı olsun.
|-
|''Homa to ra razi bo''
|Allah senden razı olsun.
|-
|''No
|Bu nedir?
|-
|''Tı se kenê? Tı se kena?''
|Ne yapıyorsun? (erkek/kadın)
|-
|''Şıma xeyr amey''
|Hoş geldiniz
|-
|''
|Var, mevcut (eril/dişil)
▲|-
|''Çıniyo, çıno, çıniya''
|Yok, mevcut değil (eril/dişil)
|-
|''Ya, eya, e''
|Evet
|-
|''
|Hayır
|-
|''
|Git
|-
|''
|
|-
|''
|
|-
|''
|Söyle
|-
|''Tı se vanê? Tı se vana?''
|Ne diyorsun? (erkek/kadın)
|-
|''Keye, kiye, çê''
|
|}
|