Dîvânu Lugâti't-Türk: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmemiş revizyon][kontrol edilmemiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Değişiklik özeti yok
5. satır:
Klasik [[Araplar (halk)|Arap]] leksikografisinin ilkelerine göre hazırlanmış olan sözlük, [[Kaşgarlı Mahmud]]'un [[Türk]] boyları hakkındaki etraflı bilgisinin yanı sıra, [[Arap]] filolojisi konusunda da esaslı bir eğitim görmüş olduğunu gösterir.
 
Sözlüğün elde bulunan tek yazma nüshası 1266'da yılında [[Şam]]'da temizeyaşayan müstensih<ref>El yazması eserini el yazısıyla kopya eden kimse. ''Güncel Türkçe Sözlük''.</ref> Muhammed bin Ebî Bekr ibn Ebi'l-Feth es-Sâvî ed-Dimaşki (''Muḥammad bīn Abū Bakr ībn Abū'l-Fath aṣ-Ṣāvī ad-Dimašqī'') tarafından 1 Ağustos 1266 (Hicri 27 Şevval 664) Pazar günü çekilmiştamamlanmış ve 1915'te [[İstanbul]]'da [[Ali Emiri Efendi]] ''([[1857]]-[[1923]])'' tarafından tesadüfen bulunmuştur. ''(Ancak daha önceki yüzyıllarda [[Antepli Aynî]] ve [[Kâtip Çelebi]] de [[Divan]]'dan söz ederler.)'' [[Ali Emiri]] yazması [[1917]]'de [[Talat Paşa]]'nın ''([[1874]]-[[1921]])'' teşviki ile [[Kilisli Rıfat Bilge]]'nin ''([[1873]]-[[1953]])'' gözetiminde basılmış hemen bütün dünya [[Türkolog]]larının ilgisini çekmiştir. [[1928]] yılında [[Türkolog]] [[Carl Brockelmann]], ayrıntılı notlarla sözlüğün [[Almanca]] çevirisini yayımlamıştır. [[Besim Atalay]]'ın modern Türkçe çevirisi 1940'ta [[Türk Dil Kurumu]] tarafından basılmıştır. Son yıllarda [[Robert Dankoff]]'un Divanü Lügati’t Türk çevirisi, yeni bilgiler ışığında önemli yorum değişikliklerine yol açmıştır.{{fact}} [[Kaşgarlı Mahmud]]’un eserinin keşfedilmesi ve yayımlanması Türkoloji tarihinde yeni bir devir açan olağanüstü bir olaydır.<ref>Bu eserin keşfedilmesi, Türkiye’de ve Avrupa’da yayımlanması ve araştırılması üzerine daha ayrıntılı bilgi için bkz. M. Şakir Ülkütaşır: Büyük Türk dilcisi Kâşgarlı Mahmut, 2. baskı Ankara 1972</ref>
 
Kaşgarlı Mahmud'un Divanü Lügati’t Türk kitabı döneminde yazdığı ve o döneme ışık tutan başka bir kitabı kayıptır.