İstanbul: Revizyonlar arasındaki fark
[kontrol edilmemiş revizyon] | [kontrol edilmiş revizyon] |
İçerik silindi İçerik eklendi
Shiftetelli (mesaj | katkılar) →İstanbul: Bilgi eklendi. Etiketler: Geri alındı Görsel Düzenleyici |
Gerekçe: kaynak gerektiren bilgi eklentisi Etiket: Elle geri alma |
||
176. satır:
''İstanbul'', Osmanlı döneminde resmi belgelere girdi ve sıkça kullanıldı. Şehrin bu isminin [[Eski Anadolu Türkçesi|Türkçede]] en eski kullanımı 1360 yılına tarihlenen ''[[Dânişmendnâme]]'' eserinde görülür.<ref name=":1">{{Web kaynağı | url = https://nisanyansozluk.com/?k=%C4%B0stanbul | başlık = istanbul | erişimtarihi = 11 Ekim 2020 | çalışma = Nişanyan Sözlük | arşivurl = https://web.archive.org/web/20201013080904/https://nisanyansozluk.com/?k=%C4%B0stanbul | arşivtarihi = 13 Ekim 2020 | ölüurl = hayır }}</ref><ref>[[Dânişmendnâme]], 1360: "''Niksardan tā '''İstanbūla''' varınça lağımdan giderlerdi."''</ref> Osmanlı tarih yazıcılığının ilk dönemlerinde üretilmiş anonim bir [[Gazavâtnâme|gazavatnâme]] olan ''[[Gazavât-ı Sultan Murad]]'' adlı eser de şehir İstanbul adı altında ele almıştır.<ref name=":1" /><ref>[[Gazavat-ı Sultan Murad]], 1451 yılından önce: "''Tekvur daχı kalyonuŋa süvār olub şehr-i '''İstanbūla''' gelüb''"</ref> Ayrıca [[Osmanlı Ordusu]]'nda İstanbul'un merkez ordu komutanı için resmen ''İstanbul ağası'' ve İstanbul'un en yüksek sivil hakimi için resmen ''İstanbul efendisi'' sıfatları kullanılırdı. Konstantiniyye de dahil olmak üzere diğer adların da kullanılmasına devam edildi, ancak İstanbul ({{Dil|ota|استانبول|dil_adı=e}}) zamanla şehrin Türkçede en yaygın bilinen adı oldu ve diğer adlandırmalar kullanımdan kalktı. Fakat Batılılar tarafından ''Konstantinopolis'' adı kullanılmaya devam edildi.
1928'de [[Harf Devrimi|Latin harflerine geçilmesi]] sonrası, kentin Türkçe adının Latin harfleriyle yazılmış hali ''Istanbul'' uluslararası kullanıma girdi. ''İstanbul'' kentin uluslararası adı ilan edildikten sonra ''"Konstantinopolis"'' adının mektuplarda veya diğer yazışmalarda ve uluslararası alanlarda kullanılması yasaklandı. Örneğin yurt dışından İstanbul'a gönderilen mektuplarda adres olarak ''"Konstantinopolis"'' (yanında ''İstanbul'' yazsa bile) yazıldıysa bu mektuplar geri gönderilmeye başlandı. Zaman içinde ''Istanbul'' adı ve bunun çeşitli benzer yazılışları çoğu dünya dilinde yerini aldı.<ref>{{Kitap kaynağı| yazar= Richard D. Robinson | başlık = The First Turkish Republic: A Case Study in National Development | yayımcı= Cambridge University Press | yıl=1965 |id=}}</ref><ref>{{Kitap kaynağı| yazar= Stanford and Ezel Shaw | başlık = History of the Ottoman Empire and Modern Turkey | yayımcı= Cambridge University Press | yıl=1977 |id=}}</ref>
|