Kullanıcı:Ertly/Arşiv19

Çeviri denen uğraş, söz konusu olayı başka bir dilde yeniden yaratmak yeniden patlatmaktır. Dakiklik de tam bu bağlamda işte devreye girmektedir. Sadakat demiyorum, dikkat edin! Çevirmen, bir taharri memuru veya bir Simenon gibi asıl olayın dizeleri arasında kol gezecek, seyirtecek, ayrıntıları kurcalayacak, ipuçlarını yoklayacak parmak izlerini toparlayacak, işin çetelesini tuta tuta, olayın künhüne varacak, bütününü, tınını kavrayacak, sonra da onu başka bir dilin (mekânı değil) zamanı içinde yeniden yaratacaktır.

—Can Yücel