Kebap: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmemiş revizyon][kontrol edilmemiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
→‎Etimoloji: Sevan Nişanyan dilbilimci değildir.
13. satır:
 
== Etimoloji ==
Dilbilimci [[Sevan Nişanyan]]'a göre Türkçeye ''kebap'' Arapça "pişmiş, kızarmış et" anlamına gelen ''kabāb'' sözcüğünden gelmiştir. Türkçede bilinen ilk yazılı kullanımı 14. yüzyılda,''Kyssa-i Yusuf'' (Yusuf'un hikâyesi) eserinde Arapça haliyle görülmüştür. Nişanyan'a göre kelime "kızartmak/yakmak" anlamına gelen eski [[Akadca]] "kabābu" ve [[Aramice]] "kbabā/כבבא" kelimelerinden gelmiştir.<ref name="Online">{{Web kaynağı |url=http://www.nisanyansozluk.com/?k=kebap |başlık=Nişanyan Sevan, Sözlerin Soyağacı, Çağdaş Türkçenin Etimolojik Sözlüğü |erişimtarihi=10 Ocak 2020 |arşivurl=https://web.archive.org/web/20130922030819/http://www.nisanyansozluk.com/?k=kebap |arşivtarihi=22 Eylül 2013 |ölüurl=evet }}</ref> Buna karşılık yemek tarihçisi [[Gil Marks]]'ın iddiası ise Arapça ve Türkçeye Farsça ''kabab'' kelimesinden, oraya da Aramiceden geldiği yolundadır.<ref name="encyclopedia"/>
 
[[Tevrat]]'ta mabet sunumlarının ''kabbaba'' edilmemesi (yakılmamaları) buyurulmaktadır. Bu da kelimenin daha da eski [[semitik]], hatta [[Sümerce]] veya [[Çad dilleri]] gibi tarih öncesi Proto-Afroasyatik bir dilden gelmiş olabildiğine işaret eder: ''*kab-'', yakmak veya kızartmak.<ref name="Orel Stolbova">{{Kitap kaynağı | yazar1=Vladimir Orel| yazar2=Olga V. Stolbova| başlık=Hamito-Semitic Etymological Dictionary: Materials for a Reconstruction| url=https://archive.org/details/hamitosemiticety00orel| yayıncı=[[E. J. Brill]]| yıl=1995| isbn=978-9004100510| sayfalar=[https://archive.org/details/hamitosemiticety00orel/page/n173 307]| yazarbağı1=Vladimir Orel}}</ref>
"https://tr.wikipedia.org/wiki/Kebap" sayfasından alınmıştır