Er Töstik, Vasili Radlov'un 1885'te kaydettiği Kırgızca versiyonuyla en iyi bilinen Orta Asya sözlü destanıdır. Kırgız dilindeki oluşumlarında sıklıkla Manas Destanı'na dahil edilir. Sibirya'nın Tümen bölgesindeki Kazaklar ve Tatarlar da dahil olmak üzere diğer dillerde ve kültürlerde de mevcuttur. Kaydedilen versiyonlar 19. yüzyılın ortalarından beri ortaya çıkıyor. Radlov'un versiyonunun yanı sıra 1965'te Pertev Naili Boratav'ın Fransızca çevirisi de yayınlandı; bu versiyon destanın manasçı Sayakbay Karalaev tarafından icra edilmesine dayanıyordu.[1]

Kaynakça

değiştir
  1. ^ DeWeese, Devin (2010). Islamization and Native Religion in the Golden Horde: Baba TŸkles and Conversion to Islam in Historical and Epic Tradition. Penn State Press. ss. 241-42. ISBN 9780271044453. 15 Şubat 2024 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 16 Nisan 2024.