"Tercüme Odası" sayfasının sürümleri arasındaki fark

Gerekçe: + nedensiz içerik silinmesi
(Gerekçe: + nedensiz içerik silinmesi)
 
 
== Tercüme Odası’nın dile etkisi ==
Tercüme Odası Tanzimat Devri'nde Türk dilini ve düşüncesin etkileyen bir okul haline geldi. Tercüme Odası tercümanlarının çevirileri soruncu Türkçe, teknik sözcükler dışında da Batı dünyasının deyimi ve sözcüklerini almaya başladı, Fransızca sözcük kullanmak moda oldu; “''nation, liberte, civilization''” gibi sözcükler aynen alındı<ref name=cahit/> Tercüme Odası yabancı dilden yapılan tercümelerle dilde yeni bir üslubun da geliştiargeliştiricisi oldu. Osmanlıcadaki uzun başlangıç cümleleri, dualar, övgüler, çift sözcükler giderek bırakıldı;sanat yapma düşüncesiyle yazılan süslü nesrin yerini, düşünceye öncelik veren, kısa cümlelerden oluşan sade, yalın anlatımlar aldı.
 
== Kaynakça ==
2.906

değişiklik