Tartışma:Alp Er Tunga

Son yorum: 194.27.160.246 tarafından 2 yıl önce Alper Tunga başlığına

Alper Tunga bir kahraman mı? yoksa; zalim bir isyancı mı? değiştir

İnternette bazı sitelerde alper tunganın çok sevilen bir kahrama olduğu yazılmış oysa Firdevsi'nin Şehname'sinde geçen Avrasiyab(tabi oysa) firdevsinin anlattığına göre pekte öyle sevilen ve iyibir insan olduğunu gösteren mısralar yokBu imzasız yazı 85.110.168.233 (mesajkatkılar) tarafından eklenmiştir.

Şehname'de Efrasyabın adı geçmiyor değil mi ? O zaman Alp Er Tunga ile bazı özerlikleri benziyorsa da "Efrasyab eşittir Alp Er Tunga" tezine göre yazılmaması lazım. Ayreten Efrasyab maddesinin açılması uygundur. Birde Tur eşittir Türk de değildir. Teşekkür ederim. Takabeg ileti 09:04, 14 Eylül 2009 (UTC)

  • Edgar Burke Inlow. Shahanshah: A Study of the Monarchy of Iran, Motilal Banarsidass Pub, 1979. pg 17: "Faridun divided his vast empire between his three sons, Iraj, the youngest receiving Iran. After his murder by his brothers and the avenging Manuchihr, one would have thought the matter was ended. But, the fraternal strife went on between the descendants of Tur and Selim (Salm) and those of Iraj. The former - the Turanians - were the Turks or Tatars of Central Asia, seeking access to Iran. The descendants of Iraj were the resisting Iranians.

Takabeg bu [1]] bağlantıdaki Bārmān konusunu okuyun Lütfen! (BĀRMĀN, the son of Vīsa, one of the Turanian heroes mentioned in the Šāh-nāma as a member of the army that Afrāsīāb led into Iran during the reign of Nowḏar)

Ayrıca, bu kitaplara bir göz atarsınız;

  • Erhan Aktaş, “XVII. Yūzyilda Yapilmiṣ Mensur Şehnâme tercümesi, (vr. 1202-1596),” M.A. thesis, Marmara Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü [MÜTAE], Istanbul, 2005.
  • Abdurrahman Bilgin, “Keyhusrev ve Guştâsb Hikâyesi,” M.A. thesis, MÜTAE, Istanbul, 2001.
  • Latif Beyreli, “Şerîfî Şehnâme tercümesi II/1: Giriş-metin II: Sözlük,” Ph.D. diss., MÜTAE, Istanbul, 1994.
  • Vasfi Bingöl, Şehnâme’den Hikâyeler, Istanbul, 1965.
  • Muallim Cevdet, Şark “İlyādā”sı: Şehnâme, Istanbul, 1928.
  • Ferdowsi, Šāh-nāma, tr. Necati Lugal as Şehnâme, ed. Kenan Akyüz, 4 vols, Istanbul, 1945-55.
  • Zuhal Kütüral, “Şerîfî Şehnâme tercümesi I/1: Giriş-metin II: Sözlük,” Ph.D. diss., MÜTAE, Istanbul, 1994.
  • Zuhal Kütüral and Latif Beyreli, Şerîfî Şehnâme çevirisi, 4 vols, Ankara, 1999.
  • Rıza Nur, “Şeh-name, Turan-İran cenkleri,” Türk Bilik Revüsü/Revue de Turcoloqie I/4, 1934, pp. 1-276.
  • Sadettin Şahin, “Mensur Şehnâme tercümesi,” M.A. thesis, MÜTAE, Istanbul, 2000.
  • Sema Demirel Şahin, “Mensur Şehnâme tercümesi, 41a-80b,” M.A. thesis, MÜTAE, Istanbul, 2001.
  • Dündar Alikılıç, “Ganî-zâde Mehmed Nâdirî’nin Şehnâme-i Nâdirî’si,” M.A. thesis, MÜTAE, Istanbul, 1993.
  • Hatice Aynur, “Mahremî ve Şehnâmesi I. Kısım. Yavuz Sultan Selim dönemi: İnceleme-metin-sözlük-dizin” I-II, Ph. D. diss., İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü [İÜSBE], Istanbul, 1993.
  • Refet Yalçın Balata, “Hunkâr-nâma (Tevârîh-i Âl-i ʿOsmân), Mîr Seyyid ʿAlî b. Muzaffer-i Maʿâlî,” Ph.D. diss., İÜEF Fars Dili ve Edebiyatı, Istanbul, 1992.
  • Vahid Çubuk, “Talikî-zâde Mehmed Subhî Efendi’nin Eğri Seferi Şehnâmesi,” Ph.D. diss., İÜSBE, Istanbul, 1986.

Efrasiyab maddesi açalım da maddenin sorunları daha da net bir şekilde anlaşılacaktır. Hazırlık yapıyorum şimdi. Takabeg ileti 12:00, 15 Eylül 2009 (UTC)

Yukarıda gösterilen sebeplerden dolayı şimdilik (Türkçe) şablonu ekliyorum. Takabeg ileti 22:24, 20 Eylül 2009 (UTC)

Alp Er Tunga başlığı altında pek çok kaynak sıralanmış, ancak bunlardan anlaşıldığı kadarıyla sadece Divanu Lugatittürk (o da kısmen) ve Kutadgu Bilig'de Efrasiyab ve Alp Er Tunga özdeşleştiriyor. Diğerlerinde Efrasiyab'dan çeşitli şekillerde söz ediliyor. Bu durumda açık bir şekilde Alp Er Tunga ve Efrasiyab'ın aynı kişiler olduğu öne sürülmediği takdirde, şu an Alp Er Tunga başlığında yer alan ancak Efrasiyab'dan bahseden paragrafların Efrasiyab başlığına taşınması gerekmektedir. (ayrıca vikikaynak'ta Alp Er Tunga destanı başlığıyla yer alan ve buradan link verilen metin de gerçekte Şehname'nin bölümüdür ve Alp Er Tunga ismini vermemekte, Efrasiyab'ı anlatmaktadır. Düzeltmeye çalışacağım.--Ogniem 09:04, 21 Temmuz 2010 (UTC)

Evet. Bu maddede yer alan Efrasiyab ile ilgili kısımlar oraya aktarılmalıdır (telif ihlali yoksa). Teşekkür ederim. Takabeg ileti 09:20, 21 Temmuz 2010 (UTC)

Kaynaksız yanlış değiştir

Kaynaksız yanlış şablonları bir anonim tarafından eklenmiş.. Taraflılık konusuna anlam veremedim ? Kaynaklar verilmiş. Alta başlıkları daralttım biraz. Belki tek başlık altında toplanıp geliştirilebilir. --Boyalikus 02:36, 27 Ağustos 2010 (UTC)

Turancılar değiştir

Metinde "Alp Er Tunga"nın "Turancılarca" şu ya da bu sayıldığı yazılmış.

Bu metin bir ansiklopedi sayfası mı yoksa ideolojik manifaesto mu? Eğer Türkler'in tarihindeki kişilere böyle saldırılabilecekse, küçümsenebilecekse, dalga geçilebilecekse bu metne "ansiklopedik" diyemeyiz. Eğer böyle Türk karşıtı ifadeler Vikipedi'de sıklaşırsa, başka birisi de çıkıp "Vikipedi'yi cemaatçiler ele geçirmiş" diyebilir.

İslamcı bakış açısıyla Türkler'e, Türk kültürüne ve Türk tarihine hakaret etmek, saldırmak, Vikipedi'de tolere edilen bir davranış olmamalı. --144.122.56.98 11:51, 16 Ağustos 2011 (UTC)

Gerçek mi, efsane mi? değiştir

Alp Er Tunga tarihsel bir kişi mi yoksa sadece bir efsane kahramanı mı? Girişte efsanevi bir Türk hakanı olduğu söyleniyor. Buradan tarihsel bir kişi olmadığı anlamı çıkıyor. Daha sonra ise yaşamıyla ilgili bilgilerin efsanelere dayandığı söyleniyor. Buradan da gerçek bir yaşamı olduğu, yani tarihsel bir kişi olduğu anlamı çıkıyor. Bu belirsizlik giderilmeli. İngilizce Wikipedia'da efsanevi bir kahraman olarak geçtiğini de belirteyim. Bahhasg (mesaj) 00:24, 2 Haziran 2013 (UTC)

Pars, Leopar, Panter değiştir

Metinde Tunga sözünün Pars, Leopar ve Panter anlamlarına geldiği ifade edilmiş.

Ancak Pars ve Leopar aynı hayvanın iki farklı dildeki adıdır. Pars Sanskritçe, Leopar ise İngilizce olup aynı hayvanın adıdır. Panter ise yine aynı hayvanın Sanskritçe adıdır. Yani Pars, Leopar ve Panter aynı hayvandır. Aynı hayvanın -sırasıyla- Sanskritçe, İngilizce ve Sanskritçe adıdır. Pars Farsça üstünden, Panter ise Yunanca üstünden Batı dillerine geçmiştir. Üçü de aynı hayvandır.

Bu hayvanın Türkçe adı Tungadır.

Dolayısı ile aynı hayvanın farklı dillerdeki adlarını sıralamak yerine:

"Leopar, Panter ya da Pars olarak da bilinen hayvan"

ifadesini kullanmak daha yerinde olacaktır. Başlangıçta bir de "aslan, kaplan, pars, tunga gibi hayvanlar" ifadesi var. Bu ifade de yanlıştır. Zaten dört tane "büyük kedi" vardır:

  1. Aslan
  2. Kaplan
  3. Tunga (pars, leopar, panter aynı şey)
  4. Jaguar

Bunların dördünün de adı farklı. Dördünü birden "büyük kedi" anlamında bir kelime ile ifade ermek istediğimizde Türkçe karşılığı "Bebür" olur. Divanü Lügat'it Türk'te Tunga için "Bebür cinsinden bir hayvan" ifadesi kullanılmaktadır.

Nihayetinde yukarıda verdiğim ifadeyi kullanmayı öneriyorum:

"Leopar, Panter ya da Pars olarak da bilinen hayvan"--78.165.64.137 20:09, 20 Ocak 2016 (UTC)

Alper Tunga değiştir

--194.27.160.246 09.35, 23 Ağustos 2021 (UTC)Alper Tunga Türk kökenli İskitlerin hakanıdıYanıtla

"Alp Er Tunga" sayfasına geri dön.