Tartışma:Sanci Hui (il)

Vikiproje Çin (Taslak-sınıf, Az-önem)
VikiProje simgesi Bu madde, Vikipedi'deki Çin maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Çin kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz. İş birliğine katılarak da projeye katkıda bulunabilirsiniz.
 Taslak  Bu madde Taslak-sınıf olarak değerlendirilmiştir.
 Az  Bu madde Az-önemli olarak değerlendirilmiştir.
 

Cince isimlerde pinyin kullanilmasi konusunda alinmis bir karar var. Buna gore basligin Sançi degil Changji olmasi gerekiyor. iyi calismalar.--CenkX 15:02, 17 Ağustos 2008 (UTC)

سانجى (Sanci), Beşbalık merkezli 高昌 yani Karahoca (Qara Khocho)'nın bulunduğu yer. Yakub Beg döneminde de, günümüzde de Sanci. Takabeg ileti 17:17, 17 Ağustos 2008 (UTC)

Ancak Sanci'nin nasıl ve ne zaman Türkçeye girdiğini bilmiyorum. Yakub Beg Emirliğiyle Osmanlı arasında diplomatik ilişki olduğu için o dönemde mi geçti acaba? Bunun dışında Şincan'ın neden Sincan olarak Türkçeye girdiğini de bilmiyorum. Çinceden geçtiyse de Uygurcaشىنجاڭ'dan geçtiyse de Şincan olması gerekirdi. Rusça Синьцзян'dan geçtiğini tahmin ediyorum ama emin değilim. Bilen varsa yardımcı olun. Takabeg ileti 17:45, 17 Ağustos 2008 (UTC)

Bayrak

doğu türkistan bayrağını haritalarda şablonlarda kullanmak ne kadar doğru.?--78.181.88.129 16:56, 17 Ağustos 2008 (UTC)

Evet. Tarihte Doğu Türkistan Cumhuriyetinin hakimiyeti altına girdiyse bugün öyle değil. Düşünmemiz lazım. Takabeg ileti 17:20, 17 Ağustos 2008 (UTC)
  • Merhabalar,
  • سانجى isminden yola çıkarak Sanci transkripsiyonu yapılabilir ama bu pek doğru olmaz... Sonuçta bu başvurulacak son çare olmalı zira VP:ÖAY açısından çok sorunlu... Sanci ismine başka uygun sadece bir kaynak bulabildim o da ne kadar uygunluğu tartışmalı olan CRI Türkçe Servisi: [1]. Aslında CRI genelde Pinyin formunu tercih etmiş ama o gösterdiğim tek bir örnekte nedense Sanci kullanmış; gibi. Bu arada garip bir şekilde Pinyin formuna şurada rastlanabiliyor: İstiklal Gazetesi. Sanci Hui cidden yaygın isim mi? İnternette değil ama belki basılı kaynaklarda daha yaygındır? Geçmişte bir kere kullanılmış olması çok anlam ifade etmez; birçok kent için geçmişte bir kere bir Türkçe isim veya karşılık bulunmuş kullanılmış... şu an yaygın mı, kullanımda mı bunlar önemli. Teşekkürler, iyi çalışmalar... - - noumenon Θ mesaj 21:40, 17 Ağustos 2008 (UTC)
İngilizce Wiki başlıkta Changji'yi kullandığı gibi, Uygurca transkripsiyona ne Sanci yazmış ne de Sançi. Sanji Xuizu Aptonom Oblasti diyor. Ayrıca Hui etnik kimliğe işaret ediyor, ÇHC burayı Hui özerk ili yapmış. Biz Uygurca ismi, hem de yanlış transkripsiyonla kullanıyoruz? teşekkürler, iyi çalışmalar.--CenkX 23:41, 17 Ağustos 2008 (UTC)
  • Tekrar selam. Şablon tartışma:Sincan Uygur Özerk Bölgesi YB'de basılmış kaynaklardaki kullanımları sıralamıştım ve dahasını ekleyeceğim. Hiçbir kullanım yaygın değilse basılmış kaynaklara bakmamız lazım. En sağlam yaklaşımdır. Henüz bir kaynağı bulabildim. Ona göre Cimisar Huy Özerk Yönetim Bölgesi. Bu da nereden çıktı? Yine de mümkün oldukça basılmış Türkçe kaynaklarına başvuralım ve en uygun ve yaygın olanları bulalım. Teşekkür ederim. İyi çalışmalar. Takabeg ileti 01:06, 18 Ağustos 2008 (UTC)
Ek: Jimisar ilçesi var ama ... Takabeg ileti 01:27, 18 Ağustos 2008 (UTC)
  • İkinci kaynakta Sandji-Huai Bölgesi ve Çincesi Changji Hiu Özerk Bölgesi:))

Hui ve Huy tamam da Huai ve Hiu'ya güldüm.

Yine de bu Sandji günümüzde de سانجى'nin ses değerinin korunmakta olduğunu gösteriyor. Takabeg ileti 03:43, 18 Ağustos 2008 (UTC)

  • Cidden çok garip transkripsiyon/transliterasyonlar var... basılı kaynaklarda yani birden çok tarafsız, bağımsız, ikinci ve üçüncü parti kaynaklarda geçiyorsa bir kullanım elbette kullanırız; doğrudan bu maddenin ismiyle ilgili basılı kaynakları buraya da ekleyebilir misiniz? Tartışmaların bütünlüğünü koruması açısından. Önemli olan basılı kaynaklarda veya internette vs. yaygın bir kullanımın olup olmaması; sizin bulduğunuz örneklerde ve diğer birçok ismi içeren belgelerde gördüğümüz gibi çok ama çok garip transkripsiyon/transliterasyonlar yapılabiliyor çoğu zaman bu dillere vakıf olmayan kişilerce... bu sebeple yaygın olması yani birden çok basılı/sözel/sanal kaynakta geçmesi çok önemli; ki VP:ÖAY ihlâli olmasın, doğrulanabilir olsun. Teşekkürler, iyi çalışmalar... - - noumenon Θ mesaj 15:56, 18 Ağustos 2008 (UTC)
"Sanci Hui (il)" sayfasına geri dön.