İzlandaca isimler: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmemiş revizyon][kontrol edilmemiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Billyg (mesaj | katkılar)
Billyg (mesaj | katkılar)
31. satır:
==Kültürel karmaşa:İnsanlar nasıl ayrılır==
 
İzlanda'da telefon rehberi gibi alfabetik isim listeleri soyada göre değil ilk isime göre oluşturulmaktadır. Telefon rehberlerinde bu nedenle oluşacak belirsizlikleri ortadan kaldırmak için ayrıca meslekler de listelenir. İzlanda'nın küçüknüfusunun nüfusuaz oluşu, örneğin İzlanda tarzı babaadlarının kullanıldığı (örneğin ''Ivan Petrovich'') [[Rusya]]'nın tersine bu sorunu beklenendendaha azabasite indiririndirger. Rusya'da büyük şehirlerdeki yoğun nüfus asıl soyadlarının kullanımını zorunlu hale getirmiştir
Iceland's small population makes the problem less than one might expect, as opposed, to say, [[Russia]], where although Icelandic-style name-patronyms are also used (such as ''Ivan Petrovich''), the vast population has made actual surnames obligatory in large cities.
 
İzlandalılar kişilere resmi olarak ilk adlarıyla hitap eder. Örneğin eski başbakan [[Halldór Ásgrímsson]] bir başka İzlandalı tarafından "Sayın Ásgrímsson" olarak çağrılmaz; geçerli olan ilk adın veya ad ve soyadın beraber kullanımıdır. İzlanda kültüründe bir İzlandalının soyadı isminin bir parçası değil, en yakın soy bağlantısının kısa bir tanımıdır. Örneğin Halldór Ásgrímsson Ásgrímur'un oğludur.
 
Bu duruma göre eğer aynı grupta Jón adına sahip iki kişi varsa ve isimleri Jón Stefánsson ve Jón Þorláksson ise Jón Stefánsson "Jón Stefáns", Jón Þorláksson ise "Jón Þorláks" olarak çağrılır. Eğer biri aynı ada sahip bu iki kişi ile aynı anda konuşmaktaysa "son" uzantısını kullanamaya ihtiyaç yoktur; yaygın olmasa da, bu durumda baba ismi bir lakap olarak kullanılabilir.
This means that if there are two men named Jón in the same group, perhaps one named Jón Stefánsson and the other Jón Þorláksson, one could address Jón Stefánsson as "Jón Stefáns" and Jón Þorláksson as "Jón Þorláks". When someone holds a conversation with these two people at the same time, the appendage "son" would not need to be used; in that case, the father's name could be used like a nickname, although this is not a common occurrence.{{Fact|date=March 2009}}
 
Resmi hitap tarzının başka bir şeklide İzlandalı şarkıcı ve aktris [[Björk]]dür. ''Björk'' genelde [[Bono]] veya [[Sting]]'de olduğu gibi artıştın sahne adı sanılmaktadır.
Another example of the formal mode of address is the Icelandic singer and actress [[Björk]]. ''Björk'' is commonly mistaken for the artist's stage name, such as with fellow musicians [[Sting (musician)|Sting]] and [[Bono]]. However, Björk is simply Björk Guðmundsdóttir's first name, and this is how any Icelander would address her, whether formally or casually. So if, for instance, an interviewer prefers to stick to the English-speaking way of addressing Björk, a simple ''Miss Björk'' will be perfectly fine.
 
Aslında Björk basitce Björk Guðmundsdóttir'in ilk ismidir ve bu da herhangi bir İzlandali'nin ona resmi yada değil hitap şeklidir. Bu yüzden sayet bir ropörtajcı Björk'e karşı İngilizce'deki hitap tarzını kullanmak isterse, ''Miss Björk'' gayet uygun olacaktir.
As a result of each person using patronymics, a family will most probably have a variety of last names: the parents could be named Jón Stefánsson and Bryndís Atladóttir, and their children might be Fjalar Jónsson and Katrín Jónsdóttir. With matronymics, the children in this example would be Fjalar Bryndísarson and Katrín Bryndísardóttir.
 
Herkesin babaadini kullanmasının bir sonucu olarak, bir aile çeşitli sonisimlere sahip olacaktir: ebeveynler Jón Stefánsson ve Bryndís Atladóttir ise çocukları Fjalar Jónsson ve Katrín Jónsdóttır olabilir. Anaadlı iseler bu örnekteki çocuklar Fjalar Bryndísarson ve Katrín Bryndísardóttır olacaktir.
The Icelandic naming system occasionally causes problems for families travelling abroad, especially with young children, since non-Icelandic customs personnel (apart from those of other Nordic nations) are usually unfamiliar with the practice.
 
İzlanda isim sistemi bazen yurtdışına seyahat eden ailelerde sorunlara yol açmaktadır. Özellikle küçük çocuklarla seyahat ederken İzlandalı olmayan gümrük personeli (Kuzey milletlerinden olanların dışında) bu uygulamadan habersizdirler.
 
==Ayrıca bakınız==