İzlandaca isimler: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmemiş revizyon][kontrol edilmemiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Yazım yanlışları düzeltildi
→‎İzlandaca isimlendirme: Yazım yanlışları düzeltildi
12. satır:
Örnek olarak, ismi ''Jón Stefánsson'' olan bir adam var ve ''Fjalar'' adında bir oğlu var. Fjalar'ın son ismi babası gibi ''Stefánsson'' olmayacaktır; ''Jónsson'' olacaktır. "''Son''", [[İzlandaca]]da erkek çocuk anlamına gelir. (Jóns + son = Jón'un oğlu)
 
Aynı uygulama kız çocuk için de geçerlidir. Jón Stefánsson'un kızı Katrín Stefánsson ismini almaz; Jónsdóttir ismini alır. "''Dóttir''", [[İzlandaca]]da kız çocuk anlamına gelir. (Jóns + dóttir = Jón'un kızı) [[İzlandaca]]'daki ''tt'' yumuşaktır ve "''dóttir''" [[Almanca]]daki "''tochter''" gibi telaffuz edilir.
 
Bazı durumlarda, bir kişinin sonismi ebeveyninin ilk ismi yerine orta isminden türetilir.
Örneğin Jón, Hjálmar Arnar Vilhjálmsson'un oğlu ise, ya Jón Hjálmarsson (Jón, Hjálmar'ın oğlu) veya Jón Arnarsson (Jón, Arnar'ın oğlu) olur. Bunun sebebi ebeveynin ilk isim yerine ikinci isim ile çağrılmayı tercih etmesidir ve oldukça yaygındır. Ayrıca ebeveynin ikinci isminin çocuğun ismine daha uygun olması nedeniyle de olabilir.
 
Aynı toplulukta kendi isimleri ve baba isimleri birbirlerinin aynı olan insanlar babalarının babalarının ismi ile ayırt edilirler.
Örneğin Jón Þórsson Bjarnarsonar (Jón, Bjarni oğlu Þór'un oğlu) veya Jón Þórsson Hallssonar (Jón, Hallur oğlu Þór'un oğlu). Bu yöntem ikinci adların kullanımı sebebiyle yaygın değildir.