Bu madde, Vikipedi'deki Siyaset maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Siyaset kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
Bu madde, Vikipedi'deki Coğrafya maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Coğrafya kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
Bu madde, Vikipedi'deki Bulgaristan maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Bulgaristan kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
Madde olmamış. Osmanlı adları veya yöredeki az kısım insanlar tarafından kullanılan (bazılar hiç kullanılmıyor) adlar önplandadır. Ne evrensel ne de gerçekçi. Şimdiye kadar niye herhangi etiket eklenmemiş ? Sö-etnik ekledim. Artık halledelim. Takabegileti 01:53, 26 Mart 2010 (UTC)
Takabeg, iftira atmayı bırak.
yöredeki az kısım insan tarafından kullanılan diyorsun, az olduğunu nereden çıkardın? o yörelerin çoğunluğunu Türkler oluşturuyor ve Türkçe isimler kullanılıyor. Ayrıca TRT, Hürriyet, Mlliyet gibi yayın organları da Türkçe isimlerini kullanıyor.
evrensel değil diyorsun, burası evrensel vikipedi değil, Türkçe vikipedi, maddeleri evrensel isimlerle adlandırsak Boğaz'a Boshporus yazardık
Osmanlı adları diyorsun, Edirne de Osmanlıdan kalma, Ankara da Osmanlı'dan kalma, Selanik de Osmanlı'dan kalma, Filibe, Kırcaali, Eski Zağra da Osmanlı'dan kalma. Evet hepsi Osmanlıda kalma. Ne yani Selanik'in, Ankara'nın adını mı değiştirelim?
Sö-etnik ekleyeceksen Selanik'e de ekle, biz Türk olduğumuz için taraflı davranıyoruz ve Edirne'ye, Ankara'ya, Selanik'e, Kırcaali'ye Türkçe ismiyle hitap ediyoruz, aynı şey Boğaz için de geçerli. Ne dersin taraflı olmayalım ve Boğaz maddesinin adını İngilizlerin Yunanların deği gibi Boshporus diyelim, böylece tarafsız oluruz.
Istanbul'dan Bulgaristan'a giden otobüs levhalarinda, bilet aramalarinda SHUMEN, CONSTANTA, DOBRIC, TARGOVISTE vb bozuk sekilde yazar asla Eski Cuma görülmez. Edebî olarak kiril ile Търговище latin harfleriyle orjinal bicimde Tǎrgovište olarak Bati dünyasinca biliniyor. Bkz. Metro ve Nisikli turizm Bulgaristan biletleri, Bkz. ISO 9 standartlari. Selamlarimla a.nailov 16:00, 27 Mayıs 2014 (UTC)
Türkçe şehir isimlerinin Sö-etnik olarak algılanması yanılgısıdeğiştir
Bu durum etiketlemeyi yapan kişinin ön yargısından kaynaklanmaktadır. Türkçe bir ansiklopedide herkesin bildiği isimleri kullanmayacaksak latin harfleri ile Bulgarlara mı yazacağız maddeyi? Benim nüfus cüzdanımda Bulgaristan'daki doğum yerim Türkçe şehir ismi olarak yazılıdır. İlgili kullanıcı bloklu olduğu bu günlerde iyice düşünmeli ve bu etiketleme enflasyonuna son vermelidir.SeZeR PaL 友 06:00, 18 Haziran 2010 (UTC)