Tartışma:Amerika Birleşik Devletleri Kızılderilileri
Vikiproje Amerika Birleşik Devletleri | (C-sınıf, Çok-önem) | ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Burası Amerika Birleşik Devletleri Kızılderilileri adlı madde üzerindeki değişikliklerin konuşulduğu tartışma sayfasıdır. Maddenin konusunun genel olarak tartışıldığı bir forum değildir. |
|||
|
Ne demek "Bu Yazı telif hakkı altındadır."? Değişiklik yaparken kabul edilen şu maddeyi okuyun: "Yaptığınız katkının başka katılımcılarca değiştirilmesini ya da özgürce ve sınırsızca başka yerlere dağıtılmasını istemiyorsanız, katkıda bulunmayınız." denisutku msj 01:05, 7 Mart 2006 (UTC)
- Yazının çeşitli kısımları telif ihlali barındırıyor. Örneğin Kızılderililer Türk mü? kısmı ve ...Ortak Kelimeler kısmı bu ve başka sitelerde çıkıyor. Hadi ortak kelimeleri (açıklamayı çıkararak) taşıyabiliriz (telif hakkı açısından, içeriksel tartışmaya girmiyorum) ama Kızılderililer Türk mü? kısmının çıkması gerek. Bu sebeple o kısmı çıkarıyorum, tablonun üstündeki açıklamayı da... Metnin kalanında da telif ihlali sorunu olabilir, dikkat edelim varsa çıkaralım. Teşekkürler, herkese iyi çalışmalar... - Noumenon mesajkatkılar 10:39, 17 Haziran 2006 (UTC)
Orta Amerika'da Türk İzleri kısmı da telif hakkı ihlali barındırıyormuş onu da çıkarttım. - Noumenon mesajkatkılar 10:42, 17 Haziran 2006 (UTC)
Tablodaki Yanlışlık
değiştirTuba ve Ateş sözcükleri Türkçe değildir.Birisi farsça diğeri arapçadır.Ben tablo değiştirmeyi bilmiyorum lütfen değiştiriniz.ayrıca Amerika Birleşik Devletleri sayfasındaki amerika yerlileri ifadesinide buraya bağlatsanız iyi olur.Onuda beceremiyorum henüz...--SerdenaS
Yakılan Ateş Türkçe olmasa da Atılan Ateş (Atmak, Ateş Atmek, Atış) Türkçedir. Atış-ka'da hangi ateşten bahsedildiğinden emin olmadan çıkarmasak daha iyi olur çünkü bilinen kaynak bu farkı gözetmiş olabilir. Zamanusta 01:43, 2 Şubat 2007 (UTC)
Ateş sözcüğü öyle olabilir ancak şu benzetmeler için de yanıt bekliyorum: missigi-mısır (Arapça); hu-selam (selam Arapçadır ayrıca hu ile selam benzer midir?); hogan-hopan (hopan tdk sözlüğünde yok olsa bile h ile başlayan sözcükler Türkçe kökenli değildir.) ve tapa-tuba (Bu tuba olamaz diye tahmin ediyorum. Arapçadan gelen "cennette bulunan ağaç" ya da Fransızcadan gelen "nefesli bir çalgı" anlamlarını kızılderililerle ilişkilendiremiyorum. İlişkilendirsek de bahsettiğim gibi Türkçeden gelmiyorlar. Tıpa olacağını varsayarsak da bu sözcük İtalyancadan gelmektedir.)--Ufucuk 14:26, 2 Şubat 2007 (UTC)
hu ve selam yanlış şekilde eşleştirilmiş. Türkçe karşılığı da "hu" veya "hu hu" olmalı. Misal "Hu hu ben geldim".
Madde dökülüyor! Farnag 15:24, 17 Mart 2010 (UTC)