Arapçanın lehçeleri: Revizyonlar arasındaki fark
[kontrol edilmiş revizyon] | [kontrol edilmiş revizyon] |
İçerik silindi İçerik eklendi
imla |
kDeğişiklik özeti yok |
||
1. satır:
[[Dosya:Arabic_Dialects_ar.svg|sağ|küçükresim|480x480pik|Arap dünyasında çeşitli lehçeler]]
'''[[Arapça]] 'nın lehçeleri''' [[İslam]]'dan önce kelimeler, kalıplar ve tamlamalar konusunda farklılık gösteriyordu. Ve yazılı eserler içinde (şiirler, anlaşmalar ve belgeler.) ortak bir dil kullanılıyordu.
Günümüzde ise Arapça'nın birçok [[Avamca|Ammice]] lehçesi bulunuyor. Bu Ammice lehçelerinin bir sözlüğü, dil bilgisi kuralı veya bir müfredatı yoktur.
Bazı Ammice lehçeleri [[Fasih Arapça|Fasih Arapça'ya]] yakındır. Hijazi lehçesi Haile, Kasımıye, Bedevi Necidi lehçesi, Bedevi Libya ve Levanten lehçesi, Suriye, Lübnan, Yemen (Suudi Arabistan güneyini
== Lehçelerin sınıflandırılması ==
Arapça'nın lehçeleri arasındaki en büyük fark; bedevi lehçesi ile
Arapça'nın ammice lehçeleri
Doğu'nun ve Batı'nın bedevi lehçeleri her iki yerde de şehir lehçeleri ile farklılık gösterir. Ancak her iki yerde Bedevi lehçeleri halk şiirleri bakımından benzerlik gösterir. Bu bedevilerin ortak mirasıdır.
Arapça'nın lehçeleri halen çoğunlukla anlaşılması kolaydır. Çoğunlukla kelimeler bakımından benzerdirler. [[ Mısır]], [[Suriye]] ve [[Lübnan]]'ın televizyon programları ile de bu lehçeler yeni nesil arasında yayılmıştır.<ref>delikleri, 1995, s. 294.</ref>
==Ayrıca bakınız==
|