Tartışma:Şakerim Kudayberdiyev
Vikiproje Edebiyat | (Başlangıç-sınıf, Az-önem) | ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Vikiproje Biyografi | (Başlangıç-sınıf, Az-önem) | ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Adlandırma değiştir
Şakerim Kudayberdiyev, Rusçası olduğu için kullanılmamalı. Orijinal adı nasılsa öyle bir madde oluşturulmalı diye ilk aklımıza geliyor. Türkçe adı remzi olan birini Ramsey diye İngilizce dışında başka dile çeviremeyiz. O yüzden orijinal adı olarak Шәкәрім Құдайбердіұлы Şakerim Kudayberdiulı diye Türkçe wikipedide yer alsa uygun olur görüşündeyim. Fakat şu kaynaklardaki adlandırmanın da dikkate alınması gereğine inanıyorum. Alanında iyi olan http://adebiportal.kz/authors/akarim-ahkerim-kudayberd-uli/?lang=tr ve şu linkteki sayfa başlığı değil içerikteki (Uluslararası Türk dünyası dergisi) http://kardeskalemler.com/eylul2014/Sakarim_Sidikov_Yerlan.htm --Alpfa (mesaj) 21:35, 2 Şubat 2015 (UTC)
- Bildiğim kadarıyla, latin alfabesi kullanmayan dillerdeki kelimeler Türkçe'ye; "Türkçe okunduğu gibi" yazılıyor. Sizin önerinizdeki gibi bir okunuş olamaz bence. Maddenin şuanki hali doğru olabilir (Rusçam yok %100 emin değilim). Yanılıyorsam daha iyi bilen arkadaşlar düzeltsinler beni... :)Sait71✉ 22:03, 2 Şubat 2015 (UTC)