Tercümân-ı Hakîkat: Revizyonlar arasındaki fark
[kontrol edilmiş revizyon] | [kontrol edilmiş revizyon] |
İçerik silindi İçerik eklendi
k →Edebiyat eki: Harf düzeltmeleri... Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği Gelişmiş mobil değişikliği |
k →Tefrika Romanlar: İç bağlantı düzeltildi, harfler çalışıldı. Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği Gelişmiş mobil değişikliği |
||
9. satır:
==Tefrika Romanlar==
''
*
*
*[[Hüseyin Rahmi]]’nin “''Şık''” adlı ilk büyük romanı 1886’da tefrika edildi ve ardından romancı, maaşlı olarak gazetede çalışmaya başladı.
*[[Aleksandr Puşkin]]’in “''Kar Fırtınası''” adlı uzun öyküsü; [[Gülnar Hanım|Madam Gülnar]]’ın (''Kontes Lebedeva'') çevirisi ile 1890’da birkaç bölüm halinde tefrika edildi.<ref name=rusya>{{Web kaynağı |url=http://ceviribilim.com/?p=137 |başlık=Doç. Dr. Türkan Olcay, Cumhuriyet Dönemi Öncesinde Rus Edebiyatından Türkçe’ye Yapılan Çeviriler Ceviribilim.com sitesi |erişimtarihi=2 Kasım 2010 |arşivurl=https://web.archive.org/web/20110708135956/http://ceviribilim.com/?p=137 |arşivtarihi=8 Temmuz 2011 |ölüurl=hayır}}</ref>
*[[Fatma Aliye]] ile
*1892 yılının Şubat ayında Rus romancı Tolstoy’un “''Familya Saadeti''” adlı yapıtı yayınlandı.<ref name=rusya/>
|