Murasaki Shikibu: Revizyonlar arasındaki fark
[kontrol edilmiş revizyon] | [kontrol edilmiş revizyon] |
İçerik silindi İçerik eklendi
k yada ---> ya da AWB ile |
|||
1. satır:
[[Dosya:Lady Murasaki writing.png|küçükresim|Murasaki'yi betimleyen 18. yüzyıla ait bir çizim]]
'''Murasaki Şikibu''' (紫 式部, Türkçe: ''Murasaki Hanım; ms. 973
Heian döneminde kadınların devletin yazılı dili olan [[Çince]]yi öğrenmelerine izin verilmiyordu. Ancak kültürlü bir aileden gelen Murasaki Çince klasiklere ilgiliydi ve Çinceyi akıcı şekilde öğrendi. 20'li yaşlarında evlendi ve bir kız çocuğu sahibi oldu ancak evlendikten 2 sene sonra eşi vefat etti. [[Genji'nin Hikâyesi|Genji’nin hikayesini]] ne zaman yazdığı tam olarak belli değil ama muhtemelen evliyken
Murasaki, ''[[Murasaki Hanım'ın Günlüğü]]nü'', bir cilt şiir ve ''[[Genji'nin Hikâyesi]]ni'' yazdı. Yazımının on yılı içerisinde Genji eyaletler boyunca dağıtılmıştı. Yüzyıl içerisinde [[Japon edebiyatı]]nın klasikleri arasında yer alıp, akademik eleştirilerin bir konusu haline gelmişti. 20. Yüzyılın başlarında yapıtları çevrilmişti; altı ciltlik bir İngilizce tercümesi 1933 yılında çevrilmişti. Akademisyenler, [[Heian dönemi|Heian]] saray topluluğunun hayatını dile getiren yapıtının öneminin farkında olmaya devam etmektedirler. 13. yüzyıldan beri yapıtları Japon sanatçıları ve [[ukiyo-e]] tahta basma kalıbı ustaları tarafından resmedilmiştir.
|