İçerik silindi İçerik eklendi
Takabeg (mesaj | katkılar)
Erarslan (mesaj | katkılar)
337. satır:
 
Selanik adı Türkçeye Thessaloniki olarak girmedi ve sıkça kullanılmadı ve kullanılmıyor. Fakat Stepanaket adı Türkçeye girdi ve sıkça kullanıldı. Ali Birinci, ''Genel Türk tarihi'' başta olmak üzere basılmış kitaplarda da o dönemi anlattığı bölümlerde defalarca '''Stepanakert''' adı geçiyor. Çünkü o dönemde yani Sovyet döneminde kentin adı Stepanakert'ti. 1991'de Hankendi oldu. Ve Türkçedeki kullanımı da Hankendi ağırlıklı oldu. Selanik ile arasında büyük bir fark var. [[Kullanıcı:Takabeg|Takabeg]] [[User Talk:Takabeg|<sup><u>ileti</u></sup>]] 14:17, 22 Eylül 2009 (UTC)
 
Hayır Selanik'le arasında bu konuda bir fark yok. Zira iddianızın aksine "Stepanakert" ismi Türkçe'de hiçbir zaman yaygınlaşmadı sizin söylediğiniz kitap haricinde belki bir kaç knuyla alakalı yayın daha vardır, o kadar. Hankendi ise daha Türkçe'ye yerleşmi ve sizin de söylediğiniz gibi şu anda daha ağırlıklı olarak kullanılan bir isim. --[[Kullanıcı:Erarslan|Erarslan]] 14:24, 22 Eylül 2009 (UTC)